"lang" { "Language" "portuguese" "Tokens" { "HTTPError_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Ligação encerrada" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "Endereço inválido" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "Não foi possível vincular soquete" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "Não foi possível ligar" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "Sem cabeçalhos" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "Ficheiro não existente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Erro desconhecido" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_SaveReplay" "Gravar uma repetição da tua atual ou última vida." "[english]Replay_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "Replay_freezecam_replay" "[%s1] Criar uma repetição!" "[english]Replay_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Saving" "A Guardar" "[english]Replay_Saving" "Saving" "Replay_Yes" "Sim" "[english]Replay_Yes" "Yes" "Replay_No" "Não" "[english]Replay_No" "No" "Replay_Download" "Transferir" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Apagar" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Guardar" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "DÁ UM NOME À TUA REPETIÇÃO" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Sem nome (%s1)" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Introduz um nome aqui para te ajudar a identificar esta Repetição mais tarde." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Transferir automaticamente quando o ficheiro de Repetição estiver disponível no servidor." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "Não mostrar isto novamente!" "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "DÁ UM NOME À TUA CENA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar esta cena mais tarde." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X DESCARTAR" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "GUARDAR" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Saltar para Tempo" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "Saltar de volta para %time%? Irá demorar algum tempo a rebobinar a repetição." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltar para %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "Descartar alterações?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Tens alterações não guardadas. Descartar?\n\nNOTA: Podes guardar ao clicar no botão do menu no canto superior esquerdo e selecionar GUARDAR ou GUARDAR COMO." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "Acabaste?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "DONE?" "Replay_BackToReplays" "Isto irá levar-te às tuas repetições." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Transferido" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo Restante" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome do Ficheiro" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Gravado" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Duração" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamanho (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Não há demonstrações para exibir." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 mais!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_ReplayMsgTitle" "REPETIÇÃO" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_Connecting" "A LIGAR" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "GRAVAÇÃO A DECORRER" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERRO" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_CantExport" "NÃO É POSSÍVEL EXPORTAR" "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" "Replay_CantUpload" "NÃO É POSSÍVEL ENVIAR" "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" "Replay_Downloading" "A TRANSFERIR" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_Waiting" "À ESPERA" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_UnrenderedReplays" "REPETIÇÕES TEMPORÁRIAS (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "FILMES GUARDADOS (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "Estas são temporárias, e a não ser que sejam guardadas, poder-se-ão perder na próxima atualização do jogo." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "GUARDAR TUDO..." "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "O servidor está pronto para capturar repetições." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "O servidor já não está a capturar repetições. Quaisquer repetições guardadas estão agora disponíveis para transferência." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "As Repetições da ronda anterior já estão disponíveis para transferência." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "A transferência da tua Repetição começará depois desta vida." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "A tua Repetição foi guardada e começará a ser transferida dentro de momentos." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "A Repetição já foi criada! Clique em REPETIÇÕES no menu principal para a visualizar." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NoListenServer" "As repetições não são suportadas em servidores de escuta." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_NotEnabled" "As Repetições estão de momento desativadas neste servidor." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "O servidor não está a capturar repetições neste momento." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Este servidor é capaz de criar repetições.\nPressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição da tua vida decorrente.\n\nNota: Se usado em espectador, a tua vida anterior será usada." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Pressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição para essa vida. Se usado em espectador, a tua vida anterior será guardada." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para esconder esta mensagem" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro ao processar Repetições da última ronda." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "NÃO POSSUIS REPETIÇÕES.\\NPRESSIONA [ %S1 ] DURANTE UM JOGO PARA CRIAR UMA." "[english]Replay_NoReplays" "CURRENTLY YOU HAVE NO REPLAYS.\nPRESS [ %s1 ] DURING A GAME TO CREATE ONE." "Replay_NoMovies" "NÃO POSSUIS FILMES GUARDADOS.\\NPODES GUARDAR REPETIÇÕES EM FILMES E PARTILHÁ-LOS\\NCOM OS TEUS AMIGOS." "[english]Replay_NoMovies" "CURRENTLY YOU HAVE NO SAVED MOVIES.\nYOU CAN SAVE REPLAYS INTO MOVIES AND SHARE THEM\nWITH YOUR FRIENDS." "Replay_NoCuts" "NÃO POSSUIS CENAS. CLICA NO BOTÃO VER EM BAIXO E DEPOIS, ASSIM QUE A REPETIÇÃO CARREGAR, PRESSIONA PARA ENTRAR NO EDITOR DE REPETIÇÃO." "[english]Replay_NoCuts" "CURRENTLY YOU HAVE NO TAKES. CLICK THE WATCH BUTTON BELOW, THEN ONCE THE REPLAY LOADS, PRESS TO ENTER THE REPLAY EDITOR." "Replay_Kills" "ABATIDOS" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_StatKilledBy" "ABATIDO POR:" "[english]Replay_StatKilledBy" "KILLED BY" "Replay_OnMap" "NO MAPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURAÇÃO" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "< NONE >" "Replay_RenderTime" "TEMPO DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "< click to edit title >" "Replay_Watch" "VER / EDITAR" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "\"YOUTUBA-O\"" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "VER NO YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeView" "VIEW ON YOUTUBE" "Replay_YouTubeShareURL" "COPIAR URL" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "COPY URL" "Replay_CopyURL_Title" "Endereço copiado!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "O endereço do filme do YouTube™ foi copiado para a tua área de transferência." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "CLICA PARA EDITAR" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "JOGADO COMO:" "[english]Replay_PlayedAs" "PLAYED AS:" "Replay_KilledBy" "MORTO POR:" "[english]Replay_KilledBy" "KILLED BY:" "Replay_LifeLength" "DURAÇÃO:" "[english]Replay_LifeLength" "LENGTH:" "Replay_NoKiller" "SEM ASSASSINO" "[english]Replay_NoKiller" "NO KILLER" "Replay_SaveThisLifeMsg" "Pressiona [%s1] para guardar uma Repetição desta vida!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "...transferência completa! Clica em REPETIÇÕES no MENU PRINCIPAL para veres a tua repetição." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "...a transferência falhou!" "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Não tens nenhuma tecla associada à ação de gravação de repetições! Vai a \nOpções -> Teclado -> Diversos para associar uma tecla." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "SEM CAPTURA DE ECRÃ" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Repetição" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Procurar" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_PlayVoice" "Incluir chat por voz" "[english]Replay_PlayVoice" "Include voice chat" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar Opções Avançadas" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Qualidade do Filme:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Rascunho" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Normal" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Estimado Para a Renderização: %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho de Ficheiro Estimado: %s1 Kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_LockWarning" "AVISO: Bloquear o teu computador enquanto estiver a renderizar pode corromper o teu vídeo!" "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_NextX" "PRÓXIMO %S1" "[english]Replay_NextX" "NEXT %s1" "Replay_PrevX" "ANTERIOR %S1" "[english]Replay_PrevX" "PREVIOUS %s1" "Replay_BackCarat" "<< RETROCEDER" "[english]Replay_BackCarat" "<< BACK" "Replay_NewRecord" "NOVO RECORDE!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "Nenhum recorde foi ganho desta vez. Tente arduamente!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Hoje" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ontem" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta cena será apagada permanentemente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta repetição e todas as cenas lá contidas serão apagadas permanentemente." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este filme será apagado permanentemente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "À ESPERA DO SERVIDOR" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR EM FILME..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZAR FILMES" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "FILMES MAIS ANTIGOS:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "FILMES" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "VAI!" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizar com as definições de vídeo mais altas" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Sair quando estiver concluído" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Ativar Suavização" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Reprodução de gravação voz" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Sobrepor Campo de Visão:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "Não é possível eliminar a Repetição" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "CAN'T DELETE REPLAY" "Replay_DeleteDenialText" "É necessário apagar todos os filmes renderizados associados a esta repetição antes de a poder eliminar." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Título" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "Sair Mesmo?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Levar-me para as repetições" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sim, sair mesmo" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Possuis repetições temporárias que podem ser perdidas\nse saires antes de as guardares como filmes." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "Cancelar a renderização?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "Tens a certeza de que pretendes cancelar a renderização?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_YesCancel" "Sim, cancelar" "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "CANCELAR" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Ativar a pré-visualização (mais lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Guardar filmes agora e depois sair" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "Não mostrar esta mensagem novamente" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Definições de Filmagem" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Campo de visão da câmara" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidade de movimento da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidade de rotação da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Taxa de Aspeto" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reiniciar" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "repetição - lê isto!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Isto vai fechar o teu jogo atual." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Primeira-pessoa" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "Perseguir" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Livre" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausar/retomar" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "CÂMARA LENTA" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "A guardar o filme..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (restante: %s2)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_ExportRaw" "Exportar TGA's/WAV não-processados" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usar o codificador do QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Menos" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Mais" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Mais lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Mais rápido" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "CÂMARA-LIVRE" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Mais estreita" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Mais ampla" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Sem filtro" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Com filtro" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_ShakeSpeed" "Velocidade do Tremor:" "[english]Replay_ShakeSpeed" "Shake Speed:" "Replay_ShakeSpeedMin" "Lento" "[english]Replay_ShakeSpeedMin" "Slow" "Replay_ShakeSpeedMax" "Rápido" "[english]Replay_ShakeSpeedMax" "Fast" "Replay_ShakeAmount" "Quantidade de Tremor:" "[english]Replay_ShakeAmount" "Shake Amount:" "Replay_ShakeAmountMin" "Calmo" "[english]Replay_ShakeAmountMin" "Calm" "Replay_ShakeAmountMax" "Terramoto" "[english]Replay_ShakeAmountMax" "Earthquake" "Replay_ShakeDir" "Direção do Tremor:" "[english]Replay_ShakeDir" "Shake Direction:" "Replay_ShakeDirMin" "Lateral" "[english]Replay_ShakeDirMin" "Lateral" "Replay_ShakeDirMax" "Vertical" "[english]Replay_ShakeDirMax" "Vertical" "Replay_Accel" "Aceleração:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocidade:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Campo de Visão:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro de Rotação:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_TimeScaleMin" "Câmara-lenta" "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" "Replay_TimeScaleMax" "Lapso de tempo" "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" "Replay_Scale" "Escala:" "[english]Replay_Scale" "Scale:" "Replay_SetDefaultSetting" "REPOR" "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "Replay_ResetTimeScale" "REPOR" "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" "Replay_TimeScale" "ESCALA DE TEMPO" "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" "Replay_Original" "ORIGINAL:" "[english]Replay_Original" "ORIGINAL:" "Replay_Performances" "CENAS:" "[english]Replay_Performances" "TAKES:" "Replay_Warning" "Aviso" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Dica" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "As mudanças já feitas depois do momento atual serão descartadas se continuares.\n\nQuaisquer mudanças novas feitas a partir deste ponto serão gravadas por cima." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "É recomendado que uses QuickTime para visualizar filmes guardados." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Obrigado, eu irei" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Guardar como..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Sair do Editor de Repetições" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque de movimento" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion Blur Quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Baixa" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar efeito de Movimentos Desfocados (irá aumentar o tempo de renderização)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Glow_Enabled" "Ativar Efeito de Contorno" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_Codec" "Codec de Vídeo" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Mais Lento, Melhor Qualidade (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Mais rápido, Ficheiro Maior (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Qualidade de Renderização" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Baixa (afeta tamanho do ficheiro)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "EXPORTAR" "[english]Replay_ExportMovie" "EXPORT" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome de Ficheiro do Filme Exportado" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Erro" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "Não foi possível exportar o filme para a localização especificada. Por favor certifica-te de que existe espaço no disco suficiente e que tens as devidas permissões." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Não é possível exportar o filme, porque o ficheiro de filme não foi encontrado." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Sucesso" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "O filme foi exportado com sucesso!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Filme do QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "PARA UTILIZAR O EDITOR DE REPRODUÇÃO, PRESSIONA ESPAÇO." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "TO ENTER THE REPLAY EDITOR, PRESS SPACE." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "PARA SAIR DO EDITOR DE REPRODUÇÃO E RETOMAR, PRESSIONA ESPAÇO." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "TO EXIT THE REPLAY EDITOR AND UNPAUSE, PRESS SPACE." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "PARA LIBERTAR O CURSOR, CLICA COM O BOTÃO ESQUERDO DO RATO." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "TO RELEASE THE MOUSE CURSOR, LEFT-CLICK." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "PARA RODAR A CÂMARA, CLICA COM O BOTÃO ESQUERDO DO RATO NO CAMPO DE VISUALIZAÇÃO E MOVE O RATO.\\NPARA MOVIMENTOS HORIZONTAIS, USA AS TECLAS 'W' / 'A' / 'S' / 'D'.\\NPARA MOVIMENTOS VERTICAIS, USA 'Z' E 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "TO ROTATE THE CAMERA, LEFT-CLICK IN THE VIEWPORT AND MOVE THE MOUSE.\nTO MOVE AROUND HORIZONTALLY, USE THE 'W' / 'A' / 'S' / 'D' KEYS.\nFOR VERTICAL MOVEMENT, USE 'Z' AND 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "PONTO DE ENTRADA DEFINIDO." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "IN POINT SET." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "PONTO DE ENTRADA REMOVIDO." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "IN POINT REMOVED." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "PONTO DE SAÍDA DEFINIDO." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "OUT POINT SET." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "PONTO DE SAÍDA REMOVIDO." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "OUT POINT REMOVED." "Replay_PerfTip_NowRecording" "GRAVAÇÃO INICIADA." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "RECORDING STARTED." "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTA*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "CENA GUARDADA COM SUCESSO." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "TAKE SAVED SUCCESSFULLY." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "HOUVE UMA FALHA AO GRAVAR A CENA!" "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "TAKE FAILED TO SAVE!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "FIM DA REPETIÇÃO." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "END OF REPLAY REACHED." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTRAR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "ENTER" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "SAIR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "EXIT" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESSIONA ESPAÇO" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "PRESS SPACE" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "CLICA COM O BOTÃO ESQUERDO" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "LEFT-CLICK" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "RETOMAR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "UNPAUSE" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REBOBINAR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "REWIND" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "PONTO DE SAÍDA" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "OUT POINT" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "CORTE" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "SNIP" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVA O RATO" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "MOVE THE MOUSE" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "PONTO DE ENTRADA" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "IN POINT" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "REPRODUZIR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "AVANÇAR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "FAST FORWARD" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "SHIFT" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "ALT" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "PRIMEIRA PESSOA" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "FIRST PERSON" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "TERCEIRA PESSOA" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "THIRD PERSON" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "CÂMARA LIVRE" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "FREE CAMERA" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "PONTO DE ENTRADA - DEFINE O PONTO ONDE COMEÇA A CENA" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "IN POINT - SETS THE START POINT FOR THE TAKE" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REBOBINA ATÉ AO INÍCIO DA CENA, OU\\NO PONTO DE ENTRADA, SE FOI DEFINIDO" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "REWIND TO THE BEGINNING OF THE TAKE, OR\nTHE IN POINT IF ONE IS SET" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REBOBINAR 10 SEGUNDOS" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "REWIND 10 SECONDS" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "REPRODUZIR" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "AVANÇAR - CLICA E MANTÉM PRESSIONADO O BOTÃO ESQUERDO DO RATO\\N *MANTÉM PRESSIONADA A TECLA SHIFT PARA AVANÇAR LENTAMENTE\\N * MANTÉM PRESSIONADA A TECLA ALT PARA AVANÇAR RAPIDAMENTE" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "FAST FORWARD - CLICK AND HOLD THE LEFT MOUSE BUTTON\n * HOLD SHIFT TO FAST FORWARD SLOWLY\n * HOLD ALT TO FAST FORWARD QUICKLY" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "AVANÇA PARA O FIM DA REPETIÇÃO OU O\\PONTO DE SAÍDA, SE FOI DEFINIDO" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "FAST FORWARD TO THE END OF THE REPLAY OR THE\nOUT POINT, IF ONE IS SET" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "PONTO DE SAÍDA - DEFINE O PONTO ONDE ACABA A CENA" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "OUT POINT - SETS THE END POINT FOR THE TAKE" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "CÂMARA EM PRIMEIRA PESSOA" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "FIRST PERSON CAMERA" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "CÂMARA EM TERCEIRA PESSOA" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "THIRD PERSON CAMERA" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "CÂMARA LIVRE" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "FREE CAMERA" "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "DIMINUI OU AUMENTA A VELOCIDADE DO TEMPO" "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "SLOW DOWN OR SPEED UP TIME" "Replay_ClientSideDisabled" "AS REPETIÇÕES FORAM DESATIVADAS DEVIDO A UM COMPORTAMENTO DO SERVIDOR INESPERADO." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "REPLAY HAS BEEN DISABLED DUE TO UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." "Replay_ClientSideEnabled" "AS REPETIÇÕES RECUPERARAM DE UM COMPORTAMENTO INESPERADO DO SERVIDOR." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "REPLAY HAS RECOVERED FROM UNEXPECTED SERVER BEHAVIOR." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Nenhum nome de sessão nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Repetição não encontrada nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado da repetição inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Ordem inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "O ficheiro de sessão falhou ao fazer a transferência e processamento devido a um erro desconhecido." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Não foi possível ler o bloco buffer transferido." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Foi transferido o ficheiro de informação da sessão mas não continha dados suficientes para formar um cabeçalho." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "O downloader da informação de sessão não pôde criar o compressor especificado porque era inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "Os dados de sessão transferidos especificaram um tamanho de carregamento inválido não-comprimido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Descompressão de carregamento de dados da sessão falhou." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "O hash da informação da sessão de carregamento é inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "O índice de servidores transferido refere-se a uma sessão que não existe no cliente." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Erro desconhecido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "O ficheiro de dados de sessão falhou ao transferir: ficheiro de duração zero. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ligação encerrada. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Endereço URL inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Protocolo inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível vincular soquete. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível ligar. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Sem cabeçalhos. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ficheiro não existente. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "A transferência da repetição falhou devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "O ficheiro de informação da sessão de repetição falhou a transferir devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Um ou mais erros de repetição ocorreram:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome de sessão inválido nos dados de sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de descarga inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de bloco inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Ponto de início inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "A reconstrução falhou. Não é possível reproduzir a repetição." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "A Repetição remete para uma sessão não existente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Não há blocos suficientes para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Não foram transferidos todos os blocos da sessão." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista não-contínua de índices de reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Um ou mais blocos de sessão não existem no disco." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloco de sessão com duração-zero." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Falha ao ler bloco de sessão." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Falha ao gravar a repetição reconstruída final no disco." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Falha ao descomprimir bloco." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Não foi possível abrir o ficheiro de saída para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Falha ao criar descompressor." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Tamanho não-comprimido é inválido." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Uma sessão de gravação não foi carregada corretamente porque o alcance da handle do bloco era inválido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Um bloco de sessão de gravação referiu-se a uma sessão de gravação que não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "A sessão proprietária para a repetição não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Não é possível guardar repetição como filme - falha ao reconstruir repetição a partir de blocos de sessão." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Não há blocos suficientes para reconstrução de repetição." "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "A repetição falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "A cena falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todas as repetições temporárias já foram guardadas como filmes." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "De modo a guardar filmes, precisas de atualizar para a última versão do QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "De modo a salvar filmes, precisas de instalar o QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "O QuickTime falhou a carregar. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "Substituir existente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Uma cena já existe com o nome dado. Pretendes substituí-la?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sim, Substituir" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nem todos os modos de vídeo estão disponíveis na tua resolução atual. Podes resolver isto ao mudares para uma maior resolução de ecrã em OPÇÕES -> VÍDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Janeiro" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Fevereiro" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Março" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Abril" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Maio" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Junho" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Julho" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Setembro" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Outubro" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Novembro" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Dezembro" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nFrames por Segundo: %framerate%\nQualidade do efeito Movimentos Desfocados: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade de Codificação: %encodingquality%\nFiltro de Suavização: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%\nTGAs/WAVs não-processados: %raw%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" "Replay_Enabled" "Ativado" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "Desativado" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "DADOS DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Rebobinar pode demorar algum tempo. Apesar de poderes ficar com tonturas, não irás perder quaisquer alterações que tenhas feito. Esta mensagem nunca mais irá aparecer." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "Replay_YouTubeURL" "ENDEREÇO NO YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORIAS" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_CleaningDisk" "A fazer uma limpeza exemplar de dados desnecessários. Isto pode levar um minuto..." "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Fila de Renderizações" "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Adicionaste uma cena à tua fila de renderizações.\n\nPodes adicionar múltiplas cenas e guardá-las todas de uma vez ao clicar em \"GUARDAR TUDO\" no navegador de repetições." "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." } }