"lang" { "Language" "russian" "Tokens" { "testcommands" "<clr:255,0,0>This is red<I> and italics<B> and<cr>bold<B><I><clr:255,255,255> white again." "[english]testcommands" "<clr:255,0,0>This is red<I> and italics<B> and <cr>bold<B><I><clr:255,255,255> white again." "barn.anotherdropship" "Еще один транспортник!" "[english]barn.anotherdropship" "Another dropship! " "barn.bunyip" " " "[english]barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Мы перехватили радиосигнал. Они ищут машину." "[english]barn.chatter" "We're picking up radio chatter. They're looking for your car. " "barn.comeonin" "Проходи." "[english]barn.comeonin" "Come on in. " "barn.crapships" "Черт! Транспортники на подлете!" "[english]barn.crapships" "Oh crap. Here come the dropships! " "barn.ditchcar" "Нужно избавиться от машины, Фримен. Они ее ищут." "[english]barn.ditchcar" "You're gonna have to ditch the car, Freeman. They're looking for it now. " "barn.drivecarinhere" "Заезжайте сюда." "[english]barn.drivecarinhere" "Drive the car in here. " "barn.drop_barn" "Транспортник! Над амбаром!" "[english]barn.drop_barn" "Dropship! By the barn! " "barn.drop_field" "Транспортник! Над полем!" "[english]barn.drop_field" "Dropship! Over the field! " "barn.drop_lite" "Ложись! Транспортник у маяка!" "[english]barn.drop_lite" "Incoming! Dropship at the lighthouse! " "barn.drop_road" "Транспортник! Летит вдоль дороги!" "[english]barn.drop_road" "Dropship! Coming in over the road! " "barn.exit_cliffpath" "Сюда, доктор Фримен. Свернем на горную тропу, пока нас не засек штурмовик." "[english]barn.exit_cliffpath" "This way, Dr. Freeman. We'll take the cliff path before another gunship finds us. " "barn.exit_comewith" "Доктор Фримен, идите со мной. А то появится еще один." "[english]barn.exit_comewith" "All right, Dr. Freeman, come with me. Before another one comes. " "barn.exit_killship" "Я выведу вас на тропу, как только вы собьете штурмовик. Пока он кружит у нас над головами, нам не уйти." "[english]barn.exit_killship" "I'll take you out on the cliffside path as soon as you kill that gunship. There's no way we can make it with that thing harassing us. " "barn.exit_killshipnag" "Сбейте штурмовик - и уходим." "[english]barn.exit_killshipnag" "Kill the gunship, then we'll go. " "barn.exit_watchstep" "Вон туда. И смотрите под ноги." "[english]barn.exit_watchstep" "Right along there. And watch your step. " "barn.getcarinbarn" "Быстрее, прячьте машину в амбар!" "[english]barn.getcarinbarn" "Hurry, get your car in the barn! " "barn.getcaringarage" "Заводите ее в амбар!" "[english]barn.getcaringarage" "Get your car in the garage. " "barn.getcarinhere" "Прячьте машину!" "[english]barn.getcarinhere" "Get your car in here! " "barn.getcarinthere" "Заводите ее туда!" "[english]barn.getcarinthere" "Get your car in there! " "barn.getoffroad01" "Уберите ее с дороги!" "[english]barn.getoffroad01" "Get off the road! " "barn.getoffroad01a" "Уберите ее с дороги!" "[english]barn.getoffroad01a" "Get off the road! " "barn.getoffroad02" "Уберите машину с дороги!" "[english]barn.getoffroad02" "Get your car off the road! " "barn.gettauoff" " " "[english]barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Вот они!" "[english]barn.heretheycome" "Here they come! " "barn.incomingdropship" "Приближается транспортник!" "[english]barn.incomingdropship" "Incoming dropship! " "barn.lighthouse_morale" "Ладно, док, дальше придется пешком. Вдоль утеса ведет тайная тропа, но мы не пойдем туда, пока не отразим атаку. Если вы будете сражаться с нами, это сильно поднимет дух отряда." "[english]barn.lighthouse_morale" "Okay, Doc, you'll have to go on foot from here. There's a secret path along the cliffside, but no one's going anywhere until we fight off this attack. Having you here to fight alongside us will make a big difference for morale. " "barn.lite_gunship01" "Штурмовик!" "[english]barn.lite_gunship01" "It's a gunship! " "barn.lite_gunship02" "Штурмовик!" "[english]barn.lite_gunship02" "Gunship! " "barn.lite_rockets01" "К маяку, Фримен. Там есть ракеты." "[english]barn.lite_rockets01" "Head for the lighthouse, Freeman, there's rockets in there! " "barn.lite_rockets02" "На маяке есть ракеты. Если нужно - берите." "[english]barn.lite_rockets02" "We stowed our rockets in the lighthouse. Help yourself. " "barn.lite_rockets03" "Фримен! Если есть пусковая установка, то на маяке полно ракет." "[english]barn.lite_rockets03" "Freeman, if you've got a launcher, the lighthouse is full of rockets. " "barn.lite_rockets04" "Фримен, на маяке есть пусковая установка для ракет." "[english]barn.lite_rockets04" "You'll find the launcher for your rockets up in the lighthouse, Freeman. " "barn.nowwhat" "Черт, что на этот раз?" "[english]barn.nowwhat" "Oh man, now what? " "barn.parkit" "Поставьте ее здесь." "[english]barn.parkit" "Park it there! " "barn.stashinbarn" "Спрячьте машину в амбар!" "[english]barn.stashinbarn" "Stash your car in the barn! " "barn.vmech_accept" "Фримен должен взять это оружие, иначе он пожалеет об этом!" "[english]barn.vmech_accept" "The Freeman will accept this weapon, or suffer greatly on the road ahead! " "barn.vmech_proceed" "Фримен не должен идти дальше без тау-пушки!" "[english]barn.vmech_proceed" "The Freeman must not proceed without the tau particle cannon! " "barn.vmech_remove" " " "[english]barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Из этой пушки было убито много наших. Стреляй с умом." "[english]barn.vmech_wisely" "This tau cannon once killed many of our kind. Use it wisely. " "barn.youmadeit" "Вы добрались!" "[english]barn.youmadeit" "You made it! " "breencast.br_collaboration01" "<clr:188,188,188><I>Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно." "[english]breencast.br_collaboration01" "<clr:188,188,188><I>It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration01_pl" "<clr:188,188,188><I>Мне стало известно, что в последнее время меня называют коллаборационистом, как будто сотрудничать — позорно." "[english]breencast.br_collaboration01_pl" "<clr:188,188,188><I>It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration02" "<clr:188,188,188><I>Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству?" "[english]breencast.br_collaboration02" "<clr:188,188,188><I>I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration02_pl" "<clr:188,188,188><I>Я спрашиваю вас, что может быть лучше стремления к сотрудничеству?" "[english]breencast.br_collaboration02_pl" "<clr:188,188,188><I>I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration03" "<clr:188,188,188><I>В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный самоубийству." "[english]breencast.br_collaboration03" "<clr:188,188,188><I>In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration03_pl" "<clr:188,188,188><I>В нашей беспрецедентной ситуации отказ от сотрудничества — это отказ от развития, равный, можно сказать, самоубийству." "[english]breencast.br_collaboration03_pl" "<clr:188,188,188><I>In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration04" "<clr:188,188,188><I>Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет." "[english]breencast.br_collaboration04" "<clr:188,188,188><I>Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration04_pl" "<clr:188,188,188><I>Отказывалась ли двоякодышащая рыба от воздуха? Нет." "[english]breencast.br_collaboration04_pl" "<clr:188,188,188><I>Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration05" "<clr:188,188,188><I>Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность." "[english]breencast.br_collaboration05" "<clr:188,188,188><I>It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration05_pl" "<clr:188,188,188><I>Она храбро ползла по суше, тогда как ее сородичи оставались в черной бездне океана, вглядываясь во тьму, невежественные и обреченные, несмотря на вечную бдительность." "[english]breencast.br_collaboration05_pl" "<clr:188,188,188><I>It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration06" "<clr:188,188,188><I>Неужели мы станем повторять путь трилобитов?" "[english]breencast.br_collaboration06" "<clr:188,188,188><I>Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration06_pl" "<clr:188,188,188><I>Неужели мы станем повторять путь трилобитов?" "[english]breencast.br_collaboration06_pl" "<clr:188,188,188><I>Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration07" "<clr:188,188,188><I>Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-шейлом и тысячелетним слоем грязи?" "[english]breencast.br_collaboration07" "<clr:188,188,188><I>Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration07_pl" "<clr:188,188,188><I>Неужели всем достижениям человечества суждено стать лишь осколками пластика, разбросанными на окаменевшем ложе между Бургес-шейлом и тысячелетним слоем грязи?" "[english]breencast.br_collaboration07_pl" "<clr:188,188,188><I>Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration08" "<clr:188,188,188><I>Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд." "[english]breencast.br_collaboration08" "<clr:188,188,188><I>In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration08_pl" "<clr:188,188,188><I>Чтобы не изменять себе и своей судьбе, мы должны стремиться к большему. Мы выросли из своей колыбели. Бессмысленно требовать материнского молока, когда истинная помощь ждет нас среди звезд." "[english]breencast.br_collaboration08_pl" "<clr:188,188,188><I>In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration09" "<clr:188,188,188><I>И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их." "[english]breencast.br_collaboration09" "<clr:188,188,188><I>And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration09_pl" "<clr:188,188,188><I>И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их." "[english]breencast.br_collaboration09_pl" "<clr:188,188,188><I>And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration10" "<clr:188,188,188><I>Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения." "[english]breencast.br_collaboration10" "<clr:188,188,188><I>Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration10_pl" "<clr:188,188,188><I>Поэтому я заявляю — да, я коллаборационист. Мы все должны сотрудничать, если хотим пожать плоды объединения." "[english]breencast.br_collaboration10_pl" "<clr:188,188,188><I>Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration11" "<clr:188,188,188><I>И мы определенно пожнем их." "[english]breencast.br_collaboration11" "<clr:188,188,188><I>And reap we shall. " "breencast.br_collaboration11_pl" "<clr:188,188,188><I>И мы определенно пожнем их." "[english]breencast.br_collaboration11_pl" "<clr:188,188,188><I>And reap we shall. " "breencast.br_disruptor01" "<clr:188,188,188><I>Теперь есть твердые доказательства того, что среди нас появился изменник, который в глазах иных граждан предстает как мессия." "[english]breencast.br_disruptor01" "<clr:188,188,188><I>We now have direct confirmation of a disruptor in our midst, one who has acquired an almost messianic reputation in the minds of certain citizens. " "breencast.br_disruptor02" "<clr:188,188,188><I>Он — воплощение темнейших инстинктов, невежества и разрушения. Самые ужасные моменты инцидента в Черной Мезе связаны с его именем." "[english]breencast.br_disruptor02" "<clr:188,188,188><I>His figure is synonymous with the darkest urges of instinct, ignorance and decay. Some of the worst excesses of the Black Mesa Incident have been laid directly at his feet. " "breencast.br_disruptor03" "<clr:188,188,188><I>И все же наивные умы наделяют его романтическим ореолом и присваивают ему такие опасные поэтические прозвища, как «Свободный человек» и «Прокладывающий Путь»." "[english]breencast.br_disruptor03" "<clr:188,188,188><I>And yet unsophisticated minds continue to imbue him with romantic power, giving him such dangerous poetic labels as the One Free Man, the Opener of the Way. " "breencast.br_disruptor04" "<clr:188,188,188><I>Позвольте напомнить вам об опасности следования таким мифам." "[english]breencast.br_disruptor04" "<clr:188,188,188><I>Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking. " "breencast.br_disruptor05" "<clr:188,188,188><I>Мы едва начали выбираться из глубокой пропасти в развитии нашего вида. Не будем же скатываться обратно во тьму забвения, только что познав свет." "[english]breencast.br_disruptor05" "<clr:188,188,188><I>We have scarcely begun to climb from the dark pit of our species' evolution. Let us not slide backward into oblivion, just as we have finally begun to see the light. " "breencast.br_disruptor06" "<clr:188,188,188><I>Если вы увидите этого человека, сообщите нам." "[english]breencast.br_disruptor06" "<clr:188,188,188><I>If you see this so-called Free Man, report him. " "breencast.br_disruptor07" "<clr:188,188,188><I>Ваши заслуги перед Альянсом будут вознаграждены. Соучастие же в его делах не останется безнаказанным." "[english]breencast.br_disruptor07" "<clr:188,188,188><I>Civic deeds do not go unrewarded. And contrariwise, complicity with his cause will not go unpunished. " "breencast.br_disruptor08" "<clr:188,188,188><I>Думайте. Остерегайтесь. Знайте." "[english]breencast.br_disruptor08" "<clr:188,188,188><I>Be wise. Be safe. Be aware. " "breencast.br_instinct01" "<clr:188,188,188><I>Позвольте мне зачитать письмо, которое я получил. «Уважаемый доктор Брин. Почему Альянс подавляет наш цикл размножения? Искренне Ваш, обеспокоенный гражданин»." "[english]breencast.br_instinct01" "<clr:188,188,188><I>Let me read a letter I recently received. 'Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen.' " "breencast.br_instinct01_tv" " " "[english]breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "<clr:188,188,188><I>Спасибо за письмо, Гражданин. Конечно, Ваш вопрос касается основных биологических потребностей, надежд и страхов за будущее вида." "[english]breencast.br_instinct02" "<clr:188,188,188><I>Thank you for writing, Concerned. Of course your question touches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. " "breencast.br_instinct02_tv" " " "[english]breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "<clr:188,188,188><I>Я чувствую и несколько невысказанных вопросов. Знают ли наши покровители, что для нас лучше? Что дает им право принимать такие решения за человечество? Отключат ли они когда-нибудь поле подавления и позволят ли нам размножаться?" "[english]breencast.br_instinct03" "<clr:188,188,188><I>I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? Will they ever deactivate the suppression field and let us breed again? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "[english]breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "<clr:188,188,188><I>Чем отвечать на каждый невысказанный вопрос, позвольте мне разрешить сомнения, лежащие в основе вашего беспокойства." "[english]breencast.br_instinct04" "<clr:188,188,188><I>Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "[english]breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "<clr:188,188,188><I>Сначала давайте рассмотрим тот факт, что впервые в истории мы стоим на пороге бессмертия." "[english]breencast.br_instinct05" "<clr:188,188,188><I>First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "[english]breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "<clr:188,188,188><I>Этот факт влечет за собой далеко идущие выводы. Он требует полного пересмотра наших генетических потребностей." "[english]breencast.br_instinct06" "<clr:188,188,188><I>This simple fact has far-reaching implications. It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "[english]breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "<clr:188,188,188><I>Он требует планирования и обдумывания, что идет вразрез с нашими психологическими установками." "[english]breencast.br_instinct07" "<clr:188,188,188><I>It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "[english]breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "<clr:188,188,188><I>В такое время необходимо может быть напомнить себе, что наш истинный враг — это инстинкт." "[english]breencast.br_instinct08" "<clr:188,188,188><I>I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "[english]breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "<clr:188,188,188><I>Инстинкты воспитывали нас, когда мы только становились." "[english]breencast.br_instinct09" "<clr:188,188,188><I>Instinct was our mother when we were an infant species. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "[english]breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "<clr:188,188,188><I>Инстинкты предупреждали нас и оберегали нас в те тяжкие годы, когда мы делали первые орудия, готовили скудную пищу на костре" "[english]breencast.br_instinct10" "<clr:188,188,188><I>Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire " "breencast.br_instinct10_tv" " " "[english]breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "<clr:188,188,188><I>и вздрагивали от теней, скачущих на стенах пещеры." "[english]breencast.br_instinct11" "<clr:188,188,188><I>and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "[english]breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "<clr:188,188,188><I>Но инстинкт неотделим от своего двойника — суеверия." "[english]breencast.br_instinct12" "<clr:188,188,188><I>But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "[english]breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "<clr:188,188,188><I>Инстинкт неразрывно связан с необдуманными импульсами, и теперь мы видим его истинную природу. Но инстинкт знает о своей бесполезности и, как загнанный в угол зверь, ни за что не сдастся без кровавого боя." "[english]breencast.br_instinct13" "<clr:188,188,188><I>Instinct is inextricably bound to unreasoning impulses, and today we clearly see its true nature. Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. " "breencast.br_instinct13_tv" " " "[english]breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "<clr:188,188,188><I>Он может нанести человечеству смертельную рану." "[english]breencast.br_instinct14" "<clr:188,188,188><I>Instinct would inflict a fatal injury on our species. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "[english]breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "<clr:188,188,188><I>Инстинкт создает своих тиранов и приказывает нам восставать против них." "[english]breencast.br_instinct15" "<clr:188,188,188><I>Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up against them. " "breencast.br_instinct15_tv" " " "[english]breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "<clr:188,188,188><I>Он говорит нам, что неизвестное — это угроза, а не возможность." "[english]breencast.br_instinct16" "<clr:188,188,188><I>Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "[english]breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "<clr:188,188,188><I>Инстинкт хитро и незаметно уводит нас с пути изменений и прогресса." "[english]breencast.br_instinct17" "<clr:188,188,188><I>Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "[english]breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "<clr:188,188,188><I>Поэтому инстинкт должен быть подавлен." "[english]breencast.br_instinct18" "<clr:188,188,188><I>Instinct, therefore, must be expunged. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "[english]breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "<clr:188,188,188><I>С ним нужно нещадно бороться, начиная с основной потребности человека — потребности в размножении." "[english]breencast.br_instinct19" "<clr:188,188,188><I>It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges: The urge to reproduce. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "[english]breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "<clr:188,188,188><I>Мы должны благодарить Покровителей за помощь в борьбе с этой всепоглощающей силой." "[english]breencast.br_instinct20" "<clr:188,188,188><I>We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. " "breencast.br_instinct20_tv" " " "[english]breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "<clr:188,188,188><I>Нажав на переключатель, они изгнали наших демонов одним движением." "[english]breencast.br_instinct21" "<clr:188,188,188><I>They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "[english]breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "<clr:188,188,188><I>Они дали нам силы, которые мы сами не могли найти, чтобы справиться с этой манией." "[english]breencast.br_instinct22" "<clr:188,188,188><I>They have given us the strength we never could have summoned to overcome this compulsion. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "[english]breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "<clr:188,188,188><I>Они указали нам цель. Они помогли нам обратить взоры к звездам." "[english]breencast.br_instinct23" "<clr:188,188,188><I>They have given us purpose. They have turned our eyes toward the stars. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "[english]breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "<clr:188,188,188><I>Я уверяю вас, подавляющее поле будет снято в тот день, когда мы овладеем собой, когда мы докажем, что больше в нем не нуждаемся." "[english]breencast.br_instinct24" "<clr:188,188,188><I>Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves...the day we can prove we no longer need it. " "breencast.br_instinct24_tv" " " "[english]breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "<clr:188,188,188><I>И этот день превращения, по сведениям из надежного источника, недалек." "[english]breencast.br_instinct25" "<clr:188,188,188><I>And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "[english]breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "<clr:188,188,188><I>Меня попросили сказать несколько слов в адрес сверхчеловеческого отдела Надзора Сектора Семнадцать по поводу недавнего задержания участников повстанческой Научной группировки." "[english]breencast.br_overwatch01" "<clr:188,188,188><I>I have been asked to say a few words to the transhuman arm of Sector Seventeen Overwatch, concerning recent successes in containing members of the resistance Science Team. " "breencast.br_overwatch02" "<clr:188,188,188><I>Позволю себе сказать напрямую, что я сожалею о необходимости омрачить искренние поздравления большой долей разочарования. Но, как Администратор, я обязан ознакомить вас с посланием, которое я получил от наших Покровителей." "[english]breencast.br_overwatch02" "<clr:188,188,188><I>Let me say up front that I regret having to temper my heartfelt congratulations with a strong measure of disappointment. But I wouldn't be doing my duty as your Administrator if I didn't pass along the message I have received from our Benefactors. " "breencast.br_overwatch03" "<clr:188,188,188><I>Без сомнения, захват Илая Вэнса является событием исключительной важности. И хотя вполне очевидно, что мы без особого труда могли бы схватить его в последние несколько лет, то, в какой момент он был пленен, может неожиданно сыграть нам на руку." "[english]breencast.br_overwatch03" "<clr:188,188,188><I>The capture of Eli Vance is an event of major significance, make no mistake. And while it's true that conceivably we could have taken him at almost any time in the last several years, the manner of his capture may prove to have unexpected benefits. " "breencast.br_overwatch04" "<clr:188,188,188><I>Тот факт, что доктор Вэнс был схвачен сразу после того, как он предоставил убежище Гордону Фримену, не мог остаться незамеченным участниками Сопротивления. Смею предположить, теперь любой подумает дважды, прежде чем приютить доктора Фримена. Некоторые усомнятся в его преданности, другие отвернутся от него или даже выдадут его нам." "[english]breencast.br_overwatch04" "<clr:188,188,188><I>It cannot have gone unnoticed by all resistance members that Doctor Vance's capture coincided with the act of giving shelter to Gordon Freeman. This might cause other resistance members to think twice before harboring Doctor Freeman. It might cause them to question his allegiance; even prompt some to turn him out, or turn him over to our cause. " "breencast.br_overwatch05" "<clr:188,188,188><I>Разумеется, не стоит на это слишком рассчитывать. Репутация Фримена такова, что другие закоренелые изменники даруют ему полную свободу в деле распространения повсеместного террора и хаоса." "[english]breencast.br_overwatch05" "<clr:188,188,188><I>However, we cannot count on such developments. Doctor Freeman's reputation is such that other desperate renegades are likely to grant him a great deal of license in the spirit of spreading general chaos and terror. " "breencast.br_overwatch06" "<clr:188,188,188><I>И это наводит меня на мысль о недовольстве наших Покровителей, которое я должен до вас донести. Конечно, не в моей юрисдикции опекать или критиковать специальные подразделения Надзора, но это не освобождает меня от ответственности за их недавние промахи и откровенные ошибки. С меня строго спросили за эти недостатки в работе, а теперь ваш черед отвечать на вопросы:" "[english]breencast.br_overwatch06" "<clr:188,188,188><I>This brings me to the one note of disappointment I must echo from our Benefactors. Obviously I am not on the ground to closely command or second-guess the dedicated forces of the Overwatch, but this does not mean I can shirk responsibility for recent lapses and even outright failures on their part. I have been severely questioned about these shortcomings, and now must put the question to you: " "breencast.br_overwatch07" "<clr:188,188,188><I>Как одному человеку раз за разом удавалось ускользать из-под вашего носа? Каким образом? И это притом, что данный человек не агент-провокатор и не наемный убийца-профессионал. Гордон Фримен — всего лишь физик-теоретик, которого едва хватило на то, чтобы получить докторскую степень во времена инцидента в Черной Мезе. И у меня есть все основания полагать, что за прошедшие годы у него было мало шансов развить свой скрытый потенциал. Тот, кого вы не сумели ни остановить, ни, тем более, поймать — абсолютно обычный человек. Как же вам удалось его упустить?" "[english]breencast.br_overwatch07" "<clr:188,188,188><I>How could one man have slipped through your force's fingers time and time again? How is it possible? This is not some agent provocateur or highly trained assassin we are discussing. Gordon Freeman is a theoretical physicist who had hardly earned the distinction of his Ph.D. at the time of the Black Mesa Incident. I have good reason to believe that in the intervening years, he was in a state that precluded further development of covert skills. The man you have consistently failed to slow, let alone capture, is by all standards simply that--an ordinary man. How can you have failed to apprehend him? " "breencast.br_overwatch08" "<clr:188,188,188><I>Что ж... отложим воспитательную работу до следующего раза. Настало время показать себя на деле. Сверхчеловеческому отделу следует еще заработать право доказать свою незаменимость в составе Надзора Альянса. Полагаю, вам не нужно особо напоминать, что альтернативой этому является тотальное уничтожение наряду с прочими вырожденцами." "[english]breencast.br_overwatch08" "<clr:188,188,188><I>Well...I will leave the upbraiding for another time, to the extent it proves necessary. Now is the moment to redeem yourselves. If the transhuman forces are to prove themselves an indispensable augmentation to the Combine Overwatch, they will have to earn the privilege. I'm sure I don't have to remind you that the alternative, if you can call it that, is total extinction - in union with all the other unworthy branches of the species. " "breencast.br_overwatch09" "<clr:188,188,188><I>Так не позволим себе совершить такой ошибки. Я приложил все силы, дабы убедить наших Покровителей в том, что вы лучшие представители вида. Но они без особого энтузиазма приняли мои слова к сведению и сделали это таким образом, что даже я усомнился в сказанном. Бремя доказать это — на ваших плечах. Равно как и ответственность за провал. Дальнейшее меня не касается." "[english]breencast.br_overwatch09" "<clr:188,188,188><I>Let's not allow it to come to that. I have done my best to convince our Benefactors that you are the finest the species has to offer. So far they have accepted my argument, but without concrete evidence to back it up, my words sound increasingly hollow even to me. The burden of proof is on you. As is the consequence of failure. I'll just leave it at that. " "breencast.br_tofreeman01" "<clr:188,188,188><I>Я бы хотел уделить внимание лично Вам, доктор Фримен." "[english]breencast.br_tofreeman01" "<clr:188,188,188><I>I'd like to take a moment to address you directly, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman02" "<clr:188,188,188><I>Да. Я говорю с вами." "[english]breencast.br_tofreeman02" "<clr:188,188,188><I>Yes. I'm talking to you. " "breencast.br_tofreeman03" "<clr:188,188,188><I>С так называемым «Свободным человеком». У меня есть к Вам вопрос. Как Вы могли от всего отказаться? Это непостижимо." "[english]breencast.br_tofreeman03" "<clr:188,188,188><I>The so-called One Free Man. I have a question for you. How could you have thrown it all away? It staggers the mind. " "breencast.br_tofreeman04" "<clr:188,188,188><I>Человек науки, который мог бы направить сомневающихся и боящихся к истине," "[english]breencast.br_tofreeman04" "<clr:188,188,188><I>A man of science, with the ability to sway reactionary and fearful minds toward the truth " "breencast.br_tofreeman05" "<clr:188,188,188><I>предпочел для себя путь невежества и разрушения. Не заблуждайтесь, доктор Фримен. Вы начали не научную революцию, а путь к неизбежной гибели." "[english]breencast.br_tofreeman05" "<clr:188,188,188><I>choosing instead to embark on a path of ignorance and decay. Make no mistake, Dr. Freeman. This is not a scientific revolution you have sparked...this is death and finality. " "breencast.br_tofreeman06" "<clr:188,188,188><I>Вы ввергли человечество в пучину падения." "[english]breencast.br_tofreeman06" "<clr:188,188,188><I>You have plunged humanity into freefall. " "breencast.br_tofreeman07" "<clr:188,188,188><I>Даже если вы сдадитесь сейчас, я не могу гарантировать, что Покровители пощадят вас." "[english]breencast.br_tofreeman07" "<clr:188,188,188><I>Even if you offered your surrender now, I cannot guarantee that our benefactors would accept it. " "breencast.br_tofreeman08" "<clr:188,188,188><I>Теперь, боюсь, они начали смотреть с подозрением даже на меня. Вот плата за службу представителю всего человечества." "[english]breencast.br_tofreeman08" "<clr:188,188,188><I>At the moment, I fear they have begun to look upon even me with suspicion. So much for serving as humanity's representative. " "breencast.br_tofreeman09" "<clr:188,188,188><I>Помогите мне вернуть их доверие, доктор Фримен. Сдавайтесь, пока не поздно." "[english]breencast.br_tofreeman09" "<clr:188,188,188><I>Help me win back their trust, Dr. Freeman. Surrender while you still can. " "breencast.br_tofreeman10" "<clr:188,188,188><I>Не обманывайте доверие, которое оказало Вам человечество." "[english]breencast.br_tofreeman10" "<clr:188,188,188><I>Help ensure that humanity's trust in you is not misguided " "breencast.br_tofreeman11" "<clr:188,188,188><I>Одумайтесь, доктор Фримен." "[english]breencast.br_tofreeman11" "<clr:188,188,188><I>Do what is right, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman12" "<clr:188,188,188><I>Служите человечеству." "[english]breencast.br_tofreeman12" "<clr:188,188,188><I>Serve mankind. " "breencast.br_welcome01" "<clr:188,188,188><I>Добро пожаловать. Добро пожаловать в Сити-17." "[english]breencast.br_welcome01" "<clr:188,188,188><I>Welcome. Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome02" "<clr:188,188,188><I>Сами вы его выбрали, или его выбрали за вас — это лучший город из оставшихся." "[english]breencast.br_welcome02" "<clr:188,188,188><I>You have chosen, or been chosen, to relocate to one of our finest remaining urban centers. " "breencast.br_welcome03" "<clr:188,188,188><I>Я такого высокого мнения о Сити-17, что решил разместить свое правительство здесь," "[english]breencast.br_welcome03" "<clr:188,188,188><I>I thought so much of City 17 that I elected to establish my Administration here " "breencast.br_welcome04" "<clr:188,188,188><I>в Цитадели, столь заботливо предоставленной нашими Покровителями." "[english]breencast.br_welcome04" "<clr:188,188,188><I>in the Citadel so thoughtfully provided by our benefactors. " "breencast.br_welcome05" "<clr:188,188,188><I>Я горжусь тем, что называю Сити-17 своим домом. Итак, собираетесь ли вы остаться здесь, или же вас ждут неизвестные дали," "[english]breencast.br_welcome05" "<clr:188,188,188><I>I have been proud to call City 17 my home. And so, whether you are here to stay, or passing through on your way to parts unknown, " "breencast.br_welcome06" "<clr:188,188,188><I>добро пожаловать в Сити-17." "[english]breencast.br_welcome06" "<clr:188,188,188><I>Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome07" "<clr:188,188,188><I>Здесь безопасно." "[english]breencast.br_welcome07" "<clr:188,188,188><I>It's safer here. " "canals.airboat_drivehard" "Скрыться от Гражданской обороны на открытой местности непросто, но вы поднажмите, и все получится." "[english]canals.airboat_drivehard" "It's going to be tough dodging Civil Protection out there in the open, but drive hard and you'll make it. " "canals.airboat_gassed" "Эй, доктор Фримен, я надеялась, что вы появитесь. Я и воздушный катер приготовила." "[english]canals.airboat_gassed" "Hey, Dr. Freeman, I've been hoping you'd show up. Got this airboat all gassed up and ready to go. " "canals.airboat_go_nag01" "Вам бы лучше поспешить." "[english]canals.airboat_go_nag01" "You'd better get going now! " "canals.airboat_go_nag02" "Я должна остаться здесь. Возможно, будут еще беглецы." "[english]canals.airboat_go_nag02" "I've gotta stay here. There could always be more runaways coming along. " "canals.airboat_go_nag03" "Я остаюсь здесь. А вы идите." "[english]canals.airboat_go_nag03" "I'm staying put. You go on. " "canals.airboat_nag01" "Доктор Фримен, садитесь же в катер." "[english]canals.airboat_nag01" "Go ahead and get in the boat, Dr. Freeman. " "canals.airboat_nag02" "В воздушный катер, сэр." "[english]canals.airboat_nag02" "Get in the airboat, sir. " "canals.airboat_nag03" "Забирайтесь и заводите его." "[english]canals.airboat_nag03" "Climb on in and fire her up. " "canals.airboat_redbarn" "На Станции Семь вам помогут. Нужно только немного подняться по реке. Увидите старый красный амбар." "[english]canals.airboat_redbarn" "You'll find more help up at Station 7, just a few bends up the river. It's the old red barn. " "canals.al_radio_stn6" "<clr:255,212,255><I>Станция 6. Это Восточная Черная Меза. Как слышно? Доктор Фримен отправился вниз по реке. Дайте ему воздушный катер и окажите помощь. Повторяю. Гордон Фримен вернулся! Он должен дойти до Восточной Черной Мезы." "[english]canals.al_radio_stn6" "<clr:255,212,255><I>Black Mesa East to Station 6. Do you read? Dr. Freeman is on his way downriver. Lend him the airboat and give him all the help you can. Repeat. Gordon Freeman has returned! It is critical he reaches Black Mesa East. " "canals.arrest_getgoing" "Быстрее!" "[english]canals.arrest_getgoing" "Get going! " "canals.arrest_helpme" "Помогите!" "[english]canals.arrest_helpme" "Help me! " "canals.arrest_lookingforyou" "Они будут искать тебя." "[english]canals.arrest_lookingforyou" "They'll be looking for you now! " "canals.arrest_run" "Беги. Ты ничего тут не можешь поделать." "[english]canals.arrest_run" "You'd better run! There's nothing else you can do here! " "canals.arrest_stop" "Остановитесь! Мы ни в чем не виноваты!" "[english]canals.arrest_stop" "Stop! We didn't do anything! " "canals.boxcar_becareful" "Будь осторожен." "[english]canals.boxcar_becareful" "Be careful now. " "canals.boxcar_becareful_b" "Нам нужно пройти незамеченными." "[english]canals.boxcar_becareful_b" "We really can't afford to get noticed. " "canals.boxcar_becareful_c" "Если ГО поймает тебя, вся железная дорога будет под угрозой." "[english]canals.boxcar_becareful_c" "Civil Protection catches you down here, it's bad news for the whole railroad. " "canals.boxcar_go_nag01" "Давай, иди." "[english]canals.boxcar_go_nag01" "Get going now. " "canals.boxcar_go_nag02" "Тебе лучше идти." "[english]canals.boxcar_go_nag02" "You better get going. " "canals.boxcar_go_nag03" "Уходи отсюда." "[english]canals.boxcar_go_nag03" "Get outta here. " "canals.boxcar_go_nag04" "Пора в дорогу!" "[english]canals.boxcar_go_nag04" "Hit the road, Jack! " "canals.boxcar_jolt" "А пока позволь моему другу-вортигонту дать тебе хороший заряд бодрости." "[english]canals.boxcar_jolt" "Meanwhile, let my vortigaunt friend here give you a jolt to get you going. " "canals.boxcar_lethimhelp" "Позволь ему помочь тебе!" "[english]canals.boxcar_lethimhelp" "He'll help you if you let him! " "canals.boxcar_lookout" "Послушай, мы лишь наблюдательный пост подземки." "[english]canals.boxcar_lookout" "Look, we're just the lookout for the underground railroad. " "canals.boxcar_lookout_b" "Главная станция совсем рядом." "[english]canals.boxcar_lookout_b" "Main station is right around the corner. " "canals.boxcar_lookout_d" "Они направят тебя на путь." "[english]canals.boxcar_lookout_d" "They'll get you started on the right foot. " "canals.boxcar_sirens" "Полагаю, сирены — по тебе?" "[english]canals.boxcar_sirens" "Guess those sirens are for you, huh? " "canals.boxcar_sirens_b" "Хорошо, что ты нашел нас." "[english]canals.boxcar_sirens_b" "Good thing you found us. " "canals.boxcar_sirens_c" "Ты не первый, кто был здесь..." "[english]canals.boxcar_sirens_c" "You're not the first to come through here by a ... " "canals.boxcar_vortstop" "Эй, прекрати. Ворты теперь на нашей стороне." "[english]canals.boxcar_vortstop" "Hey, stop that. The vorts are on our side now. " "canals.gunboat_breakcamp" "Шевелитесь, док, нужно сворачиваться." "[english]canals.gunboat_breakcamp" "Get going, Doc. We've gotta break camp. " "canals.gunboat_comein" "Пойдемте, я покажу вашу задачу." "[english]canals.gunboat_comein" "Come on in. I'll show you what you're up against. " "canals.gunboat_dam" "Это дамба — она прямо по курсу." "[english]canals.gunboat_dam" "This here's the dam. It's just up ahead. " "canals.gunboat_eliright" "Поторопитесь, доктор Фримен. Я вижу, Илай был прав на ваш счет." "[english]canals.gunboat_eliright" "Get going, Dr. Freeman. I can see Eli was right about you. " "canals.gunboat_farewell" "Прощайте, доктор Фримен." "[english]canals.gunboat_farewell" "Farewell, Dr. Freeman. " "canals.gunboat_finishingup" "Кажется, он уже заканчивает." "[english]canals.gunboat_finishingup" "I think he's just finishing up now. " "canals.gunboat_getin" "Давайте сюда." "[english]canals.gunboat_getin" "Come on, get in here. " "canals.gunboat_giveemhell" "Задайте им жару, док." "[english]canals.gunboat_giveemhell" "Give 'em hell, Doc. " "canals.gunboat_goonout" "Выходите." "[english]canals.gunboat_goonout" "Go on out. " "canals.gunboat_herelook" "Вот, взгляните сюда." "[english]canals.gunboat_herelook" "Here, take a look at this. " "canals.gunboat_heyyourefm" "Эй, вы же Фримен, верно?" "[english]canals.gunboat_heyyourefm" "Hey, you're Freeman, aren't you? " "canals.gunboat_hideout" "На старой ГЭС прячется Илай — рукой подать от дамбы." "[english]canals.gunboat_hideout" "Eli's hideout is here, a stone's throw from the apron and nestled in the old hydro plant. " "canals.gunboat_hurry" "Поспешим. Нам нужно сворачивать лагерь и уходить." "[english]canals.gunboat_hurry" "We'd better hurry. We've got to tear down this camp and get out of here. " "canals.gunboat_impossible" "Но попасть туда, с этой вертушкой-охотником на хвосте, считайте, почти нереально." "[english]canals.gunboat_impossible" "But getting there, with that hunter-chopper on your ass, next to impossible. " "canals.gunboat_irony" "Ну вот и мы. Мы сняли эту пушку с такого же охотника, как и твой враг. Какая ирония, просто душа радуется." "[english]canals.gunboat_irony" "There we are. That gun came off one of the same hunter-choppers you're up against. I always like to bring a little irony to a firefight. " "canals.gunboat_justintime" "Вы успели как раз вовремя. Нам нужно убираться, пока нас не обнаружили." "[english]canals.gunboat_justintime" "You made it just in time. We've got to clear out of here before we're discovered. " "canals.gunboat_magic" "Хорошие новости — вортигонт что-то там шаманит над вашим катером, так что он станет помощнее." "[english]canals.gunboat_magic" "Good news is, the vortigaunt's working his magic on your airboat, so you'll have more firepower going forward. " "canals.gunboat_moveon" "Скорее отсюда! Нужно сваливать, пока нас не взяли на прицел." "[english]canals.gunboat_moveon" "Let's get a move on! We've got to clear out before they target us. " "canals.gunboat_owneyes" "Не верю собственным глазам. Доктор Гордон Фримен собственной персоной." "[english]canals.gunboat_owneyes" "Well, I wouldn't believe it if I couldn't see it with my own eyes. Dr. Gordon Freeman himself. " "canals.gunboat_parkboat" "Можете оставить катер. Здесь безопасно." "[english]canals.gunboat_parkboat" "You can park the boat. It'll be safe here. " "canals.gunboat_pullout" "Вы как раз вовремя, док. Нам нужно уйти, пока комбайны нас не обнаружили. Мы как раз готовимся сняться с места." "[english]canals.gunboat_pullout" "You're just in time, Doc. We've got to move out before the Combine picks us up. We're just getting ready to pull out. " "canals.gunboat_takeitdown" "Сбейте вертушку, и сможете прорваться к базе Илая." "[english]canals.gunboat_takeitdown" "Take that chopper down, and you should be able to tear on through to Eli's place. " "canals.gunboat_vort" "Не беспокойтесь о катере. Ворт за ним присмотрит." "[english]canals.gunboat_vort" "Don't worry about the airboat. The Vort's gonna look after it for you. " "canals.massacre_cop_fire" "Огонь по укрытию!" "[english]canals.massacre_cop_fire" "Fire to dislocate that interpose! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "Он убегает." "[english]canals.massacre_cop_hesrunning" "He's running. " "canals.massacre_cop_holdit" "Стоять!" "[english]canals.massacre_cop_holdit" "Hold it. " "canals.massacre_die" " " "[english]canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Мы не... что вы... не стреляйте... что вы делаете... пожалуйста, не убивайте меня... не надо, не стреляйте... не стреляйте! не стреляйте!" "[english]canals.massacre_premassacre" "We don't...what are you...don't shoot...what are you doing...please, don't hurt me...please don't shoot...Don't shoot! Don't shoot! " "canals.massacre_runforyourlife01" "Спасайся!" "[english]canals.massacre_runforyourlife01" "Run for your life! " "canals.massacre_startle01" " " "[english]canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "[english]canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Радуйся, что ты не тот, кого они ищут." "[english]canals.matt_beglad" "Be glad you're not the guy they're looking for. " "canals.matt_beglad_b" "У этого бедолаги вообще нет шансов." "[english]canals.matt_beglad_b" "Poor bastard doesn't stand a chance. " "canals.matt_beglad_c" "Похоже, они созывают все подразделения ГО в Сити-17." "[english]canals.matt_beglad_c" "Sounds like they're calling in every CP unit in City 17. " "canals.matt_closecall" "На этот раз пронесло - cпасибо за помощь!" "[english]canals.matt_closecall" "That was a close call. Thanks for your help! " "canals.matt_flood" "Они заполняют каналы мэнхэками." "[english]canals.matt_flood" "They're flooding areas up ahead with manhacks. " "canals.matt_flood_b" "Тебе надо уйти до того, как тебя начнут искать." "[english]canals.matt_flood_b" "You'd better get going before they sweep through here. " "canals.matt_getin" "Давай сюда! Быстрее!" "[english]canals.matt_getin" "Get in here! Hurry! " "canals.matt_go_nag01" "Тебе нужно спешить." "[english]canals.matt_go_nag01" "You'd better get going now. " "canals.matt_go_nag02" "Спасибо, со мной все будет в порядке. Мне нужно здесь кое-что закончить." "[english]canals.matt_go_nag02" "Thanks, but I'll be okay. Got some work to finish up here. " "canals.matt_go_nag03" "Пойми, я должен задержаться и помочь отставшим." "[english]canals.matt_go_nag03" "You understand, I've gotta stay and help any stragglers. " "canals.matt_go_nag04" "Быстрее!" "[english]canals.matt_go_nag04" "Get going! " "canals.matt_go_nag05" "А ты иди!" "[english]canals.matt_go_nag05" "You go on! " "canals.matt_goodluck" "Удачи тебе там!" "[english]canals.matt_goodluck" "Good luck out there! " "canals.matt_supplies" "Слушай, здесь небезопасно. Я дам тебе кой-какие припасы... а потом тебе все-таки надо будет уйти." "[english]canals.matt_supplies" "Look, it isn't safe here. I'll give you some supplies to keep you going, then you really gotta go. " "canals.matt_tearinguprr" "Гражданская оборона у нас на хвосте." "[english]canals.matt_tearinguprr" "Civil Protection is on to us. " "canals.matt_tearinguprr_a" "Мы подрываем железку, чтобы замести следы." "[english]canals.matt_tearinguprr_a" "We're tearing up the railroad, covering our tracks. " "canals.matt_tearinguprr_b" "Похоже, ты будешь последним, кто здесь пройдет." "[english]canals.matt_tearinguprr_b" "Looks like you're gonna be the last one through. " "canals.matt_thanksbut" " " "[english]canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "О, черт! Слишком поздно!" "[english]canals.matt_toolate" "Oh shit! Too late! " "canals.mudcop1_01" "Внимание, ответьте на 647-E, как слышно?" "[english]canals.mudcop1_01" "Anyone else pickup a 647-E reading? " "canals.mudcop1_02" "От наблюдателей еще поступает сигнал 647-E." "[english]canals.mudcop1_02" "Still getting that 647-E from local surveillance. " "canals.mudcop1_03" " " "[english]canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Не вижу подозреваемого." "[english]canals.mudcop1_04" "No visual on UPI at this time. " "canals.mudcop1_05" " " "[english]canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "У нас 10-108!" "[english]canals.mudcop1_hey" "We have a 10-108! " "canals.mudcop2_01" "Проверить численность." "[english]canals.mudcop2_01" "Check for miscount " "canals.mudcop2_02" "Чисто. Отбой по 6-47 и 10-107." "[english]canals.mudcop2_02" "Clear, no 647, no 10-107. " "canals.mudcop2_03" "Вас понял." "[english]canals.mudcop2_03" "Roger that. " "canals.mudcop2_04" " " "[english]canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "[english]canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Осторожно!" "[english]canals.mudcop2_look" "Look out! " "canals.radio_comein12" "<I>Станция 12, прием. Станция 12, как слышно?" "[english]canals.radio_comein12" "<I>Station 12, come in. Station 12, do you read? " "canals.radio_doyoucopy8" "<I>Станция 8 — как слышно? Станция 8 — вы меня слышите? Донесения о мэнхэках подтверждены. Повторяю — они заполняют подземку мэнхэками." "[english]canals.radio_doyoucopy8" "<I>Station 8, do you copy? Station 8, are you there? We have confirmed reports of manhacks. Repeat: they're filling the underground with manhacks. " "canals.radio_thisis8" "<I>Говорит Станция Восемь! Мы слышали, что Станция Двенадцать уничтожена. Оперативные ударные группы атакуют железнодорожные станции. Повторяю, ГО атакует подземные станции. К нам уже поступают беженцы с Девятой и дальних станций. Кажется, мы…" "[english]canals.radio_thisis8" "<I>This is Station 8! We heard 12 go down and out. Surgical strike units are targeting railway stations. Repeat, Civil Protection is coming down on underground stations. We're already getting refugees from 9 and outlying! Looks like we're--" "canals.shanty_badtime" "Железка переживает не лучшие времена." "[english]canals.shanty_badtime" "You got here at a bad time. " "canals.shanty_getitoffhim" "Убери это от него! Убери!" "[english]canals.shanty_getitoffhim" "Get it off him! Get it off! " "canals.shanty_go_nag01" "Выбирайся отсюда!" "[english]canals.shanty_go_nag01" "Get outta here! " "canals.shanty_go_nag02" "Вперед!" "[english]canals.shanty_go_nag02" "Go on! " "canals.shanty_go_nag03" "Быстрее!" "[english]canals.shanty_go_nag03" "Get going! " "canals.shanty_gotsomeammo" "Боеприпасы есть в тех ящиках." "[english]canals.shanty_gotsomeammo" "We've got some ammo in those crates over there. " "canals.shanty_gotword" "Нас предупредили, что ты здесь появишься." "[english]canals.shanty_gotword" "We got word you were coming. " "canals.shanty_helpyourself" "Возьми все, что надо, и двигай дальше." "[english]canals.shanty_helpyourself" "Help yourself to supplies and keep moving. " "canals.shanty_hey" "Эй!" "[english]canals.shanty_hey" "Hey! " "canals.shanty_toolate" "Слишком поздно! Назад!" "[english]canals.shanty_toolate" "It's too late! Stand back! " "canals.shanty_yourefm" "Ты Фримен, верно?" "[english]canals.shanty_yourefm" "You're Freeman, aren't you? " "canals.stn1_cit_illstay" "Я останусь тут ждать остальных... Мы должны спасти железную дорогу..." "[english]canals.stn1_cit_illstay" "I'm gonna stay here in case any others come through. Gotta keep the railway alive." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Иди вперед, друг! Эта станция разрушена, но впереди другие." "[english]canals.stn1_cit_keepgoing" "Keep going, friend! That station was raided but there's others up ahead. " "canals.stn6_canisters" "Они кидают бочки!" "[english]canals.stn6_canisters" "They're hitting us with canisters! " "canals.stn6_go_nag02" "Давай!" "[english]canals.stn6_go_nag02" "Go on! " "canals.stn6_incoming" "Воздух!" "[english]canals.stn6_incoming" "Incoming! " "canals.stn6_launch" "Был запуск. Был запуск!" "[english]canals.stn6_launch" "We've got a launch. We've got a launch! " "canals.stn6_shellingus" "Нас обстреливают!" "[english]canals.stn6_shellingus" "They're shelling us! " "canals.vort_reckoning" "Это Фримен. Судный день Альянса настал." "[english]canals.vort_reckoning" "This is the Freeman. The Combine's reckoning has come. " "citadel.al_access" " " "[english]citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "<clr:255,212,255>Здорово! О, нет! Брин начал подниматься." "[english]citadel.al_ascent" "<clr:255,212,255>Great! Oh no. Breen's started his ascent. " "citadel.al_beforeescape" "<clr:255,212,255>Быстрее, Гордон — пока он не сбежал." "[english]citadel.al_beforeescape" "<clr:255,212,255>Hurry, Gordon, before he escapes. " "citadel.al_betterhurry" "<clr:255,212,255>Нам надо спешить, Гордон." "[english]citadel.al_betterhurry" "<clr:255,212,255>We'd better hurry, Gordon. " "citadel.al_bitofit" "<clr:255,212,255>Ты еще с ним даже не сталкивался." "[english]citadel.al_bitofit" "<clr:255,212,255>You haven't seen a bit of it yet. " "citadel.al_bluff" "<clr:255,212,255>Он блефует, Гордон. Не слушай его." "[english]citadel.al_bluff" "<clr:255,212,255>He's bluffing, Gordon. Don't listen to him. " "citadel.al_bothtypes" " " "[english]citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "<clr:255,212,255>Я не могу его выключить. Похоже, он передал управление на ту сторону. Тебе придется проникнуть внутрь и сделать все, что можно." "[english]citadel.al_cantshutdown" "<clr:255,212,255>I can't shut it down. Looks like he's turned over control to the other side. You'll have to go into the core and do what you can. " "citadel.al_chancelikethis" "<clr:255,212,255>Другой возможности не будет. Мы должны остановить доктора Брина." "[english]citadel.al_chancelikethis" "<clr:255,212,255>We'll never have a chance like this again. We've got to stop Dr. Breen. " "citadel.al_chargeup" "<clr:255,212,255>Сначала заряди костюм." "[english]citadel.al_chargeup" "<clr:255,212,255>Charge up your suit first. " "citadel.al_comegordon" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон, пошли!" "[english]citadel.al_comegordon" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, let's go! " "citadel.al_comeon" "<clr:255,212,255>Пошли!" "[english]citadel.al_comeon" "<clr:255,212,255>Come on. " "citadel.al_comingafterme" "<clr:255,212,255>Гордон, мы друг друга мало знаем, но... Ты не обязан был это делать. Я-то должна была спасти отца, а ты... ну что ж... Спасибо, что пришел за мной." "[english]citadel.al_comingafterme" "<clr:255,212,255>Gordon, we haven't known each other very long, but I know you didn't have to do this. I had to rescue my father, but you... well... Thanks for coming after me. " "citadel.al_critical" "<clr:255,212,255>Состояние почти критично...еще парочку." "[english]citadel.al_critical" "<clr:255,212,255>It's gonna go critical. Just a few more. " "citadel.al_dad" "<clr:255,212,255>Папа!" "[english]citadel.al_dad" "<clr:255,212,255>Dad! " "citadel.al_dadgordonno" "<clr:255,212,255>Папа!" "[english]citadel.al_dadgordonno" "<clr:255,212,255>Dad! " "citadel.al_dadgordonno_b" "<clr:255,212,255>Гордон." "[english]citadel.al_dadgordonno_b" "<clr:255,212,255>Gordon " "citadel.al_dadgordonno_c" "<clr:255,212,255>Нет..." "[english]citadel.al_dadgordonno_c" "<clr:255,212,255>No... " "citadel.al_dadhangon" "<clr:255,212,255>Папа — держись!" "[english]citadel.al_dadhangon" "<clr:255,212,255>Dad, hang on! " "citadel.al_dadsorry" "<clr:255,212,255>Пап, прости." "[english]citadel.al_dadsorry" "<clr:255,212,255>Dad, I'm so sorry. " "citadel.al_darkfusionreactor" "<clr:255,212,255>О, господи — это реактор темного синтеза! Он питает устройство квантовой телепортации!" "[english]citadel.al_darkfusionreactor" "<clr:255,212,255>Oh my God. This is the Citadel's dark fusion reactor. It powers their tunneling entanglement device. " "citadel.al_dienow" " " "[english]citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "<clr:255,212,255>Не смей даже упоминать о ней!" "[english]citadel.al_dienow_b" "<clr:255,212,255>How dare you even mention her! " "citadel.al_doingright" "<clr:255,212,255>Ты все делаешь правильно." "[english]citadel.al_doingright" "<clr:255,212,255>You're doing the right thing. " "citadel.al_dontforget" "<clr:255,212,255>Не забудь зарядить костюм." "[english]citadel.al_dontforget" "<clr:255,212,255>Don't forget to charge up your suit. " "citadel.al_dontlisten" "<clr:255,212,255>Не слушай его, Гордон." "[english]citadel.al_dontlisten" "<clr:255,212,255>Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_dontlistentohim" "<clr:255,212,255>Не слушай его, Гордон." "[english]citadel.al_dontlistentohim" "<clr:255,212,255>Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_doworst" "<clr:255,212,255>Покажи им, Гордон... но... будь осторожен." "[english]citadel.al_doworst" "<clr:255,212,255>Do your worst Gordon... but... be careful. " "citadel.al_elevator" "<clr:255,212,255>Заходи в лифт." "[english]citadel.al_elevator" "<clr:255,212,255>Get in the elevator. " "citadel.al_exhaust" "<clr:255,212,255>Берегись газов. Постарайся найти от них укрытие." "[english]citadel.al_exhaust" "<clr:255,212,255>Watch out for the exhaust. Try to find cover from it. " "citadel.al_fail_no" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]citadel.al_fail_no" "<clr:255,212,255>No! " "citadel.al_funnel" " " "[english]citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "<clr:255,212,255>У-ух..." "[english]citadel.al_gasp01" "<clr:255,212,255>Huh... " "citadel.al_gettingaway" "<clr:255,212,255>Нет — он уходит!" "[english]citadel.al_gettingaway" "<clr:255,212,255>No, he's getting away! " "citadel.al_gogordon" "<clr:255,212,255>Иди, Гордон." "[english]citadel.al_gogordon" "<clr:255,212,255>Go, Gordon. " "citadel.al_gordonwouldnever" "<clr:255,212,255>Гордон никогда не пойдет на сделку с вами." "[english]citadel.al_gordonwouldnever" "<clr:255,212,255>Gordon would never make any kind of deal with you. " "citadel.al_heylisten" "<clr:255,212,255>Эй, послушай." "[english]citadel.al_heylisten" "<clr:255,212,255>Hey, listen. " "citadel.al_hurrymossman02" "<clr:255,212,255>Быстрее!" "[english]citadel.al_hurrymossman02" "<clr:255,212,255>Hurry! " "citadel.al_ifonly" " " "[english]citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "<clr:255,212,255>Это доктор Брин — вот он!" "[english]citadel.al_itsbreen" "<clr:255,212,255>It's Dr. Breen. There he is! " "citadel.al_keepgoing" "<clr:255,212,255>Вперед." "[english]citadel.al_keepgoing" "<clr:255,212,255>Keep going. " "citadel.al_keepgoing01" "<clr:255,212,255>Окей. Иди вперед." "[english]citadel.al_keepgoing01" "<clr:255,212,255>Good. Keep going. " "citadel.al_launchtrip" " " "[english]citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "[english]citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "<clr:255,212,255>Быстрее в лифт, я тебя впущу." "[english]citadel.al_letyouin" "<clr:255,212,255>Get in the elevator and I'll let you in. " "citadel.al_lookafterdad" "<clr:255,212,255>Доктор Моссман..." "[english]citadel.al_lookafterdad" "<clr:255,212,255>Dr. Mossman... " "citadel.al_lookafterdad_b" "<clr:255,212,255>Джудит..." "[english]citadel.al_lookafterdad_b" "<clr:255,212,255>Judith... " "citadel.al_lookafterdad_c" "<clr:255,212,255>Присмотри за отцом." "[english]citadel.al_lookafterdad_c" "<clr:255,212,255>Look after my father. " "citadel.al_lookout" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]citadel.al_lookout" "<clr:255,212,255>Look out! " "citadel.al_lookwhatheleft" "<clr:255,212,255>Эй — смотри, что он там оставил!" "[english]citadel.al_lookwhatheleft" "<clr:255,212,255>Hey, look what he left behind! " "citadel.al_mixenergy" " " "[english]citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "<clr:255,212,255>Да он, кажется, и понятия не имеет..." "[english]citadel.al_noclue" "<clr:255,212,255>He doesn't have a clue, does he? " "citadel.al_notagain02" "<clr:255,212,255>Черт — только не это!" "[english]citadel.al_notagain02" "<clr:255,212,255>Damn it, not again! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "<clr:255,212,255>Папа, я не прощаюсь." "[english]citadel.al_notsayinggoodbye" "<clr:255,212,255>Dad, I'm not saying goodbye. " "citadel.al_ohnogordon" "<clr:255,212,255>О, нет. Гордон!" "[english]citadel.al_ohnogordon" "<clr:255,212,255>Oh no. Gordon! " "citadel.al_outofhere" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон, мы должны выбраться отсюда. Может быть, у нас все еще есть..." "[english]citadel.al_outofhere" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, we've got to get out of here. Maybe we still have ..." "citadel.al_pulses" " " "[english]citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "[english]citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "[english]citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "<clr:255,212,255>Я не могу войти туда, пока он включен, но твой костюм должен тебя защитить. Поищи что-нибудь уязвимое внутри. Я останусь здесь и попробую придумать способ, как направить контрчастицы внутрь." "[english]citadel.al_reactor03" "<clr:255,212,255>I can't go in there while it's activated, but your suit should protect you. Look for some vulnerability in the core." "citadel.al_reroute" " " "[english]citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "<clr:255,212,255>Ну ладно." "[english]citadel.al_right" "<clr:255,212,255>Right then. " "citadel.al_shootbeam" " " "[english]citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "<clr:255,212,255>О, нет — комбайны. Откуда они взялись?" "[english]citadel.al_soldiers01_a" "<clr:255,212,255>Oh no, Combine soldiers. Where did they come from? " "citadel.al_soldiers01_b" "<clr:255,212,255>Что за черт?" "[english]citadel.al_soldiers01_b" "<clr:255,212,255>What the hell? " "citadel.al_soldiers01_c" "<clr:255,212,255>Гордон, прости, я не могу остановить их отсюда." "[english]citadel.al_soldiers01_c" "<clr:255,212,255>I'm sorry, Gordon, I can't stop them from here. " "citadel.al_stayawaycore" "<clr:255,212,255>Не приближайся к центру." "[english]citadel.al_stayawaycore" "<clr:255,212,255>Stay away from the core. " "citadel.al_staybackbeam" "<clr:255,212,255>Берегись лучей!" "[english]citadel.al_staybackbeam" "<clr:255,212,255>Watch out for the beams! " "citadel.al_struggle01" " " "[english]citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "[english]citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "[english]citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "[english]citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "[english]citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "[english]citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "<clr:255,212,255>Да!" "[english]citadel.al_success_yes" "<clr:255,212,255>Yes! " "citadel.al_success_yes_nr" "<clr:255,212,255>Да!" "[english]citadel.al_success_yes_nr" "<clr:255,212,255>Yes! " "citadel.al_success_yes02_nr" "<clr:255,212,255>Ха-ха! Да! Получилось!" "[english]citadel.al_success_yes02_nr" "<clr:255,212,255>Yeah! You did it! " "citadel.al_tearapart" "<clr:255,212,255>После того, как он телепортируется, все взорвется. Луч не изолирован. Нас зажарит в сингулярности." "[english]citadel.al_tearapart" "<clr:255,212,255>Once he teleports, the whole thing will tear apart. The beam is unshielded. We'll be cooked in the singularity. " "citadel.al_thatshim" "<clr:255,212,255>Вон он!" "[english]citadel.al_thatshim" "<clr:255,212,255>That's him. " "citadel.al_thegravgun01" "<clr:255,212,255>Грави-пушка!" "[english]citadel.al_thegravgun01" "<clr:255,212,255>The gravity gun! " "citadel.al_thegravgun03" "<clr:255,212,255>Гордон, возьми грави-пушку." "[english]citadel.al_thegravgun03" "<clr:255,212,255>Gordon, get the gravity gun. " "citadel.al_thegravgun04" "<clr:255,212,255>Возьми грави-пушку, Гордон." "[english]citadel.al_thegravgun04" "<clr:255,212,255>Take the gravity gun, Gordon. " "citadel.al_thereheis" "<clr:255,212,255>Вон он!" "[english]citadel.al_thereheis" "<clr:255,212,255>There he is! " "citadel.al_triplet" " " "[english]citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "<clr:255,212,255>О, господи — портал открывается." "[english]citadel.al_uptop" "<clr:255,212,255>Oh my God, the portal's opening. " "citadel.al_watchout01" "<clr:255,212,255>Осторожно, он хочет…" "[english]citadel.al_watchout01" "<clr:255,212,255>Watch out, he's gonna--" "citadel.al_weak" "<clr:255,212,255>Посмотри, может, в этих плитах есть трещина. Чтобы дестабилизировать центральную часть, нужно ее обнажить." "[english]citadel.al_weak" "<clr:255,212,255>See if you can find a weakness in those plates. We'll have to expose the core if we plan to destabilize it. " "citadel.al_whahappen" "<clr:255,212,255>Гордон. Что с грави-пушкой? Должно быть, она подпитывается энергией из Цитадели." "[english]citadel.al_whahappen" "<clr:255,212,255>Gordon. What happened to the gravity gun? It must be drawing power from the Citadel. " "citadel.al_wonderwhere" "<clr:255,212,255>Интересно, куда это он?" "[english]citadel.al_wonderwhere" "<clr:255,212,255>I wonder where he's going. " "citadel.al_working" "<clr:255,212,255>Продолжай, Гордон, у тебя получается." "[english]citadel.al_working" "<clr:255,212,255>Keep it up, Gordon, it's working. " "citadel.al_yes" "<clr:255,212,255>Да!" "[english]citadel.al_yes" "<clr:255,212,255>Yes!" "citadel.al_yes_nr" "<clr:255,212,255>Да!" "[english]citadel.al_yes_nr" "<clr:255,212,255>Yes!" "citadel.br_betrayed" "<clr:188,188,188>Oни знают, что ты их предала. Они отомстят! Джудит — доктор Моссман — пожалуйста!" "[english]citadel.br_betrayed" "<clr:188,188,188>They know you betrayed them. They'll turn on you! Judith -- Dr. Mossman. Please! " "citadel.br_betrayed_b" "<clr:188,188,188>Джудит - доктор Моссман - пожалуйста..." "[english]citadel.br_betrayed_b" "<clr:188,188,188>Judith - Dr. Mossman - please... " "citadel.br_bidder_a" "<clr:188,188,188>Ну как, доктор Фримен?" "[english]citadel.br_bidder_a" "<clr:188,188,188>How about it, Dr. Freeman? " "citadel.br_bidder_b" "<clr:188,188,188>Вы когда-нибудь мечтали о более выгодной сделке?" "[english]citadel.br_bidder_b" "<clr:188,188,188>Did you realize your contract was open to the highest bidder? " "citadel.br_bounty" " " "[english]citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "<clr:188,188,188><I>Что ж, доктор Фримен, мне приятна мысль о том, что в других обстоятельствах мы могли бы сотрудничать в атмосфере взаимного доверия и уважения. Конечно, судя по вашей недолгой работе в Черной Мезе, когда я руководил ею, вы подавали большие надежды как человек, который мог бы многое привнести в науку. И все же... Я не знаю, что вас к этому побудило, но в нашем предприятии нет места ученым-предателям." "[english]citadel.br_circum" "<clr:188,188,188><I>Well, Dr. Freeman, under other circumstances I like to think we might have been able to work together in an atmosphere of mutual trust and respect. Certainly, judging from your brief tenure at Black Mesa while I was its Administrator, you showed every promise of becoming a valuable and productive contributor to the scientific process. And yet... I'm not sure what spurred you to it... but there is really no place in this enterprise for a rogue physicist. " "citadel.br_create" "<clr:188,188,188><I>Скажите, доктор Фримен, если сможете. Вы так много разрушили. Создали ли вы хоть что-нибудь? Можете назвать хоть одну вещь? Я так и думал." "[english]citadel.br_create" "<clr:188,188,188><I>Tell me, Dr. Freeman, if you can. You have destroyed so much. What is it, exactly, that you have created? Can you name even one thing? I thought not. " "citadel.br_deliver" "<clr:188,188,188>Подумайте обо мне! Я все еще могу помочь вам заполучить Землю, но мне нужна ваша помощь." "[english]citadel.br_deliver" "<clr:188,188,188>It's me you should be concerned about! I can still deliver Earth, but not without your help. " "citadel.br_dictate_a" "<clr:188,188,188>Контроль над вами обоими гарантирует мне возможность диктовать любые условия сделки Альянсу." "[english]citadel.br_dictate_a" "<clr:188,188,188>Having both of you in my keeping ensures I can dictate the terms of any bargain I care to make with the Combine. " "citadel.br_failing01" "<clr:188,188,188><I>Боже правый!" "[english]citadel.br_failing01" "<clr:188,188,188><I>Good God! " "citadel.br_failing02" "<clr:188,188,188><I>Прочь отсюда!" "[english]citadel.br_failing02" "<clr:188,188,188><I>Get away from there! " "citadel.br_failing03" "<clr:188,188,188><I>Что ты делаешь?!" "[english]citadel.br_failing03" "<clr:188,188,188><I>How are you doing that?! " "citadel.br_failing04" "<clr:188,188,188><I>Как ты делаешь это?" "[english]citadel.br_failing04" "<clr:188,188,188><I>How did you do that?! " "citadel.br_failing05" "<clr:188,188,188><I>Это не игрушка!" "[english]citadel.br_failing05" "<clr:188,188,188><I>Stop toying with that! " "citadel.br_failing06" "<clr:188,188,188><I>Что бы ты ни делал, прекрати!" "[english]citadel.br_failing06" "<clr:188,188,188><I>Whatever you're doing, stop at once! " "citadel.br_failing07" "<clr:188,188,188><I>Только не это!" "[english]citadel.br_failing07" "<clr:188,188,188><I>Not that! " "citadel.br_failing08" "<clr:188,188,188><I>Прекрати!" "[english]citadel.br_failing08" "<clr:188,188,188><I>Stop it! " "citadel.br_failing09" "<clr:188,188,188><I>Прекрати это!" "[english]citadel.br_failing09" "<clr:188,188,188><I>Stop that! " "citadel.br_failing10" "<clr:188,188,188><I>Стой!" "[english]citadel.br_failing10" "<clr:188,188,188><I>Stop! " "citadel.br_failing11" "<clr:188,188,188><I>Нет!" "[english]citadel.br_failing11" "<clr:188,188,188><I>No! " "citadel.br_failing12" "<clr:188,188,188><I>Не знаю, что ты делаешь, Фримен, но прекрати сейчас же!" "[english]citadel.br_failing12" "<clr:188,188,188><I>I don't know what you're doing, Freeman, but I'm warning you against it! " "citadel.br_farside" "<clr:188,188,188>Неужели? Что ж, посмотрим, пригодится ли он тебе по ту сторону портала." "[english]citadel.br_farside" "<clr:188,188,188>Really? Well, let's see how it serves you on the far side of a Combine portal. " "citadel.br_foundation" "<clr:188,188,188><I>А я могу. Я заложил основы для выживания человечества, и не только человечества в узком смысле, но и чего-то большего, чем можно представить. Чего-то такого, что только сейчас открывается взгляду." "[english]citadel.br_foundation" "<clr:188,188,188><I>I have laid the foundation for humanity's survival, and not as we have narrowly defined ourselves, but as something greater than we could ever imagine. Something we can only now begin to glimpse. " "citadel.br_freemanatlast" "<clr:188,188,188><I>Итак, это вы, доктор Фримен. Я бы сказал, что это приятный сюрприз, но это не сюрприз, и, согласитесь, не слишком приятный. Что ж, я довольно прагматичен." "[english]citadel.br_freemanatlast" "<clr:188,188,188><I>So, this is Dr. Freeman, at last. I wish I could say this was a pleasant surprise, but it's neither a surprise nor, as you would surely agree, very pleasant. Well, I am nothing if not pragmatic. " "citadel.br_gift" " " "[english]citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "<clr:188,188,188>Тебе решать, мой любезный друг." "[english]citadel.br_gift_a" "<clr:188,188,188>That's all up to you, my old friend. " "citadel.br_gift_b" "<clr:188,188,188>Позволишь ли ты своему упрямому невежеству погубить целый вид, или" "[english]citadel.br_gift_b" "<clr:188,188,188>Will you let your stubborn short-sightedness doom the entire species, or " "citadel.br_gift_c" "<clr:188,188,188>дашь дочери шанс, которого не было у матери." "[english]citadel.br_gift_c" "<clr:188,188,188>will you give your child the chance her mother never had? " "citadel.br_goback" "<clr:188,188,188><I>Не смей, Фримен, ты не понимаешь, что творишь." "[english]citadel.br_goback" "<clr:188,188,188><I>Go back, Freeman, you have no idea what you're doing! " "citadel.br_gravgun" "<clr:188,188,188>Что это? Положи сюда." "[english]citadel.br_gravgun" "<clr:188,188,188>What's this? Oh, put it over there. " "citadel.br_guards" "<clr:188,188,188>Охрана! Сюда!" "[english]citadel.br_guards" "<clr:188,188,188>Guards! Get in here!" "citadel.br_guest" "<clr:188,188,188>Наш почетный гость. Очень приятно." "[english]citadel.br_guest" "<clr:188,188,188>It's our guest of honor. What a pleasure. " "citadel.br_guest_a" "<clr:188,188,188>Так-так... Это же Гордон Фримен!" "[english]citadel.br_guest_a" "<clr:188,188,188>Well, if it isn't Gordon Freeman, at last. " "citadel.br_guest_b" " " "[english]citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "[english]citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "[english]citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "[english]citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "<clr:188,188,188>Весьма признателен вам, доктор. Сначала вы привели меня прямо на порог дома старого друга... а теперь изволили явиться сами. Если бы только довелось знать, что вы сами заглянете в мой офис, я бы вовсе не стал утруждать себя поисками." "[english]citadel.br_guest_f_cc" "<clr:188,188,188>You have my gratitude, Doctor. First you lead me straight to the doorstep of my oldest friend, and then you deliver yourself. If I'd known you were going come straight up to my office, I wouldn't have bothered hunting you in the first place. " "citadel.br_hostbody" "<clr:188,188,188>Я в роли носителя? Да Вы шутите, я же не могу…" "[english]citadel.br_hostbody" "<clr:188,188,188>A host body? You must be joking, I can't possibly--- " "citadel.br_judithwhat" "<clr:188,188,188>Джудит! Что же ты делаешь?" "[english]citadel.br_judithwhat" "<clr:188,188,188>Judith? What do you think you're doing? " "citadel.br_justhurry" "<clr:188,188,188>Поспешите, он почти догнал меня." "[english]citadel.br_justhurry" "<clr:188,188,188>Just hurry, he's right behind me! " "citadel.br_laugh01" "<clr:188,188,188>*смех*" "[english]citadel.br_laugh01" "<clr:188,188,188>*laughter*" "citadel.br_look" "<clr:188,188,188><I>Смотрите! Смотрите!" "[english]citadel.br_look" "<clr:188,188,188><I>Look. Look. " "citadel.br_lookthere" "<clr:188,188,188><I>Смотрите-ка!" "[english]citadel.br_lookthere" "<clr:188,188,188><I>Look there. " "citadel.br_mentors" "<clr:188,188,188><I>Ваши учителя, конечно, виноваты. Мое разочарование в Вэнсе и Кляйнере гораздо сильнее, чем сожаление, что вы выбрали не тот путь карьерного роста. Однако, мне кажется, вы не могли поступить иначе. Кто знает, какие семена иконоборства в вас посеяли, когда вы были молоды и доверчивы. Но несмотря на то, что они несут большую часть ответственности за недавние проблемы, только вы решили действовать с таким полным безразличием к будущему человечества." "[english]citadel.br_mentors" "<clr:188,188,188><I>Your mentors are partly to blame, of course. My disappointment in Eli Vance and Isaac Kleiner is far greater than my sorrow over your unfortunate choice of career path. In a way, I suppose you could not have done otherwise. Who knows what seeds of iconoclasm they planted when you were young and gullible. But while they certainly share a great part of the responsibility for the recent troubles, it is you alone who have chosen to act with such willful disregard for humanity's future. " "citadel.br_mock01" "<clr:188,188,188><I>Вы все еще здесь, доктор Фримен? Это ненадолго, я полагаю." "[english]citadel.br_mock01" "<clr:188,188,188><I>Are you still with us, Dr. Freeman? Not for much longer, I think. " "citadel.br_mock02" "<clr:188,188,188><I>Я искренне надеюсь, что вас снова ждет провал, Фримен. Так же искренне, как желал вам удачи в Черной Мезе." "[english]citadel.br_mock02" "<clr:188,188,188><I>I'm relying on you to fail again, Dr. Freeman. Just as I relied on you at Black Mesa. " "citadel.br_mock03" "<clr:188,188,188><I>О, да вы, кажется, отстаете! Подумать только, я этого не предвидел." "[english]citadel.br_mock03" "<clr:188,188,188><I>It looks like you're falling behind. I could never have predicted that. " "citadel.br_mock04" "<clr:188,188,188><I>Предсказуемая неудача, доктор Фримен." "[english]citadel.br_mock04" "<clr:188,188,188><I>A predictable failure, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock05" "<clr:188,188,188><I>Признаться, не знаю, на что вы еще можете рассчитывать, помимо своей гибели." "[english]citadel.br_mock05" "<clr:188,188,188><I>I don't know what you can possibly hope to achieve, apart from your own annihilation. " "citadel.br_mock06" "<clr:188,188,188><I>Все тщетно, я же говорил вам." "[english]citadel.br_mock06" "<clr:188,188,188><I>I warned you this was futile. " "citadel.br_mock07" "<clr:188,188,188><I>Я бы назвал это бессмысленным, доктор Фримен." "[english]citadel.br_mock07" "<clr:188,188,188><I>I could have told you that was pointless, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock08" "<clr:188,188,188><I>Теперь осталось недолго, доктор Фримен." "[english]citadel.br_mock08" "<clr:188,188,188><I>It won't be much longer now, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock09" "<clr:188,188,188><I>Надеюсь, вы со всеми попрощались." "[english]citadel.br_mock09" "<clr:188,188,188><I>I hope you said your farewells. " "citadel.br_mock10" "<clr:188,188,188><I>Ну-ну, доктор Фримен..." "[english]citadel.br_mock10" "<clr:188,188,188><I>Oh, Dr. Freeman... " "citadel.br_mock11" "<clr:188,188,188><I>Не тратьте силы." "[english]citadel.br_mock11" "<clr:188,188,188><I>What a waste. " "citadel.br_mock12" "<clr:188,188,188><I>Вы безнадежны." "[english]citadel.br_mock12" "<clr:188,188,188><I>Pointless of you. " "citadel.br_mock13" "<clr:188,188,188><I>Ваше безграничное упорство достойно лучшей цели!" "[english]citadel.br_mock13" "<clr:188,188,188><I>If only you had harnessed your boundless energy for a useful purpose! " "citadel.br_newleader_a" " " "[english]citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "<clr:188,188,188>Согласен. Это бессмысленно. К счастью, сопротивление продемонстрировало готовность принять нового лидера. А он, в свою очередь, — готовность быть послушной пешкой в руках хозяев." "[english]citadel.br_newleader_a_cc" "<clr:188,188,188>I agree, it's a total waste. Fortunately, the resistance has shown it is willing to accept a new leader. And this one has proven to be a fine pawn for those who control him. " "citadel.br_newleader_b" " " "[english]citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "[english]citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "<clr:188,188,188>Нет!" "[english]citadel.br_no" "<clr:188,188,188>No! " "citadel.br_nopoint" "<clr:188,188,188>Ну, вряд ли самое худшее. Но оказавшись там, вы вряд ли в это поверите." "[english]citadel.br_nopoint" "<clr:188,188,188>Oh, it's hardly the worst. But you might find that hard to believe once you get there. " "citadel.br_nothingtosay_a" "<clr:188,188,188>Я понимаю, вы не хотите обсуждать это в присутствии друзей." "[english]citadel.br_nothingtosay_a" "<clr:188,188,188>I understand if you don't wish to discuss this in front of your friends. " "citadel.br_nothingtosay_b" "<clr:188,188,188>Я отошлю их, и мы сможем поговорить открыто." "[english]citadel.br_nothingtosay_b" "<clr:188,188,188>I'll send them on their way, and then we can talk openly. " "citadel.br_oheli07" "<clr:188,188,188>Углеродные звезды с древними спутниками, которые колонизируют разумные грибы..." "[english]citadel.br_oheli07" "<clr:188,188,188>...carbon stars with ancient satellites colonized by sentient fungi." "citadel.br_oheli08" "<clr:188,188,188>Газовые гиганты, на которых обитает метеорологический разум... Миры, растянутые на мембранах, где измерения..." "[english]citadel.br_oheli08" "<clr:188,188,188>Gas giants inhabited by vast meteorological intelligences. Worlds stretched thin across the membranes where dimensions " "citadel.br_oheli09" "<clr:188,188,188>пересекаются... Это невозможно описать нашим ограниченным языком..." "[english]citadel.br_oheli09" "<clr:188,188,188>intersect... Impossible to describe with our limited vocabulary!" "citadel.br_ohshit" "<clr:188,188,188>Вот черт!" "[english]citadel.br_ohshit" "<clr:188,188,188>Oh shit! " "citadel.br_playgame_a" " " "[english]citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "[english]citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "<clr:188,188,188>Илай... если ты не желаешь встать на путь разума ради всех людей, то, может быть, ради одного из них..." "[english]citadel.br_playgame_b_cc" "<clr:188,188,188>Eli...if you won't do the right thing for the good of all people, maybe you'll do it for one of them." "citadel.br_playgame_c" " " "[english]citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "[english]citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "<clr:188,188,188>Благодаря тебе мы располагаем всем, что необходимо." "[english]citadel.br_rabble_a" "<clr:188,188,188>Thanks to you, we have everything we need in that regard. " "citadel.br_rabble_b" "<clr:188,188,188>Ты более чем способна завершить исследования сама." "[english]citadel.br_rabble_b" "<clr:188,188,188>You're more than qualified to finish his research yourself. " "citadel.br_rabble_c" "<clr:188,188,188>Не в наших силах лишь одно — убедить этот уличный сброд прекратить бессмысленную борьбу." "[english]citadel.br_rabble_c" "<clr:188,188,188>What neither you nor I can do is convince that rabble in the streets to give up their senseless struggle. " "citadel.br_rabble_d" "<clr:188,188,188>Меж тем, Илай отказывается сказать слова, которые спасли бы их." "[english]citadel.br_rabble_d" "<clr:188,188,188>Yet Eli refuses to speak the words that would save them all. " "citadel.br_stubborn" "<clr:188,188,188>Аликс, дорогая, у тебя глаза матери. Но характер упрямый, как у отца." "[english]citadel.br_stubborn" "<clr:188,188,188>Alyx my dear, you have your mother's eyes. But your father's stubborn nature. " "citadel.br_stubborn01" "<clr:188,188,188>У тебя глаза матери," "[english]citadel.br_stubborn01" "<clr:188,188,188>You have your mother's eyes, my dear. " "citadel.br_stubborn02" "<clr:188,188,188>но характер упрямый, как у отца." "[english]citadel.br_stubborn02" "<clr:188,188,188>But your father's stubborn nature. " "citadel.br_synapse" "<clr:188,188,188><I>Доктор Фримен. Я бы не советовал вам там оставаться. В момент синапса, как только я телепортируюсь, эта камера наполнится смертельно опасными частицами, название которых еще не придумано наукой. Быть может... я назову их в вашу честь, если найду время. Это спасет вас от полного забвения." "[english]citadel.br_synapse" "<clr:188,188,188><I>Dr. Freeman. You really shouldn't be out there. At the moment of synapse, as I teleport, this chamber will be bathed in deadly particles that have yet to be named by human science. Perhaps when I have the leisure to do the work myself, I'll name one after you. That way you won't be completely forgotten. " "citadel.br_synapse02" "<clr:188,188,188><I>Когда наступит коллапс сингулярности, я буду очень далеко. В другой Вселенной, если быть точным. Вы же к тому времени будете уничтожены всеми возможными и даже некоторыми невозможными способами." "[english]citadel.br_synapse02" "<clr:188,188,188><I>When the singularity collapses, I will be far away from here. In another universe, as a matter of fact. You, on the other hand, will be destroyed in every way it is possible to be destroyed-and even in some which are essentially impossible. " "citadel.br_takeme" "<clr:188,188,188><I>Возьмите меня." "[english]citadel.br_takeme" "<clr:188,188,188><I>Take me. " "citadel.br_unleash" "<clr:188,188,188><I>Ты просто не понимаешь последствий! Ты можешь уничтожить всю Цитадель! Подумай о том, что будет с людьми внизу!" "[english]citadel.br_unleash" "<clr:188,188,188><I>You don't know what you'll unleash! You could bring down this whole Citadel! Think, man, think - of the people below! " "citadel.br_untenable" "<clr:188,188,188>Жизнь по ту сторону портала невозможна. Смените место назначения! Я не смогу там выжить." "[english]citadel.br_untenable" "<clr:188,188,188>The portal destination is untenable. Surely you can set the relay elsewhere. There's no way I can survive in that environment. " "citadel.br_warmup" "<clr:188,188,188>Я прогреваю портал, чтобы доставить тебя как можно быстрее." "[english]citadel.br_warmup" "<clr:188,188,188>I'm warming up the portal to deliver you even now. " "citadel.br_whatittakes" "<clr:188,188,188>Ладно, черт с ним. Будь что будет." "[english]citadel.br_whatittakes" "<clr:188,188,188>Oh all right, damn it, if that's what it takes! " "citadel.br_worthit" "<clr:188,188,188><I>Смотри, Гордон. Смотри, от чего ты отказываешься. Стоит ли оно того?" "[english]citadel.br_worthit" "<clr:188,188,188><I>Look, Gordon. Look at what you are throwing away. Is it worth it? " "citadel.br_yesjudith" "<clr:188,188,188>Да, Джудит, что такое?" "[english]citadel.br_yesjudith" "<clr:188,188,188>Yes, Judith, what is it? " "citadel.br_youfool" "<clr:188,188,188>Дура!" "[english]citadel.br_youfool" "<clr:188,188,188>You fool! " "citadel.br_youneedme" "<clr:188,188,188>Я нужен вам." "[english]citadel.br_youneedme" "<clr:188,188,188>You need me! " "citadel.eli_alyx01" "<clr:255,208,172>Аликс! Милая..." "[english]citadel.eli_alyx01" "<clr:255,208,172>Alyx! Honey... " "citadel.eli_alyxsweetheart" "<clr:255,208,172>Аликс... милая..." "[english]citadel.eli_alyxsweetheart" "<clr:255,208,172>Alyx, sweetheart." "citadel.eli_damnbreen" "<clr:255,208,172>Черт тебя побери, Брин! Отпусти ее!" "[english]citadel.eli_damnbreen" "<clr:255,208,172>God damn you, Breen! You let her go! " "citadel.eli_dontstruggle" "<clr:255,208,172>Не вырывайся." "[english]citadel.eli_dontstruggle" "<clr:255,208,172>Don't struggle, honey. " "citadel.eli_dontworryboutme" "<clr:255,208,172>О, нет — не волнуйся обо мне, милая." "[english]citadel.eli_dontworryboutme" "<clr:255,208,172>Oh no, don't worry about me honey. " "citadel.eli_genocide" "<clr:255,208,172>То, что я видел, Брин, тоже не выразишь словами. Геноцид... неописуемое зло..." "[english]citadel.eli_genocide" "<clr:255,208,172>What I've seen is also beyond words, Breen. Genocide... indescribable evil... " "citadel.eli_goodgod" "<clr:255,208,172>Боже мой." "[english]citadel.eli_goodgod" "<clr:255,208,172>Good God. " "citadel.eli_mygirl" "<clr:255,208,172>Молодец." "[english]citadel.eli_mygirl" "<clr:255,208,172>That's my girl. " "citadel.eli_nonever" "<clr:255,208,172>Ни за что!" "[english]citadel.eli_nonever" "<clr:255,208,172>Never. " "citadel.eli_notobreen" "<clr:255,208,172>Нет!" "[english]citadel.eli_notobreen" "<clr:255,208,172>No! " "citadel.eli_ohalyx" "<clr:255,208,172>О, Аликс, милая." "[english]citadel.eli_ohalyx" "<clr:255,208,172>Oh, Alyx, sweetheart. " "citadel.eli_ohjudith" "<clr:255,208,172>О, Джудит..." "[english]citadel.eli_ohjudith" "<clr:255,208,172>Oh, Judith... " "citadel.eli_save" "<clr:255,208,172>Спасти их? Ради чего?" "[english]citadel.eli_save" "<clr:255,208,172>Save them? For what? " "citadel.eli_sendusboth" "<clr:255,208,172>Давай, Брин, в худшем случае, ты можешь отправить нас обоих через свой портал." "[english]citadel.eli_sendusboth" "<clr:255,208,172>Go ahead, Breen, if that's the worst you can do, send us both through your portal!" "citadel.gman_exit01" "Время, доктор Фримен?" "[english]citadel.gman_exit01" "Time, Dr. Freeman? " "citadel.gman_exit02" "Неужели опять пришло то самое время?" "[english]citadel.gman_exit02" "Is it really that time again? " "citadel.gman_exit03" "Кажется, что вы только прибыли." "[english]citadel.gman_exit03" "It seems as if you only just arrived. " "citadel.gman_exit04" "Вы сделали очень многое за короткое время." "[english]citadel.gman_exit04" "You've done a great deal in a small timespan. " "citadel.gman_exit05" "Собственно, вы настолько хороши, что я получил несколько интересных предложений на ваш счет. В обычной ситуации я не стал бы их рассматривать. Но ведь ситуация весьма необычна." "[english]citadel.gman_exit05" "You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. " "citadel.gman_exit06" "Чем обманывать вас иллюзией выбора, я сам возьму на себя эту привилегию, если... когда ваше время придет опять." "[english]citadel.gman_exit06" "Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes round again. " "citadel.gman_exit07" "Я прошу прощения за то, что кажется вам деспотичным навязыванием своей воли, доктор Фримен. Я уверен, вам все станет понятно после того, как... м-м-м..." "[english]citadel.gman_exit07" "I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... " "citadel.gman_exit08" "Я не вправе сейчас говорить это." "[english]citadel.gman_exit08" "I'm really not at liberty to say. " "citadel.gman_exit09" "Между тем..." "[english]citadel.gman_exit09" "In the meantime... " "citadel.gman_exit10" "И здесь я исчезаю." "[english]citadel.gman_exit10" "This is where I get off. " "citadel.gman_meetagain" "До новой встречи." "[english]citadel.gman_meetagain" "Until we meet again " "citadel.gman_rightman" "Нужный человек в не том месте может перевернуть мир." "[english]citadel.gman_rightman" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "citadel.mo_alyxneedthis" "<clr:220,255,198>Тебе это пригодится." "[english]citadel.mo_alyxneedthis" "<clr:220,255,198>You'll need this. " "citadel.mo_bargain" "<clr:220,255,198>Мы делаем это для того, чтобы Илай жил и мог продолжить исследования!" "[english]citadel.mo_bargain" "<clr:220,255,198>The bargain we should be making is for Eli's life, so he can continue his research! " "citadel.mo_dont" "<clr:220,255,198>Нет." "[english]citadel.mo_dont" "<clr:220,255,198>Don't---!" "citadel.mo_dontlook" "<clr:220,255,198>Не смотри на меня так." "[english]citadel.mo_dontlook" "<clr:220,255,198>Oh don't give me that look. " "citadel.mo_dontworry" "<clr:220,255,198>Не волнуйся." "[english]citadel.mo_dontworry" "<clr:220,255,198>Don't you worry. " "citadel.mo_goyoutwo" "<clr:220,255,198>Вы двое, идите." "[english]citadel.mo_goyoutwo" "<clr:220,255,198>Go on, you two. " "citadel.mo_illtakehim" "<clr:220,255,198>Я заберу его." "[english]citadel.mo_illtakehim" "<clr:220,255,198>I'll take him from here. " "citadel.mo_necessary" "<clr:220,255,198>Это не нужно!" "[english]citadel.mo_necessary" "<clr:220,255,198>It isn't necessary! " "citadel.mo_notfollowed" "<clr:220,255,198>Мы их тут задержим." "[english]citadel.mo_notfollowed" "<clr:220,255,198>We'll make sure you're not followed. " "citadel.mo_notimealyx" "<clr:220,255,198>Нет времени, Аликс. Он на пути к порталу." "[english]citadel.mo_notimealyx" "<clr:220,255,198>There's no time, Alyx. He's on his way to the portal. " "citadel.mo_notleavingeli" "<clr:220,255,198>Я тебя не оставлю больше, Илай." "[english]citadel.mo_notleavingeli" "<clr:220,255,198>I'm not leaving you again, Eli. " "citadel.mo_nouse" "<clr:220,255,198>Не сопротивляйся, бесполезно. Ты ничего не сделаешь, пока не окажешься, где он хочет." "[english]citadel.mo_nouse" "<clr:220,255,198>Don't struggle. It's no use. Until you're where he wants you, there's nothing you can do. " "citadel.mo_outoftime" "<clr:220,255,198>Прости, Уоллес. Твое время вышло." "[english]citadel.mo_outoftime" "<clr:220,255,198>I'm sorry, Wallace. You're all out of time. " "citadel.mo_sorrygordon" "<clr:220,255,198>Простите, Гордон." "[english]citadel.mo_sorrygordon" "<clr:220,255,198>I'm sorry, Gordon. " "citadel.mo_stophim" "<clr:220,255,198>Я была недостаточно осторожна. Брин знает все. Вы должны остановить его." "[english]citadel.mo_stophim" "<clr:220,255,198>I wasn't careful enough. Breen knows everything we learned. You have to stop him. " "citadel.mo_stoppingyou" "<clr:220,255,198>Мы делаем то, что я не могла сделать сама. Мы останавливаем тебя." "[english]citadel.mo_stoppingyou" "<clr:220,255,198>We're doing what I could never do alone. We're stopping you. " "citadel.mo_wallace" "<clr:220,255,198>Доктор Брин... Уоллес..." "[english]citadel.mo_wallace" "<clr:220,255,198>Dr. Breen... Wallace... " "coast.al_captured" "<clr:255,212,255><I>Мой отец и доктор Моссман были взяты в плен во время схватки. Вортигонты проследили за ними вверх по берегу до тюрьмы Нова Проспект. Если ты встретишь меня там, у нас появится шанс их вытащить." "[english]coast.al_captured" "<clr:255,212,255><I>My Dad and Dr. Mossman...they were captured in the fighting. Vortigaunts tracked them to Nova Prospekt, the converted prison up the coast. If you could meet me there, Gordon, then together we might have a chance of getting them out. " "coast.al_goodhands" "<clr:255,212,255><I>Спасибо, Леон. Гордон, я не ездила по берегу больше года, но у меня нет причин полагать, что там стало безопаснее. Ищи меня на станции, где разгружают поезда. Береги себя, увидимся в Нова Проспект. Пока." "[english]coast.al_goodhands" "<clr:255,212,255><I>Thanks, Leon. Gordon, I haven't driven the coast road in over a year, but I have no reason to think it's gotten any safer. Meet me in the depot where the trains unload. Take care of yourself and I'll see you in Nova Prospekt. " "coast.al_goodnews" "<clr:255,212,255><I>Он здесь?" "[english]coast.al_goodnews" "<clr:255,212,255><I>He's there? " "coast.al_goodtoseeyou" "<clr:255,212,255><I>Рада тебя видеть, Гордон! Береги себя." "[english]coast.al_goodtoseeyou" "<clr:255,212,255><I>It's good to see you, Gordon. Be careful. " "coast.al_gotcar" "<clr:255,212,255><I>Потому я и звоню, Леон. Я надеялась, что ты сохранил внедорожник, который мы оставили тем летом. Ну тот, на который отец навесил тау-пушку." "[english]coast.al_gotcar" "<clr:255,212,255><I>That's why I called you, Leon. I was hoping you still had the scout car we left with you last summer. The one my Dad rigged with the tau cannon. " "coast.al_hitcher01" "<clr:255,212,255><I>Его увезли в Нова Проспект. Вортигонты выследили корабль, на котором отправили его и Джудит Моссман. Я должна поехать туда, пока еще поезда ходят." "[english]coast.al_hitcher01" "<clr:255,212,255><I>He's been taken to Nova Prospekt. The vortigaunts tracked the ship that made off with him and Judith Mossman. While the trains are still running, I'm going to hitch a ride. " "coast.al_hitcher02" "<clr:255,212,255><I>Вот тут-то ты и вступаешь в игру, Гордон. Мне нужно, чтобы ты пробрался по берегу до Нова Проспект. Раньше это была тюрьма строгого режима, а сейчас кое-что похуже... Но я все же думаю, что легче пробраться туда, чем вырваться оттуда." "[english]coast.al_hitcher02" "<clr:255,212,255><I>Here's where you come in, Gordon. I need you to make your way along the coast until you get to Nova Prospekt. It used to be a high security prison-it's something much worse than that now. But I think it's still easier to sneak in than to break out. " "coast.al_needyourhelp" "<clr:255,212,255><I>Гордон, ты прошел через Рейвенхольм? Слава богу. Мне нужна помощь! Они захватили моего отца!" "[english]coast.al_needyourhelp" "<clr:255,212,255><I>Gordon, you made it through Ravenholm? Thank God! I need your help! They've taken my father! " "coast.al_out" "<clr:255,212,255><I>Прочь." "[english]coast.al_out" "<clr:255,212,255><I>Out. " "coast.al_stowaway" "<clr:255,212,255><I>Хорошо." "[english]coast.al_stowaway" "<clr:255,212,255><I>Good. " "coast.al_taucar" "<clr:255,212,255><I>Леон, машина, которую мы собрали с отцом, все еще у тебя?" "[english]coast.al_taucar" "<clr:255,212,255><I>Hey, Leon. Do you still have the car my Dad and I put together? " "coast.antman01" " " "[english]coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "[english]coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Поторопитесь, доктор Фримен — Нова Проспект рядом. Мало шансов пройти туда в одиночку. Но если с тобой стая муравьиных львов — ха, это другое дело." "[english]coast.bugbait_onemanalone" "Get going, Dr. Freeman. Nova Prospekt is just ahead. One man alone wouldn't stand much chance going in there, but a man with a pack of antlions... well, that's a different story. " "coast.cr_willdo" "<I>Хорошо! Я установила ящик с боеприпасами сзади." "[english]coast.cr_willdo" "<I>Will do! I just finished mounting an ammo crate on the back. " "coast.lady_gotodocks" "Идите прямо к докам, мы Вам все принесем. Слушайте инструкции крановщика." "[english]coast.lady_gotodocks" "Go right on down to the docks there, and we'll bring it out for you. Listen for directions from the crane operator. " "coast.lady_keepgoing" "Идите вперед и увидите машину." "[english]coast.lady_keepgoing" "Keep on going and you'll see the car. " "coast.le_allclear" "Это Леон. У нас все чисто. И здесь Гордон Фримен!" "[english]coast.le_allclear" "It's Leon. We're all clear. And I've got Gordon Freeman! " "coast.le_allset" "Как раз вовремя. Окей, Аликс, мы готовы." "[english]coast.le_allset" "Good timing. Okay, Alyx, we're all set. " "coast.le_buggy" "Норико, выводи багги и припаркуй его. Поведет Гордон Фримен!" "[english]coast.le_buggy" "Noriko, bring the buggy out, put it on the dock right now. Gordon Freeman will be driving it! " "coast.le_bye" "Пока, Аликс." "[english]coast.le_bye" "Bye, Alyx. " "coast.le_followme" "За мной." "[english]coast.le_followme" "Follow me. " "coast.le_goodidea" "Да! Хорошая идея! Подожди." "[english]coast.le_goodidea" "Yeah! Good idea! Hold on a sec. " "coast.le_gotgordon" "Аликс, это Леон, и со мной Гордон Фримен." "[english]coast.le_gotgordon" "Alyx, it's Leon, and I've got Gordon Freeman with me. " "coast.le_map" "Карта устарела, но маршрут до Нова Проспект вроде бы ясен. За дорогу я не ручаюсь. Мы потеряли связь с некоторыми постами." "[english]coast.le_map" "That map is out of date, but you can still see more or less the route to Nova Prospekt. Can't vouch for the road, though. We've lost touch with some of the outposts. " "coast.le_onfoot" "Ты хочешь, чтобы он шел по берегу? Он не продержится. Скоро вылупятся муравьиные львы." "[english]coast.le_onfoot" "You want him to take the coast road? He won't last five minutes on foot. It's spawning season for the antlions. " "coast.le_overhere" "Сюда, доктор Фримен." "[english]coast.le_overhere" "Over here, Dr. Freeman. " "coast.le_patchhim" "Подлатай его, станет лучше — уведи его отсюда." "[english]coast.le_patchhim" "Patch him up and get him to the back as soon as he's stable. " "coast.le_radio" "Я сообщу на базу о твоем прибытии." "[english]coast.le_radio" "I'll radio ahead and let the next base know you're coming. " "coast.le_radioloop" "Берег вызывает Эн Эм О." "[english]coast.le_radioloop" "Shorepoint to N.L.O." "coast.le_radioloop_b" "Берег вызывает Новую Малую Одессу." "[english]coast.le_radioloop_b" "Shorepoint to New Little Odessa. " "coast.le_radioloop_c" "Одесса... как слышно?" "[english]coast.le_radioloop_c" "Come in, Odessa...do you read? " "coast.le_restock" "Окей, док, перед дорогой тебе нужно запастись аптечками, патронами... проверить карту, посмотреть, куда идти. Если поможет — в машине ящик с боеприпасами." "[english]coast.le_restock" "Okay, Doc, before you hit the road, you might want to grab some medkits, restock on ammo, maybe check the map and see where you're headed. There's an ammo supply crate on the back of the car, if that's any comfort. " "coast.le_staywithcar" "Будь в машине, используй гидранты, и не будешь уступать муравьиным львам." "[english]coast.le_staywithcar" "Stay with the car, make use of the thumpers, and you'll stand a fair chance against the antlions. " "coast.le_whohurt" "Кто ранен?" "[english]coast.le_whohurt" "Who's hurt? " "coast.le_youmadeit" "Гордон Фримен! У тебя получилось! Мы говорили с Аликс. Посмотрю — смогу ли я связаться снова." "[english]coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! It's incredible you made it! We've been getting communications from Alyx. I'll see if I can reach her again. " "coast.leon_getaway" " " "[english]coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "[english]coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "[english]coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "[english]coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Доктор Фримен? Вы шутите. Я была на связи с Аликс. Они схватили ее отца." "[english]coast.med_online" "Dr. Freeman? You're kidding. I've been on the line with Alyx. Her father's been captured. " "coast.pheropod_nag01" "Похоже, у вас новые друзья." "[english]coast.pheropod_nag01" "Well, Dr. Freeman, you're a regular antlion now. " "coast.pheropod_nag02" "Клянусь фероподами!" "[english]coast.pheropod_nag02" "I swear by the pheropods myself. " "coast.pheropod_nag03" "Теперь муравьиные львы Вас не потревожат." "[english]coast.pheropod_nag03" "The antlions won't bother you now, Doc. " "coast.pheropod_nag04" "Похоже, у вас новые друзья." "[english]coast.pheropod_nag04" "Looks like you've made yourself some friends. " "coast.vbaittrain_fine" "Фримен превосходен во всем!" "[english]coast.vbaittrain_fine" "The Freeman again excels at all tasks! " "coast.vbaittrain_gotit" "Фримен показывает превосходство во всем." "[english]coast.vbaittrain_gotit" "The Freeman shows his excellence in all things. " "coast.vbaittrain_great" "Фримен справился." "[english]coast.vbaittrain_great" "The Freeman has done well. " "coast.vbaittrain01a" "Фримен почтил нас визитом." "[english]coast.vbaittrain01a" "The Freeman honors us by his presence. " "coast.vbaittrain01b" "Сейчас Фримена научат применять фероподы." "[english]coast.vbaittrain01b" "The Freeman will now be instructed in the use of pheropods. " "coast.vbaittrain01c" "Запоминай, как пасти муравьиных львов с помощью приманки." "[english]coast.vbaittrain01c" "Attend, now, and learn to shepherd antlions with this so-called bug-bait. " "coast.vbaittrain02" "Фримен выломает фероподы и бросит один вон в ту яму." "[english]coast.vbaittrain02" "The Freeman will now break out his pheropods and toss one into yonder pit. " "coast.vbaittrain02_nag" "Фримен, поспеши — бросай феропод в яму." "[english]coast.vbaittrain02_nag" "The Freeman must not delay: Hurl that pheropod into the pit. " "coast.vbaittrain03" "Фримен может заставить муравьиных львов атаковать врагов. Посмотри на манекен и отметь его фероподом." "[english]coast.vbaittrain03" "The Freeman can also coax his antlions to attack specific targets. Observe the training manikin, and mark it well with another pheropod. " "coast.vbaittrain03_nag" "Швырни приманку со всей силы в манекен." "[english]coast.vbaittrain03_nag" "Hurl your bug-bait hard against the dummy. " "coast.vbaittrain04" "Теперь внимательно. Надави на феропод, чтобы скомандовать муравьиным львам идти за тобой." "[english]coast.vbaittrain04" "Now, attend well. Apply pressure to your pheropod, to signal the antlions in your command to follow you. " "coast.vbaittrain04_nag" "Нужно сильно сдавить приманку, чтобы они двигались туда, куда нужно." "[english]coast.vbaittrain04_nag" "The Freeman must squeeze his bug-bait sharply if he wishes the antlions to follow where he leads. " "coast.vbaittrain05" "А теперь этот должен попрощаться. Нова Проспект уже недалеко. Запомни все, чему научился здесь. Илай Вэнс верит в тебя." "[english]coast.vbaittrain05" "And now this one must bid the Freeman farewell. Nova Prospekt lies just beyond. Remember well what you have learned here. The Eli Vance has greatest confidence in you. " "coast.vgossip_01" "Мы просим прощения. Невежливо общаться сменой потоков перед теми, у кого нет вортальных способностей." "[english]coast.vgossip_01" "Freeman must excuse us. It is rude of us to commune by flux shifting in front of those whose vortal inputs are impaired. " "coast.vgossip_02" "Да, мы озвучиваем свой язык из вежливости." "[english]coast.vgossip_02" "Yes, we will vocalize in your auditory language as a matter of courtesy. " "coast.vgossip_03" "Если только не говорим о вас плохо." "[english]coast.vgossip_03" "Unless we wish to say unflattering things about you. " "coast.vgossip_04" "Именно." "[english]coast.vgossip_04" "Just so. " "coast.vort_extract01" "Фримен будет мудр, посмотрев, как добывают фероподы из мирмидонта. Процесс не очень гигиеничен, поэтому лучше отойди." "[english]coast.vort_extract01" "The Freeman will do wise to heed our extraction of the myrmidont's aromatic pheropods. The process is not entirely hygienic. Therefore, stand aside. " "coast.vort_podnag" "Фримен должен сразу поднимать упавшие фероподы!" "[english]coast.vort_podnag" "The Freeman must retrieve the fallen pheropods without delay! " "coast.vort_podsforyou01" "Эти фероподы понадобятся Фримену. Собирай их." "[english]coast.vort_podsforyou01" "The Freeman will have need of these pheropods on the paths ahead. Gather them now. " "coast.wo_winston" "Уинстона подбили." "[english]coast.wo_winston" "Winston's been hit. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, вторжение." "[english]d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, unlawful entry. " "eli_lab.airlock_cit01" "Рад познакомиться." "[english]eli_lab.airlock_cit01" "Good to know you. " "eli_lab.airlock_cit02" "Вам лучше поспешить." "[english]eli_lab.airlock_cit02" "You'd better get going. " "eli_lab.airlock_cit03" "Доктор Моссман ждет вас." "[english]eli_lab.airlock_cit03" "Doctor Mossman's waiting for you. " "eli_lab.al_allright01" "<clr:255,212,255>Ладно." "[english]eli_lab.al_allright01" "<clr:255,212,255>All right. " "eli_lab.al_anotherdog" "<clr:255,212,255>Еще раз, Пес." "[english]eli_lab.al_anotherdog" "<clr:255,212,255>Another one, Dog. " "eli_lab.al_autocycle" "<clr:255,212,255>Мы застряли в шлюзе мусорного отсека." "[english]eli_lab.al_autocycle" "<clr:255,212,255>We're in the scrapyard airlock stuck in a full autocycle. " "eli_lab.al_awesome" "<clr:255,212,255>Отлично!" "[english]eli_lab.al_awesome" "<clr:255,212,255>Awesome. " "eli_lab.al_blamingme" "<clr:255,212,255>Ха! Ты обвиняешь меня?" "[english]eli_lab.al_blamingme" "<clr:255,212,255>Are you blaming me? " "eli_lab.al_buildastack" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон, составь коробки и поднимайся сюда." "[english]eli_lab.al_buildastack" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, build a stack and get up here. " "eli_lab.al_cavedin_b" "<clr:255,212,255>Гордон, тебе нужно уходить отсюда." "[english]eli_lab.al_cavedin_b" "<clr:255,212,255>Gordon, you need to get out of here. " "eli_lab.al_cavedin_c" "<clr:255,212,255>Я не могу бросить отца." "[english]eli_lab.al_cavedin_c" "<clr:255,212,255>I can't leave my father. " "eli_lab.al_cmongord01" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон!" "[english]eli_lab.al_cmongord01" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon! " "eli_lab.al_cmongord02" "<clr:255,212,255>Пошли!" "[english]eli_lab.al_cmongord02" "<clr:255,212,255>Come on! " "eli_lab.al_comeongord01" "<clr:255,212,255>Пошли, Гордон." "[english]eli_lab.al_comeongord01" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon. " "eli_lab.al_comeongord02" "<clr:255,212,255>Сюда, Гордон." "[english]eli_lab.al_comeongord02" "<clr:255,212,255>This way, Gordon. " "eli_lab.al_dad_ques01" "<clr:255,212,255>Папа?" "[english]eli_lab.al_dad_ques01" "<clr:255,212,255>Dad? " "eli_lab.al_dad_scared01" "<clr:255,212,255>Папа?" "[english]eli_lab.al_dad_scared01" "<clr:255,212,255>Dad? " "eli_lab.al_dad_scared02" "<clr:255,212,255>Папа!" "[english]eli_lab.al_dad_scared02" "<clr:255,212,255>Dad! " "eli_lab.al_dadplease" "<clr:255,212,255>Пап, пожалуйста..." "[english]eli_lab.al_dadplease" "<clr:255,212,255>Dad, please... " "eli_lab.al_dadwhatsup" "<clr:255,212,255>Что там происходит?" "[english]eli_lab.al_dadwhatsup" "<clr:255,212,255>What's going on in there? " "eli_lab.al_dogairlock01" "<clr:255,212,255>Черт!" "[english]eli_lab.al_dogairlock01" "<clr:255,212,255>Damn it! " "eli_lab.al_dogairlock02" "<clr:255,212,255>Пес, открой шлюз. Вытащи нас отсюда." "[english]eli_lab.al_dogairlock02" "<clr:255,212,255>Dog, open the airlock. Get us out of here. " "eli_lab.al_dogcome" "<clr:255,212,255>Пес, ко мне!" "[english]eli_lab.al_dogcome" "<clr:255,212,255>Dog, come! " "eli_lab.al_doggetnow" " " "[english]eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "<clr:255,212,255>Папа, это Аликс, как слышно?" "[english]eli_lab.al_doyouread" "<clr:255,212,255>Dad, it's Alyx, do you read? " "eli_lab.al_earnedit01" "<clr:255,212,255>Ну, он это заслужил." "[english]eli_lab.al_earnedit01" "<clr:255,212,255>Well, he earned it. " "eli_lab.al_excellent01" "<clr:255,212,255>Потрясающе." "[english]eli_lab.al_excellent01" "<clr:255,212,255>Excellent. " "eli_lab.al_getitopen01" "<clr:255,212,255>Давай! Быстрее!" "[english]eli_lab.al_getitopen01" "<clr:255,212,255>Hurry! Now! " "eli_lab.al_getitopen02" "<clr:255,212,255>Разбей ее, если нужно, только открой!" "[english]eli_lab.al_getitopen02" "<clr:255,212,255>Tear it apart if you have to! Just get it open! " "eli_lab.al_getoutnow" " " "[english]eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "<clr:255,212,255>Пес, принеси мячик." "[english]eli_lab.al_getyourball" "<clr:255,212,255>Dog, go get your ball. " "eli_lab.al_giveittry" "<clr:255,212,255>Попробуй." "[english]eli_lab.al_giveittry" "<clr:255,212,255>Give it a try. " "eli_lab.al_goaheaddog" "<clr:255,212,255>Давай, Пес, бросай!" "[english]eli_lab.al_goaheaddog" "<clr:255,212,255>Go ahead, Dog, throw! " "eli_lab.al_godog" " " "[english]eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "<clr:255,212,255>Молодец." "[english]eli_lab.al_goodcatch" "<clr:255,212,255>Good catch. " "eli_lab.al_gooddoggie" "<clr:255,212,255>Хороший песик." "[english]eli_lab.al_gooddoggie" "<clr:255,212,255>Good doggie. " "eli_lab.al_goodthrow" "<clr:255,212,255>Отличный бросок." "[english]eli_lab.al_goodthrow" "<clr:255,212,255>Good throw. " "eli_lab.al_goongord" " " "[english]eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "<clr:255,212,255>Вторым рычагом можно брать вещи. А бросать первым." "[english]eli_lab.al_grabthrow" "<clr:255,212,255>The secondary trigger lets you grab things. You can throw them with the primary. " "eli_lab.al_gravdrop" "<clr:255,212,255>Если ты что-нибудь поднял и хочешь положить, нажми на второй рычаг еще раз." "[english]eli_lab.al_gravdrop" "<clr:255,212,255>Once you've picked something up you can drop it gently by pressing your secondary trigger again. " "eli_lab.al_gravgun" " " "[english]eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "<clr:255,212,255>Пошли, Гордон. Немного повеселимся." "[english]eli_lab.al_gravgun_cc" "<clr:255,212,255>Sure... Come on, Gordon. Let's go have some fun. " "eli_lab.al_havefun" " " "[english]eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "<clr:255,212,255>Она создана для работы с опасными материалами, но мы в основном используем ее для поднятия грузов." "[english]eli_lab.al_hazmat" "<clr:255,212,255>It's designed for handling hazardous materials, but we mainly use it for heavy lifting. " "eli_lab.al_hereyougo02" "<clr:255,212,255>Держи." "[english]eli_lab.al_hereyougo02" "<clr:255,212,255>Here you go. " "eli_lab.al_heshere" "<clr:255,212,255>Он здесь." "[english]eli_lab.al_heshere" "<clr:255,212,255>He's right here. " "eli_lab.al_hums" " " "[english]eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "[english]eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "[english]eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "<clr:255,212,255>Пес! Ко мне!" "[english]eli_lab.al_intoairlock01" "<clr:255,212,255>Dog! Come! " "eli_lab.al_intoairlock02" "<clr:255,212,255>Сюда." "[english]eli_lab.al_intoairlock02" "<clr:255,212,255>Get in here " "eli_lab.al_intoairlock03" "<clr:255,212,255>Быстрее в шлюз! Давай!" "[english]eli_lab.al_intoairlock03" "<clr:255,212,255>Into the airlock! Now! " "eli_lab.al_intoairlock04" "<clr:255,212,255>Быстрее!" "[english]eli_lab.al_intoairlock04" "<clr:255,212,255>Come on, hurry! " "eli_lab.al_intoairlock05" "<clr:255,212,255>Пока нас не заметили!" "[english]eli_lab.al_intoairlock05" "<clr:255,212,255>Before they spot us! " "eli_lab.al_laugh01" "<clr:255,212,255>*смех*" "[english]eli_lab.al_laugh01" "<clr:255,212,255>*laughter*" "eli_lab.al_laugh02" "<clr:255,212,255>*смех*" "[english]eli_lab.al_laugh02" "<clr:255,212,255>*laughter*" "eli_lab.al_letmedo" "<clr:255,212,255>Тогда, наверное, в следующий раз лучше доверить мне не только установку, но и расчеты." "[english]eli_lab.al_letmedo" "<clr:255,212,255>Then maybe you should let me do the calculations next time, as well as installing it. " "eli_lab.al_liketofetch" "<clr:255,212,255>Я сказала, что Пес любит команду апорт, но я же не говорила, кто будет ее выполнять." "[english]eli_lab.al_liketofetch" "<clr:255,212,255>When I told you Dog liked to play fetch, I didn't tell you who'd be fetching, did I? " "eli_lab.al_metmossman01" "<clr:255,212,255>Итак, ты теперь знаком с доктором Моссман. Я провожу столько времени снаружи во многом благодаря ей." "[english]eli_lab.al_metmossman01" "<clr:255,212,255>So, I see you've met Dr. Mossman. She's one of the main reasons I spend so much time outside. " "eli_lab.al_metmossman03" "<clr:255,212,255>Слышал бы ты ее жужжание о том, что это она должна была быть в тестовой камере Черной Мезы." "[english]eli_lab.al_metmossman03" "<clr:255,212,255>You should hear her drone on about how it should have been her in the Black Mesa Test Chamber that day. " "eli_lab.al_metmossman04" "<clr:255,212,255>Извини, я не должна сплетничать за ее спиной. Меня просто слегка мучает клаустрофобия." "[english]eli_lab.al_metmossman04" "<clr:255,212,255>I'm sorry, I shouldn't be talking behind her back. It just gets a bit claustrophobic down here. " "eli_lab.al_minefield" "<clr:255,212,255>Оказалось, что это удобно для разминирования." "[english]eli_lab.al_minefield" "<clr:255,212,255>I've found it handy for clearing minefields. " "eli_lab.al_nicecatch" "<clr:255,212,255>Хорошо!" "[english]eli_lab.al_nicecatch" "<clr:255,212,255>Nice catch " "eli_lab.al_niceshot" "<clr:255,212,255>Молодец!" "[english]eli_lab.al_niceshot" "<clr:255,212,255>Nice shot! " "eli_lab.al_noboydown" "<clr:255,212,255>Фу, фу, песик! Брось, брось это!" "[english]eli_lab.al_noboydown" "<clr:255,212,255>No! No, boy! Down! Put that down! " "eli_lab.al_nodog" "<clr:255,212,255>Нет, Пес!" "[english]eli_lab.al_nodog" "<clr:255,212,255>No, Dog! " "eli_lab.al_nowcalldog" "<clr:255,212,255>Дай я позову Пса. Он любит команду «апорт»." "[english]eli_lab.al_nowcalldog" "<clr:255,212,255>Now let me call Dog. He loves to play fetch. " "eli_lab.al_okletsplay" "<clr:255,212,255>Хорошо, Пес, поиграй с Гордоном." "[english]eli_lab.al_okletsplay" "<clr:255,212,255>Okay, Dog, let's play catch with Gordon. " "eli_lab.al_pickuptoss" "<clr:255,212,255>Подними предмет и брось ему." "[english]eli_lab.al_pickuptoss" "<clr:255,212,255>Pick up some stuff and toss it. " "eli_lab.al_placeobjs" "<clr:255,212,255>Для того, чтобы положить предмет, перемести его и нажми на второй рычаг еще раз." "[english]eli_lab.al_placeobjs" "<clr:255,212,255>You can place objects by moving them into position and hitting the secondary trigger again. " "eli_lab.al_primary" "<clr:255,212,255>Первый рычаг выбрасывает разряд. Им можно сильно толкать предметы." "[english]eli_lab.al_primary" "<clr:255,212,255>The primary trigger emits a charge. You can punt stuff and send it flying. " "eli_lab.al_pullfromdistance" "<clr:255,212,255>А еще можно подтянуть далекий предмет." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance" "<clr:255,212,255>You can also pull stuff over from a distance. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "<clr:255,212,255>Попробуй захватить бочки на верхнем выступе." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance_b" "<clr:255,212,255>Try grabbing those barrels from that ledge up there. " "eli_lab.al_ravenholm01" "<clr:255,212,255>Это старая дорога в Рейвенхольм. По ней давно никто не ходил." "[english]eli_lab.al_ravenholm01" "<clr:255,212,255>That's the old passage to Ravenholm. We don't go there anymore. " "eli_lab.al_ravenholm02" "<clr:255,212,255>Раньше она вела прямо в Рейвенхольм. Это был старый шахтерский городок, населенный беженцами из Сити-17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02" "<clr:255,212,255>We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "<clr:255,212,255>Раньше она вела прямо в Рейвенхольм. Это был старый шахтерский городок, населенный беженцами из Сити-17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02b" "<clr:255,212,255>We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "<clr:255,212,255>Ха! Поверь, этот туннель закрыт неспроста." "[english]eli_lab.al_ravenholm06" "<clr:255,212,255>Believe me, that tunnel is sealed for a reason. " "eli_lab.al_scanners01" "<clr:255,212,255>Пес, что такое?" "[english]eli_lab.al_scanners01" "<clr:255,212,255>What is it, Dog? " "eli_lab.al_scanners02" "<clr:255,212,255>Боже, что это было?" "[english]eli_lab.al_scanners02" "<clr:255,212,255>Oh my god! What was that? " "eli_lab.al_scanners03" "<clr:255,212,255>Сканеры!" "[english]eli_lab.al_scanners03" "<clr:255,212,255>Scanners! " "eli_lab.al_scanners06" "<clr:255,212,255>Комбайны зачищают территорию!" "[english]eli_lab.al_scanners06" "<clr:255,212,255>The Combine's sweeping the area! " "eli_lab.al_scanners07" "<clr:255,212,255>Надо вернуться в лабораторию, Гордон." "[english]eli_lab.al_scanners07" "<clr:255,212,255>We've gotta head back to the lab. Come on, Gordon. " "eli_lab.al_scrapyard" "<clr:255,212,255>Вот мы и пришли. Это свалка." "[english]eli_lab.al_scrapyard" "<clr:255,212,255>So, here we are. The scrapyard. " "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "<clr:255,212,255>Сложи пирамиду из мусора и забирайся наверх." "[english]eli_lab.al_seeifyoucanstack" "<clr:255,212,255>See if you can stack some stuff to climb up here. " "eli_lab.al_somethingbigger" "<clr:255,212,255>Пес, давай что-нибудь побольше!" "[english]eli_lab.al_somethingbigger" "<clr:255,212,255>Dog, throw something bigger. " "eli_lab.al_somethingelse" "<clr:255,212,255>Ладно, попробуем кое-что другое." "[english]eli_lab.al_somethingelse" "<clr:255,212,255>Okay, Gordon, let's try something else. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "[english]eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "<clr:255,212,255>О, Гордон! Вортигонты сказали, что ты уже здесь! Невероятно, ты шел пешком и так быстро добрался!" "[english]eli_lab.al_soquickly01_cc" "<clr:255,212,255>Oh, Gordon! The vortigaunts said you were here! I can't believe you made it so quickly on foot. " "eli_lab.al_soquickly02" " " "[english]eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "[english]eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "<clr:255,212,255>Хватит, Пес." "[english]eli_lab.al_standbackdog" "<clr:255,212,255>That's enough, Dog. " "eli_lab.al_sweet" "<clr:255,212,255>Мило!" "[english]eli_lab.al_sweet" "<clr:255,212,255>Sweet! " "eli_lab.al_takegord02" "<clr:255,212,255>Пес, проводи Гордона в Рейвенхольмский туннель и вернись ко мне. Быстрее!" "[english]eli_lab.al_takegord02" "<clr:255,212,255>Dog, take Gordon to the Ravenholm tunnel, then circle around and try to meet up with me. Hurry! " "eli_lab.al_takeit" "<clr:255,212,255>Возьми." "[english]eli_lab.al_takeit" "<clr:255,212,255>Take it. " "eli_lab.al_takethis" "<clr:255,212,255>Возьми это." "[english]eli_lab.al_takethis" "<clr:255,212,255>Take this. " "eli_lab.al_thisisdog01" "<clr:255,212,255>Гордон, это Пес. Мой отец сделал его для меня, когда я была ребенком." "[english]eli_lab.al_thisisdog01" "<clr:255,212,255>Gordon, this is Dog. My Dad built him to protect me when I was a kid. " "eli_lab.al_thisisgravgun" "<clr:255,212,255>Это грави-пушка, о которой говорил отец. Можешь называть ее «манипулятором энергетического поля с нулевым уровнем», если хочешь." "[english]eli_lab.al_thisisgravgun" "<clr:255,212,255>This is the gravity gun my father was talking about. You can call it the 'Zero Point Energy Field Manipulator' if you really want to. " "eli_lab.al_throwanotherdog" "<clr:255,212,255>Бросай еще, Пес." "[english]eli_lab.al_throwanotherdog" "<clr:255,212,255>Throw another, Dog. " "eli_lab.al_throwitdog" "<clr:255,212,255>Бросай, Пес." "[english]eli_lab.al_throwitdog" "<clr:255,212,255>Throw it, Dog. " "eli_lab.al_throwtodog" "<clr:255,212,255>Ну, Гордон, теперь ты брось что-нибудь Псу, пусть ловит." "[english]eli_lab.al_throwtodog" "<clr:255,212,255>Okay, Gordon, now you throw something to Dog and let him catch. " "eli_lab.al_thyristor02" "<clr:255,212,255>Похоже, ты доказал, что сможешь о себе позаботиться." "[english]eli_lab.al_thyristor02" "<clr:255,212,255>I guess you proved you can handle yourself out there. " "eli_lab.al_trystacking" "<clr:255,212,255>Попробуй сложить в кучу несколько вещей. Возьми предмет вторым рычагом и нажми еще раз, чтобы положить его." "[english]eli_lab.al_trystacking" "<clr:255,212,255>Try stacking some things. Grab something with your secondary trigger, then press the same trigger again to drop it gently. " "eli_lab.al_ugh" "<clr:255,212,255>Брр! Пошли отсюда." "[english]eli_lab.al_ugh" "<clr:255,212,255>Let's get out of here. " "eli_lab.al_usegravgun" "<clr:255,212,255>Тебе понадобится грави-пушка." "[english]eli_lab.al_usegravgun" "<clr:255,212,255>You'll need to use the gravity gun. " "eli_lab.al_wasted01" "<clr:255,212,255>Вортигонты отпустили меня, чтобы я смогла увидеть Гордона." "[english]eli_lab.al_wasted01" "<clr:255,212,255>The vortigaunts relieved me so I could come see Gordon. " "eli_lab.al_wasted02" "<clr:255,212,255>В любом случае, я должна работать над порталом." "[english]eli_lab.al_wasted02" "<clr:255,212,255>Anyway, I should be in here working on the portal. " "eli_lab.al_wheresball" "<clr:255,212,255>Где твой мяч, Пес?" "[english]eli_lab.al_wheresball" "<clr:255,212,255>Where's your ball, Dog? " "eli_lab.al_yayhigh" "<clr:255,212,255>Первая модель была во-от такусенькая. Но я его немного нарастила, да, песик?" "[english]eli_lab.al_yayhigh" "<clr:255,212,255>First model was about yay-high. I've been adding to him ever since. Haven't I, boy? " "eli_lab.eli_alyxhoney" "<clr:255,208,172><I>Аликс, дорогуша..." "[english]eli_lab.eli_alyxhoney" "<clr:255,208,172><I>Alyx, honey... " "eli_lab.eli_broke" "<clr:255,208,172>Я думаю, он побил твой рекорд, милая." "[english]eli_lab.eli_broke" "<clr:255,208,172>I believe he broke your record, honey. " "eli_lab.eli_finesci" "<clr:255,208,172>Джудит хороший ученый. И она претендовала на твое место в Черной Мезе, но ты обошел ее благодаря своему инсбрукскому опыту." "[english]eli_lab.eli_finesci" "<clr:255,208,172>Fine scientist, Judith. She was up for your job at Black Mesa but you edged her out with your Innsbruck experience. " "eli_lab.eli_goodvort" "<clr:255,208,172>Молодец, продолжай в том же духе." "[english]eli_lab.eli_goodvort" "<clr:255,208,172>All right, good, you keep right on it. " "eli_lab.eli_gordonwith" "<clr:255,208,172><I>Гордон всё еще с тобой?" "[english]eli_lab.eli_gordonwith" "<clr:255,208,172><I>Is Gordon still with you? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "<clr:255,208,172>Иди с Аликс, Гордон. Она присмотрит за тобой." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx01" "<clr:255,208,172>Go with Alyx, Gordon. She'll look after you. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "<clr:255,208,172>Ты иди, Гордон, мы тебя догоним." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx02" "<clr:255,208,172>Go ahead, Gordon, we'll catch up with you later. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "<clr:255,208,172>Иди, Гордон, иди с Аликс." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx03" "<clr:255,208,172>Go on Gordon, go with Alyx. " "eli_lab.eli_greeting" "<clr:255,208,172>Гордон Фримен! Дай-ка мне взглянуть на тебя! Господи, да ты ни капли не изменился! Как тебе это удается?" "[english]eli_lab.eli_greeting" "<clr:255,208,172>Gordon Freeman! Let me get a look at you, man! My God, you haven't changed one iota! How do you do it? " "eli_lab.eli_handle" "<clr:255,208,172>Нет ничего на свете, с чем бы Гордон не справился... ну разве что с тобой." "[english]eli_lab.eli_handle" "<clr:255,208,172>There's nothing Gordon can't handle... with the possible exception of you. " "eli_lab.eli_handle_b" "<clr:255,208,172>Ха!" "[english]eli_lab.eli_handle_b" "<clr:255,208,172>Ha!" "eli_lab.eli_ladies" "<clr:255,208,172>Гм. Аликс, почему бы тебе не научить Гордона обращаться с гравитационной пушкой?" "[english]eli_lab.eli_ladies" "<clr:255,208,172>Ahem. Alyx, why don't you take Gordon along and give him some practice with the gravity gun. " "eli_lab.eli_littlewhile" "<clr:255,208,172>До скорого, Гордон." "[english]eli_lab.eli_littlewhile" "<clr:255,208,172>See you in a little while, Gordon. " "eli_lab.eli_lookaround" "<clr:255,208,172>Чувствуй себя как дома." "[english]eli_lab.eli_lookaround" "<clr:255,208,172>Feel free to look around " "eli_lab.eli_lookgordon" "<clr:255,208,172>Посмотри-ка на это, Гордон." "[english]eli_lab.eli_lookgordon" "<clr:255,208,172>Take a look at this, Gordon. " "eli_lab.eli_mit" "<clr:255,208,172>Твоя правда. В наши дни выпускники Эм Эй Ти — большая редкость. Давай снимем с тебя защитный костюм и оденем тебя в родной лабораторный халат." "[english]eli_lab.eli_mit" "<clr:255,208,172>Right you are. MIT graduates are few and far between these days. We'll get you out of that hazard suit and back into your lab coat, where you belong. " "eli_lab.eli_photo01" "<clr:255,208,172>Ты же помнишь мою жену Азиан?" "[english]eli_lab.eli_photo01" "<clr:255,208,172>You remember my wife Azian, don't you? " "eli_lab.eli_photo02" "<clr:255,208,172>Это фото и Аликс — единственное, что я смог вытащить из Черной Мезы." "[english]eli_lab.eli_photo02" "<clr:255,208,172>That picture, and Alyx, were all I managed to carry out of Black Mesa. " "eli_lab.eli_portal01" " " "[english]eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "<clr:255,208,172>Мы почти заставили этот портал заработать. Я не стану винить тебя, если ты откажешься от еще одного пробного запуска." "[english]eli_lab.eli_portal01_cc" "<clr:255,208,172>We've almost got that portal working again, but I wouldn't blame you if you didn't volunteer for the next trial run. " "eli_lab.eli_portal02" " " "[english]eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "<clr:255,208,172><I>Аликс, где ты?" "[english]eli_lab.eli_safety" "<clr:255,208,172><I>Where are you, Alyx? " "eli_lab.eli_staytogether01" "<clr:255,208,172><I>Уводи Гордона отсюда! Идите на берег!" "[english]eli_lab.eli_staytogether01" "<clr:255,208,172><I>Take Gordon out of here! Head for the coast! " "eli_lab.eli_staytogether02" "<clr:255,208,172><I>Не идите через Рейв…" "[english]eli_lab.eli_staytogether02" "<clr:255,208,172><I>Do not go through Rav---" "eli_lab.eli_surface" " " "[english]eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "[english]eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "<clr:255,208,172>Так, так... в последний раз я отправил тебя за помощью после каскадного резонанса. Хм. Я и подумать не мог, что на это уйдет столько времени!" "[english]eli_lab.eli_surface_cc" "<clr:255,208,172>Now, let's see. The last time I saw you, I sent you up for help after the resonance cascade. I never thought it would take you this long to get back to me! " "eli_lab.eli_thing" "<clr:255,208,172>Мы все еще не знаем, для чего это. Аликс приносит иногда очень странные штуковины." "[english]eli_lab.eli_thing" "<clr:255,208,172>We're still not sure what that does. Alyx brings in the strangest things. " "eli_lab.eli_vilebiz01" "<clr:255,208,172>Доктор Брин..." "[english]eli_lab.eli_vilebiz01" "<clr:255,208,172>Dr. Breen... " "eli_lab.eli_vilebiz02" "<clr:255,208,172>Он руководитель всего этого отвратительного предприятия." "[english]eli_lab.eli_vilebiz02" "<clr:255,208,172>He's the Administrator of this whole vile business now. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "<clr:255,208,172>Семичасовая война закончилась потому, что он заставил Землю сдаться." "[english]eli_lab.eli_vilebiz03" "<clr:255,208,172>He ended the Seven Hours War by managing Earth's surrender. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "<clr:255,208,172>И Альянс вознаградил его, дав ему власть." "[english]eli_lab.eli_vilebiz04" "<clr:255,208,172>The Combine rewarded him with power. " "eli_lab.eli_wantyou" "<clr:255,208,172><I>Хорошо. Вы двое должны буде..." "[english]eli_lab.eli_wantyou" "<clr:255,208,172><I>Good. I want you two to... " "eli_lab.eli_welcometolab" "<clr:255,208,172>Добро пожаловать в лабораторию. Это не Черная Меза, но тоже неплохо." "[english]eli_lab.eli_welcometolab" "<clr:255,208,172>Welcome to the lab anyway. It's not Black Mesa, but it's served us well enough. " "eli_lab.mo_airlock01" "<clr:220,255,198><I>Мы что-то засекли." "[english]eli_lab.mo_airlock01" "<clr:220,255,198><I>We've got something. " "eli_lab.mo_airlock02" "<clr:220,255,198><I>Так, это... это человек." "[english]eli_lab.mo_airlock02" "<clr:220,255,198><I>Okay, it's human. " "eli_lab.mo_airlock03" "<clr:220,255,198><I>Ау?" "[english]eli_lab.mo_airlock03" "<clr:220,255,198><I>Hello? " "eli_lab.mo_airlock04" "<clr:220,255,198><I>Расслабьтесь — вы в безопасности." "[english]eli_lab.mo_airlock04" "<clr:220,255,198><I>Take it easy in there. You're safe now. " "eli_lab.mo_airlock05" "<clr:220,255,198><I>Вы должны извинить нас за сканирование — мы не можем рисковать." "[english]eli_lab.mo_airlock05" "<clr:220,255,198><I>You'll have to forgive the scanning process. We can't take any chances. " "eli_lab.mo_airlock06" " " "[english]eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "<clr:220,255,198><I>Доктор Фримен? Гордон Фримен? Это вы? Вы добрались так быстро? Представляю себе изумление и облегчение Илая." "[english]eli_lab.mo_airlock06_cc" "<clr:220,255,198><I>Doctor Freeman? Gordon Freeman? Is that you? You've made it here this quickly? Well, Eli is going to be amazed. Not to mention relieved. " "eli_lab.mo_airlock07" " " "[english]eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "[english]eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "[english]eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "[english]eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "<clr:220,255,198><I>Я доктор Моссман. Джудит Моссман. Я слышала о вас задолго до инцидента с Черной Мезой." "[english]eli_lab.mo_airlock10_cc" "<clr:220,255,198><I>I'm Dr. Mossman. Dr. Judith Mossman. I've been hearing about you since long before the Black Mesa incident. " "eli_lab.mo_airlock11" " " "[english]eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "[english]eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "<clr:220,255,198><I>Ах, Черная Меза... Я так вам завидую, что вы работали с Илаем и Кляйнером в дни их величия." "[english]eli_lab.mo_airlock12_cc" "<clr:220,255,198><I>Ah, Black Mesa! I do so envy you, working with Eli and Dr. Kleiner when they were at the top of their field." "eli_lab.mo_airlock13" " " "[english]eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "<clr:220,255,198><I>Ага, вот так. Теперь можно пройти." "[english]eli_lab.mo_airlock14" "<clr:220,255,198><I>There we go. You can come through now. " "eli_lab.mo_alyxonwatch" "<clr:220,255,198>Аликс, а я-то думала, ты на посту." "[english]eli_lab.mo_alyxonwatch" "<clr:220,255,198>Alyx, I thought you were on watch. " "eli_lab.mo_anyway04" "<clr:220,255,198>Так о чем это я? Ах, да..." "[english]eli_lab.mo_anyway04" "<clr:220,255,198>Where was I? Oh, yes... " "eli_lab.mo_badcapacitor01" "<clr:220,255,198>Ремонтные работы под контролем." "[english]eli_lab.mo_badcapacitor01" "<clr:220,255,198>I have the repairs well in hand. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "<clr:220,255,198>Кое-кто недооценил тиристор Альянса —" "[english]eli_lab.mo_badcapacitor02" "<clr:220,255,198>Someone misjudged the capacity of the Combine thyristor--- " "eli_lab.mo_deliberately" "<clr:220,255,198>Аликс, ну хватит. Иногда мне кажется, ты притворяешься, будто не понимаешь меня." "[english]eli_lab.mo_deliberately" "<clr:220,255,198>Alyx, really. Sometimes I think you deliberately misunderstand me. " "eli_lab.mo_difference" "<clr:220,255,198>Теперь, с Гордоном, все будет почти как в Черной Мезе." "[english]eli_lab.mo_difference" "<clr:220,255,198>It's going to be a lot more like Black Mesa with Gordon here to help. " "eli_lab.mo_digup01" "<clr:220,255,198>Сейчас я тут закончу и посмотрю, что тут можно придумать." "[english]eli_lab.mo_digup01" "<clr:220,255,198>Let me just finish up some work and I'll see what I can dig up. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "<clr:220,255,198>Нам точно нужна дополнительная помощь." "[english]eli_lab.mo_extrahelp01" "<clr:220,255,198>We could certainly use the extra help around here. " "eli_lab.mo_extrahelp02" "<clr:220,255,198>Мы много сделали за последнее время, но всё шло бы быстрее, будь у нас больше людей с твоим опытом." "[english]eli_lab.mo_extrahelp02" "<clr:220,255,198>We've covered a lot of ground in the last few months, but things would go so much faster if we had more people with your training. " "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "<clr:220,255,198>Мы близки к созданию надежной технологии местной телепортации, что пока недоступно Альянсу." "[english]eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "<clr:220,255,198>We're closing in on a reliable local teleport technology, something the Combine still hasn't mastered. " "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "<clr:220,255,198>Илай полагает, что их порталы основаны на струнном эффекте, как наш Калаби-Яу. Но они не учли коэффициент в уравнении темной энергии. Они могут телепортироваться из своей вселенной, но здесь уже зависят от местной транспортации. Знали бы они о нашей работе с завихрениями —" "[english]eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "<clr:220,255,198>Eli thinks their portals are string-based, similar to our Calabi-Yau model, but they've failed to factor in dark energy equations. They can tunnel through from their universe, but once they're here they're dependent on local transportation. If they knew what we're doing with entanglement--- " "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "<clr:220,255,198>Доктор Фримен! Вы должны остаться с Илаем. Я скоро к вам присоединюсь." "[english]eli_lab.mo_gotoeli01" "<clr:220,255,198>Oh, Dr. Freeman! You should stay with Eli. Go on, I'll rejoin you shortly. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "<clr:220,255,198>Мне кое-что надо сделать, доктор Фримен. Илай вам все покажет." "[english]eli_lab.mo_gotoeli02" "<clr:220,255,198>I have a few things to attend to, Dr. Freeman. Let Eli show you around. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "<clr:220,255,198>Доктор Фримен? Вам, наверное, есть о чем вспомнить с Илаем. А мы поговорим позже." "[english]eli_lab.mo_gotoeli03" "<clr:220,255,198>Dr. Freeman? I figured you and Eli would want to talk about old times. We can talk later. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "<clr:220,255,198>Идите же, доктор Фримен. Побудьте немного с Илаем. Я еще поработаю и вернусь." "[english]eli_lab.mo_gotoeli04" "<clr:220,255,198>You go ahead, Dr. Freeman. Spend some time with Eli. I'll be back as soon as I catch up on some work. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "<clr:220,255,198>Мне кажется, вам лучше пойти с Аликс." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx01" "<clr:220,255,198>I guess you should go with Alyx. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "<clr:220,255,198>Идите, поговорим позже." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx02" "<clr:220,255,198>Go ahead, we'll talk later. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "<clr:220,255,198>О, а вот и Илай." "[english]eli_lab.mo_hereseli01_cc" "<clr:220,255,198>Oh! Here's Eli now. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "<clr:220,255,198>Побыстрей, доктор Фримен." "[english]eli_lab.mo_hurryup01" "<clr:220,255,198>Hurry up, Dr. Freeman. " "eli_lab.mo_lookwho01" "<clr:220,255,198>Илай, смотри, кого я нашла в шлюзе." "[english]eli_lab.mo_lookwho01" "<clr:220,255,198>Eli, look who I found in the airlock. " "eli_lab.mo_noblame" "<clr:220,255,198>Нет, вовсе нет! Проблема в расчетах, а не а оборудовании." "[english]eli_lab.mo_noblame" "<clr:220,255,198>No, not at all! It was a calculation error, not a mechanical problem. " "eli_lab.mo_notatoy" "<clr:220,255,198>Манипулятор энерго-поля нулевого уровня — не игрушка, Аликс!" "[english]eli_lab.mo_notatoy" "<clr:220,255,198>The Zero Point Energy Field Manipulator is not a toy, Alyx! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "<clr:220,255,198>М-да, послушайте меня только. Я говорю как юная аспирантка. Не могу поверить, что наконец-то мы будем работать вместе." "[english]eli_lab.mo_postdoc01_cc" "<clr:220,255,198>Oh, listen to me, I sound like a post-doc. I'm just so excited to think that we'll finally have the chance to work together." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "<clr:220,255,198>Доктор Фримен? Это огромная честь для меня. Я сгораю от нетерпения работать с вами." "[english]eli_lab.mo_realhonor02" "<clr:220,255,198>Dr. Freeman? It's been a real honor. I'm looking forward to working together. " "eli_lab.mo_relay01" " " "[english]eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "<clr:220,255,198>Так о чем это я? Ах, да... Доктор Кляйнер добился такого Зен-сжатия, что никто в Черной Мезе не поверил бы." "[english]eli_lab.mo_relay01_cc" "<clr:220,255,198>Where was I? Oh, yes. Dr. Kleiner compressed the Xen Relay far beyond anything he imagined at Black Mesa. " "eli_lab.mo_relay02" " " "[english]eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "<clr:220,255,198>Мы выяснили, как использовать Зен в качестве скрытой оси для рывка через пространство, так что можно облететь вокруг пограничного мира и вернуться, не пересекая местное пространство." "[english]eli_lab.mo_relay02_cc" "<clr:220,255,198>We've figured out how to use Xen as an unexpressed axis, effectively a dimensional slingshot, so we can swing around the borderworld and come back in local space without having to pass through. " "eli_lab.mo_relay03" " " "[english]eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "<clr:220,255,198>Я отведу вас к Илаю. Он мне не простит, если я вас задержу." "[english]eli_lab.mo_taketoeli" "<clr:220,255,198>I'll take you to down Eli right away. He would never forgive me if I kept you waiting. " "eli_lab.mo_thiswaydoc" "<clr:220,255,198>Сюда, доктор Фримен." "[english]eli_lab.mo_thiswaydoc" "<clr:220,255,198>This way, Dr. Freeman " "eli_lab.vort_elab_use01" "Илай Вэнс почти что видит всё-в-одном." "[english]eli_lab.vort_elab_use01" "The Eli Vance almost perceives the All-in-One. " "eli_lab.vort_elab_use02" "Илай Вэнс заслужил доверие." "[english]eli_lab.vort_elab_use02" "The Eli Vance has earned our trust. " "eli_lab.vort_elab_use03" "Илай Вэнс был нашим первым партнером." "[english]eli_lab.vort_elab_use03" "The Eli Vance was our first collaborator. " "eli_lab.vort_elab_use04" "Без Илая Вэнса нет освобождения." "[english]eli_lab.vort_elab_use04" "The Eli Vance is indispensable to the liberation. " "eli_lab.vort_elab_use05" "Мы рады, что Илай Вэнс высокого мнения о Фримене." "[english]eli_lab.vort_elab_use05" "We are pleased that the Eli Vance thinks so highly of the Freeman. " "k_lab.al_aboutthecat" "<clr:255,212,255>Эй, да, кстати... Насчет кошки..." "[english]k_lab.al_aboutthecat" "<clr:255,212,255>Hey, uh, yeah. About that cat... " "k_lab.al_allrightdoc" "<clr:255,212,255>Ой. Все в порядке, доктор Кляйнер?" "[english]k_lab.al_allrightdoc" "<clr:255,212,255>Uh-oh. Everything all right, Doctor Kleiner? " "k_lab.al_animalperson" "<clr:255,212,255>Ха! Барни... Ты не любишь животных?" "[english]k_lab.al_animalperson" "<clr:255,212,255>Barney... You're not an animal person? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "<clr:255,212,255>Хмм." "[english]k_lab.al_buyyoudrink01" "<clr:255,212,255>Hmm." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "<clr:255,212,255>Давай, я куплю тебе воды." "[english]k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "<clr:255,212,255>Here. Let me buy you a drink. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "<clr:255,212,255>Аккуратнее!" "[english]k_lab.al_careful" "<clr:255,212,255>Careful there. " "k_lab.al_careful02" "<clr:255,212,255>Осторожно." "[english]k_lab.al_careful02" "<clr:255,212,255>Careful. " "k_lab.al_carefulthere" "<clr:255,212,255>Э, аккуратней." "[english]k_lab.al_carefulthere" "<clr:255,212,255>Uh, careful there. " "k_lab.al_checkguyout01" " " "[english]k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "[english]k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "[english]k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "[english]k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "[english]k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "<clr:255,212,255>Доктор Фримен, скорее." "[english]k_lab.al_cmonfreeman" "<clr:255,212,255>Uh, Doctor Freeman, come on. " "k_lab.al_comeon" "<clr:255,212,255>Пошли!" "[english]k_lab.al_comeon" "<clr:255,212,255>Come on. " "k_lab.al_comingthru" "<clr:255,212,255>Он проходит, папа." "[english]k_lab.al_comingthru" "<clr:255,212,255>He's coming through, Dad. " "k_lab.al_comingwith" "<clr:255,212,255>Не волнуйся. Он пойдет со мной." "[english]k_lab.al_comingwith" "<clr:255,212,255>Don't worry. He's coming with me " "k_lab.al_docsays01" " " "[english]k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "<clr:255,212,255>Если доктор Кляйнер сказал, что надо его надеть, то лучше надевай." "[english]k_lab.al_docsays01_cc" "<clr:255,212,255>If Dr. Kleiner says you should wear that thing, you should wear it. " "k_lab.al_docsays02" " " "[english]k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "<clr:255,212,255>Я нашла его снаружи. Он попал в переделку. У него талант находить неприятности." "[english]k_lab.al_foundhim" "<clr:255,212,255>I found him wandering around outside. Bit of a troublemaker, isn't he? " "k_lab.al_heydoc" "<clr:255,212,255><I>Эй, док!" "[english]k_lab.al_heydoc" "<clr:255,212,255><I>Hey, Doc! " "k_lab.al_hmm" "<clr:255,212,255><len:2>Хмм." "[english]k_lab.al_hmm" "<clr:255,212,255><len:2>Hmm. " "k_lab.al_itsthere" "<clr:255,212,255>Вон там, Гордон." "[english]k_lab.al_itsthere" "<clr:255,212,255>It's right there, Gordon. " "k_lab.al_keepitgoing" "<clr:255,212,255>Давай-давай, Гордон!" "[english]k_lab.al_keepitgoing" "<clr:255,212,255>Keep it going, Gordon! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "<clr:255,212,255>Ну, давай, доктор Кляйнер ждет." "[english]k_lab.al_kleinerswaiting" "<clr:255,212,255>Well, come on. Dr. Kleiner's waiting. " "k_lab.al_letsdoit" "<clr:255,212,255>Ну так вперед." "[english]k_lab.al_letsdoit" "<clr:255,212,255>Then let's do it. " "k_lab.al_lostgordon" " " "[english]k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "<clr:255,212,255>Мы потеряли Гордона! Что происходит?" "[english]k_lab.al_lostgordon_cc" "<clr:255,212,255>We just lost Gordon! What's going on?" "k_lab.al_moveon01" " " "[english]k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "<clr:255,212,255>Кхм... Давай дальше." "[english]k_lab.al_moveon01_cc" "<clr:255,212,255>Ahem. Let's get a move on." "k_lab.al_moveon02" " " "[english]k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "<clr:255,212,255>Ты готов нас принять, папа?" "[english]k_lab.al_readyforus" "<clr:255,212,255>Are you ready for us, Dad? " "k_lab.al_seeifitworks" "<clr:255,212,255>Хм... Давайте убедимся, что эта штука работает, ладно?" "[english]k_lab.al_seeifitworks" "<clr:255,212,255>Let's just see if this thing works, okay? " "k_lab.al_showonroad" "<clr:255,212,255>А пока пора взяться за работу." "[english]k_lab.al_showonroad" "<clr:255,212,255>Meanwhile, let's get this show on the road. " "k_lab.al_takecredit" "<clr:255,212,255>В этом прорыве нет моей заслуги, док." "[english]k_lab.al_takecredit" "<clr:255,212,255>I can't take any credit for the breakthrough, Doctor. " "k_lab.al_takeiteasy" "<clr:255,212,255>Спокойно, Гордон." "[english]k_lab.al_takeiteasy" "<clr:255,212,255>Take it easy, Gordon. " "k_lab.al_thatsit" "<clr:255,212,255>Вот так." "[english]k_lab.al_thatsit" "<clr:255,212,255>That's it. " "k_lab.al_theplug" "<clr:255,212,255>Доктор?.. Штепсель!" "[english]k_lab.al_theplug" "<clr:255,212,255>Uh, Doctor? The plug? " "k_lab.al_there" "<clr:255,212,255>Э-э, он там." "[english]k_lab.al_there" "<clr:255,212,255>Uh, there. " "k_lab.al_thereheis" "<clr:255,212,255>Вон он!" "[english]k_lab.al_thereheis" "<clr:255,212,255>There he is! " "k_lab.al_theswitch" "<clr:255,212,255>Рубильник, доктор Фримен." "[english]k_lab.al_theswitch" "<clr:255,212,255>The switch, Dr. Freeman. " "k_lab.al_throwswitch" "<clr:255,212,255>Гордон дернет рубильник?" "[english]k_lab.al_throwswitch" "<clr:255,212,255>You going to let Gordon throw the switch? " "k_lab.al_uhoh01" "<clr:255,212,255>О-о." "[english]k_lab.al_uhoh01" "<clr:255,212,255>Uh-oh. " "k_lab.al_whatcat01" "<clr:255,212,255>Кошку?" "[english]k_lab.al_whatcat01" "<clr:255,212,255>What cat? " "k_lab.al_whatcat02" "<clr:255,212,255>Какую кошку?" "[english]k_lab.al_whatcat02" "<clr:255,212,255>What cat? " "k_lab.al_whatsgoingon" "<clr:255,212,255>Что происходит?" "[english]k_lab.al_whatsgoingon" "<clr:255,212,255>What's going on? " "k_lab.al_wontlook" "<clr:255,212,255>Не волнуйся, я отвернусь." "[english]k_lab.al_wontlook" "<clr:255,212,255>Don't worry, I won't look " "k_lab.al_woohoo" "<clr:255,212,255>А! Ладно, хм... Оо... ааа... ооо!" "[english]k_lab.al_woohoo" "<clr:255,212,255>Uh...okay...oh ah oooh!" "k_lab.al_youcoming" "<clr:255,212,255>Ты идешь?" "[english]k_lab.al_youcoming" "<clr:255,212,255>You coming? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "<clr:215,255,255>Ему нельзя здесь долго оставаться. Это поставит под угрозу всю нашу работу." "[english]k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "<clr:215,255,255>We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "<clr:215,255,255>Я не могу." "[english]k_lab.ba_cantlook" "<clr:215,255,255>I can't look. " "k_lab.ba_careful01" "<clr:215,255,255>Осторожно!" "[english]k_lab.ba_careful01" "<clr:215,255,255>Careful! " "k_lab.ba_careful02" "<clr:215,255,255>Будь осторожен." "[english]k_lab.ba_careful02" "<clr:215,255,255>Be careful! " "k_lab.ba_dontblameyou" "<clr:215,255,255>Я понимаю, сложно решиться, но раз уж мы должны это сделать, давай начнем." "[english]k_lab.ba_dontblameyou" "<clr:215,255,255>Okay, I don't blame you for hesitating, but if we're gonna do this thing, then let's just get through it. " "k_lab.ba_dontworry01" "<clr:215,255,255>Не волнуйся, Гордон, мы..." "[english]k_lab.ba_dontworry01" "<clr:215,255,255>Don't worry, Gordon, we'll " "k_lab.ba_forgetthatthing" "<clr:215,255,255>Да забудь о ней!" "[english]k_lab.ba_forgetthatthing" "<clr:215,255,255>Forget about that thing! " "k_lab.ba_geethanks" "<clr:215,255,255>Спасибочки." "[english]k_lab.ba_geethanks" "<clr:215,255,255>Gee, thanks. " "k_lab.ba_getamoveon" "<clr:215,255,255>Гордон, шевелись." "[english]k_lab.ba_getamoveon" "<clr:215,255,255>Gordon, get a move on. " "k_lab.ba_getitoff01" " " "[english]k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "<clr:215,255,255>Черт! Убери ее от меня!" "[english]k_lab.ba_getitoff01_cc" "<clr:215,255,255>Damn it! Get it off me!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "[english]k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "<clr:215,255,255>Спускайся вниз! Я найду тебя позже!" "[english]k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "<clr:215,255,255>Get down outta sight! I'll come find you!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "<clr:215,255,255>Надевай костюм, Гордон." "[english]k_lab.ba_getsuiton" "<clr:215,255,255>Get your suit on, Gordon. " "k_lab.ba_goodluck02" "<clr:215,255,255>Удачи тебе, Гордон." "[english]k_lab.ba_goodluck02" "<clr:215,255,255>Good luck out there, Gordon. " "k_lab.ba_guh" "<clr:215,255,255>Буэээ..." "[english]k_lab.ba_guh" "<clr:215,255,255>Ugh!" "k_lab.ba_headhumper01" "<clr:215,255,255>Да это же твой чертов мозгосос!" "[english]k_lab.ba_headhumper01" "<clr:215,255,255>It's your pet, the freakin' head-humper! " "k_lab.ba_headhumper02" "<clr:215,255,255>Берегись!" "[english]k_lab.ba_headhumper02" "<clr:215,255,255>Look out! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "<clr:215,255,255>Черт, Гордон! Ты разворошил улей." "[english]k_lab.ba_hearthosesirens" "<clr:215,255,255>Man, Gordon! You stirred up the hive. " "k_lab.ba_hesback01" " " "[english]k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "<clr:215,255,255>Эй, эй, он вернулся! Я его вытащу!" "[english]k_lab.ba_hesback01_cc" "<clr:215,255,255>Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there!" "k_lab.ba_hesback02" " " "[english]k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "<clr:215,255,255>Ну что, получилось?" "[english]k_lab.ba_ishehere" "<clr:215,255,255>Well, is he here? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "[english]k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "<clr:215,255,255>Ты хочешь сказать, он заработал? Это точно? Потому что мне до сих пор снятся кошмары про ту кошку..." "[english]k_lab.ba_itsworking01_cc" "<clr:215,255,255>You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat." "k_lab.ba_itsworking02" " " "[english]k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "[english]k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "[english]k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "<clr:215,255,255>Ты хоть подзаряди его, Гордон." "[english]k_lab.ba_juicedup" "<clr:215,255,255>At least get that suit juiced up, Gordon. " "k_lab.ba_longer" "<clr:215,255,255>Если повезет — то и дольше." "[english]k_lab.ba_longer" "<clr:215,255,255>Yeah, longer if we're lucky. " "k_lab.ba_myshift01" " " "[english]k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "<clr:215,255,255>Мне надо вернуться на пост. Ну да ладно." "[english]k_lab.ba_myshift01_cc" "<clr:215,255,255>I've gotta get back on my shift, but okay." "k_lab.ba_myshift02" " " "[english]k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "<clr:215,255,255>Док, на это нет времени." "[english]k_lab.ba_notime" "<clr:215,255,255>Doc, we don't have time for this. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "<clr:215,255,255>Давай, Гордон, нет времени фигней страдать, натягивай костюм." "[english]k_lab.ba_notimetofool01_cc" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "<clr:215,255,255>Как раз вовремя." "[english]k_lab.ba_nottoosoon01" "<clr:215,255,255>And not a moment too soon. " "k_lab.ba_outcivvies" "<clr:215,255,255>Док, он все-таки не на прогулку идет. Можно ему и костюмчик дать." "[english]k_lab.ba_outcivvies" "<clr:215,255,255>Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him out of his civvies. " "k_lab.ba_pissinmeoff" "<clr:215,255,255>Ты меня достал, Гордон." "[english]k_lab.ba_pissinmeoff" "<clr:215,255,255>You're pissin' me off, Gordon. " "k_lab.ba_pushinit" "<clr:215,255,255>Это слишком, Гордон." "[english]k_lab.ba_pushinit" "<clr:215,255,255>You're pushin' it Gordon. " "k_lab.ba_saidlasttime" "<clr:215,255,255>Тогда ты то же самое говорил." "[english]k_lab.ba_saidlasttime" "<clr:215,255,255>That's what you said last time. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "<clr:215,255,255>Класс, Гордон. Мастерское обращение с рубильником. Я смотрю, не зря ты Эм Ай Ти закончил." "[english]k_lab.ba_sarcastic01_cc" "<clr:215,255,255>Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. " "k_lab.ba_sarcastic02" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "<clr:215,255,255>Пора переодеться, Гордон." "[english]k_lab.ba_suitup" "<clr:215,255,255>Time to suit up, Gordon. " "k_lab.ba_thatpest" "<clr:215,255,255>Я думал, ты избавился от этой заразы!" "[english]k_lab.ba_thatpest" "<clr:215,255,255>I thought you got rid of that pest! " "k_lab.ba_thereheis" "<clr:215,255,255>Вот он!" "[english]k_lab.ba_thereheis" "<clr:215,255,255>There he is! " "k_lab.ba_thereyouare" "<clr:215,255,255>Вот ты где!" "[english]k_lab.ba_thereyouare" "<clr:215,255,255>There you are! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "[english]k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "<clr:215,255,255>А вот и... Аааа!!!" "[english]k_lab.ba_thingaway01_cc" "<clr:215,255,255>Here we go... Aaah!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "[english]k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "<clr:215,255,255>Убери с меня эту дрянь!" "[english]k_lab.ba_thingaway03" "<clr:215,255,255>Get that thing away from me! " "k_lab.ba_thisway" "<clr:215,255,255>Сюда, Гордон." "[english]k_lab.ba_thisway" "<clr:215,255,255>This way, Gordon. " "k_lab.ba_whatthehell" "<clr:215,255,255>Что за черт?" "[english]k_lab.ba_whatthehell" "<clr:215,255,255>What the hell? " "k_lab.ba_whoops" "<clr:215,255,255>У-упс!" "[english]k_lab.ba_whoops" "<clr:215,255,255>Whoops! " "k_lab.br_significant" "<clr:188,188,188>Кто это был?.. Неужели..." "[english]k_lab.br_significant" "<clr:188,188,188>The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_significant_cc" "<clr:188,188,188>Единственная потенциальная помеха — человек, которого я видел... Вот, снова!" "[english]k_lab.br_significant_cc" "<clr:188,188,188>The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_tele_02" "<clr:188,188,188>Что все это значит?" "[english]k_lab.br_tele_02" "<clr:188,188,188>What's the meaning of this? " "k_lab.br_tele_03" "<clr:188,188,188>Да кто вы?" "[english]k_lab.br_tele_03" "<clr:188,188,188>Who are you? " "k_lab.br_tele_05" "<clr:188,188,188>Как вы тут оказались?" "[english]k_lab.br_tele_05" "<clr:188,188,188>How did you get in here? " "k_lab.br_thereheis" "<clr:188,188,188>Гордон Фримен!" "[english]k_lab.br_thereheis" "<clr:188,188,188>Gordon Freeman! " "k_lab.eli_allset" "<clr:255,208,172><I>У нас все готово." "[english]k_lab.eli_allset" "<clr:255,208,172><I>We're all set on this end. " "k_lab.eli_areyouthere" "<clr:255,208,172><I>Айзек, ты там?" "[english]k_lab.eli_areyouthere" "<clr:255,208,172><I>Isaac, are you there? " "k_lab.eli_behindyou" "<clr:255,208,172><I>Сзади!" "[english]k_lab.eli_behindyou" "<clr:255,208,172><I>Behind you! " "k_lab.eli_bringthrough" "<clr:255,208,172><I>Ну, давайте тогда переправим Гордона." "[english]k_lab.eli_bringthrough" "<clr:255,208,172><I>Let's go ahead and bring Gordon through now. " "k_lab.eli_didntcomethru" "<clr:255,208,172><I>Он не проскочил." "[english]k_lab.eli_didntcomethru" "<clr:255,208,172><I>He didn't come through. " "k_lab.eli_dontunder01" "<clr:255,208,172>Я не понимаю." "[english]k_lab.eli_dontunder01" "<clr:255,208,172>I don't understand. " "k_lab.eli_dontunder02" "<clr:255,208,172>Порталов, которые могли бы его перехватить..." "[english]k_lab.eli_dontunder02" "<clr:255,208,172>There's no other receiver that could... " "k_lab.eli_holdsignal" "<clr:255,208,172>Не сигналь, Джудит!" "[english]k_lab.eli_holdsignal" "<clr:255,208,172>Hold the signal, Judith! " "k_lab.eli_notquite03" "<clr:255,208,172>Что происходит, Джудит?" "[english]k_lab.eli_notquite03" "<clr:255,208,172>What's going on, Judith? " "k_lab.eli_notwhoithink" "<clr:255,208,172><I>Это же не тот, о ком я думаю?" "[english]k_lab.eli_notwhoithink" "<clr:255,208,172><I>That's not who I think it is, is it? " "k_lab.eli_phenom02" "<clr:255,208,172><I>Отличная работа, Иззи." "[english]k_lab.eli_phenom02" "<clr:255,208,172><I>Fantastic work, Izzy. " "k_lab.eli_seeforyourself" "<clr:255,208,172><I>Сам посмотри." "[english]k_lab.eli_seeforyourself" "<clr:255,208,172><I>See for yourself. " "k_lab.eli_shutdown" "<clr:255,208,172><I>Выключай, выключай!" "[english]k_lab.eli_shutdown" "<clr:255,208,172><I>Shut it down, shut it down! " "k_lab.eli_stayput" "<clr:255,208,172>Гордон, не двигайся. Мы тебя вытащим." "[english]k_lab.eli_stayput" "<clr:255,208,172>Gordon, stay put. We'll get you out of there. " "k_lab.kl_ahhhh" "<clr:255,255,200>А-а!" "[english]k_lab.kl_ahhhh" "<clr:255,255,200>Ah! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "[english]k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "<clr:255,255,200>Что? О, Боже. Ты прав, я почти забыл. Барни, предоставляю эту честь тебе." "[english]k_lab.kl_almostforgot_cc" "<clr:255,255,200>What? Oh dear, you're right, I almost forgot. Barney, I'll give you the honor." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "[english]k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "<clr:255,255,200>Ладно, Барни. Твой черед." "[english]k_lab.kl_barneysturn" "<clr:255,255,200>All right, Barney. Your turn. " "k_lab.kl_besokind" "<clr:255,255,200>Барни? Будь так добр?" "[english]k_lab.kl_besokind" "<clr:255,255,200>Barney? If you'd be so kind? " "k_lab.kl_blast" " " "[english]k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "<clr:255,255,200>Вот чертовка! Куда она делась? Ламар! Выходи оттуда." "[english]k_lab.kl_blast_cc" "<clr:255,255,200>Blast that little...where did she get to? Lamarr? Come out of there!" "k_lab.kl_bonvoyage" "<clr:255,255,200>Bon voyage! Успехов в твоих начинаниях!" "[english]k_lab.kl_bonvoyage" "<clr:255,255,200>Bon voyage, and best of luck in your future endeavors. " "k_lab.kl_cantcontinue" "<clr:255,255,200>Мы не можем продолжать, пока ты не в телепорте, Гордон." "[english]k_lab.kl_cantcontinue" "<clr:255,255,200>We can't continue until you're in the teleport chamber, Gordon. " "k_lab.kl_cantwade" "<clr:255,255,200>Не входи в поле — тебя разорвет на части!" "[english]k_lab.kl_cantwade" "<clr:255,255,200>You can't just wade into the field, it will peel you apart! " "k_lab.kl_careful" "<clr:255,255,200>Будь осторожней." "[english]k_lab.kl_careful" "<clr:255,255,200>Oh, do be careful. " "k_lab.kl_charger01" " " "[english]k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "<clr:255,255,200>Хорошая мысль. На стене есть зарядник. Твой костюм можно заряжать от источников питания Альянса, которых полно в местах патрулирования." "[english]k_lab.kl_charger01_cc" "<clr:255,255,200>Good idea. There's a charger on the wall. I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_charger02" "<clr:255,255,200>Теперь твой костюм можно заряжать от источников Альянса — их полно в местах патрулирования." "[english]k_lab.kl_charger02" "<clr:255,255,200>I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_coaxherout" "<clr:255,255,200>Бог мой! Чтобы уговорить ее выйти оттуда, уйдет еще неделя." "[english]k_lab.kl_coaxherout" "<clr:255,255,200>Oh, fie! It'll be another week before I can coax her out of there. " "k_lab.kl_comeout" "<clr:255,255,200>Ламар! Выходи оттуда." "[english]k_lab.kl_comeout" "<clr:255,255,200>Lamarr. Come out of there. " "k_lab.kl_credit" "<clr:255,255,200>Это не только моя заслуга. Доктор Фримен — очень способный ассистент." "[english]k_lab.kl_credit" "<clr:255,255,200>Well I can't take all the credit, Doctor Freeman proved an able assistant. " "k_lab.kl_dearme" "<clr:255,255,200>Боже." "[english]k_lab.kl_dearme" "<clr:255,255,200>Dear me. " "k_lab.kl_debeaked" " " "[english]k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "<clr:255,255,200>Конечно нет! Не бойся, Гордон, ей удалили клюв — теперь она не опасна. Она может только попробовать совокупиться с твоей головой - и то тщетно." "[english]k_lab.kl_debeaked_cc" "<clr:255,255,200>Certainly not! Never fear, Gordon, she's de-beaked and completely harmless. The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly!" "k_lab.kl_delaydanger" "<clr:255,255,200>Гордон, чем дольше ты ждешь, тем большей опасности нас всех подвергаешь." "[english]k_lab.kl_delaydanger" "<clr:255,255,200>Gordon, the longer you delay, the greater the danger to us all. " "k_lab.kl_diditwork" "<clr:255,255,200>Ну как, получилось?" "[english]k_lab.kl_diditwork" "<clr:255,255,200>Well, did it work? " "k_lab.kl_ensconced" "<clr:255,255,200>Устройся поудобнее внутри передатчика, и мы начнем." "[english]k_lab.kl_ensconced" "<clr:255,255,200>Once you're safely ensconced in the transmitter, we can begin. " "k_lab.kl_excellent" "Прекрасно." "[english]k_lab.kl_excellent" "Excellent." "k_lab.kl_excellent_cc" "<clr:255,255,200>Прекрасно. Три, два, один… пуск!" "[english]k_lab.kl_excellent_cc" "<clr:255,255,200>Excellent. Initializing in three...two...one!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "<clr:255,255,200>Ты прав. Поговорим через секунду." "[english]k_lab.kl_fewmoments01_cc" "<clr:255,255,200>Right you are! Speak to you again in a few moments." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Черт побери! Что еще?" "[english]k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, fiddlesticks. What now? " "k_lab.kl_finalsequence" "<clr:255,255,200>Хорошо. Финальная стадия. Начинаем... начали." "[english]k_lab.kl_finalsequence" "<clr:255,255,200>Very good. Final sequence. Commencing...now. " "k_lab.kl_finalsequence02" "<clr:255,255,200>Финальная стадия." "[english]k_lab.kl_finalsequence02" "<clr:255,255,200>Final sequence. " "k_lab.kl_fitglove01" " " "[english]k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "<clr:255,255,200>Гордон, костюм сидит так, будто на тебя сшит. Ох. Он ведь действительно на тебя сшит." "[english]k_lab.kl_fitglove01_cc" "<clr:255,255,200>Well, Gordon, I see your HEV suit still fits you like a glove. At least the glove parts do. " "k_lab.kl_fitglove02" " " "[english]k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "<clr:255,255,200>Она может только попробовать совокупиться с твоей головой. Тщетно." "[english]k_lab.kl_fruitlessly" "<clr:255,255,200>The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly. " "k_lab.kl_getinposition" "<clr:255,255,200>Гордон, пройди в передатчик, и мы отправим тебя к Илаю." "[english]k_lab.kl_getinposition" "<clr:255,255,200>Gordon, as soon as you're in position, we'll send you to Eli's. " "k_lab.kl_getoutrun01" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "<clr:255,255,200>Гордон! Уходи отсюда! Беги!" "[english]k_lab.kl_getoutrun01_cc" "<clr:255,255,200>Gordon! You must get out of here! Run!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "<clr:255,255,200>Давай, Гордон." "[english]k_lab.kl_gordongo" "<clr:255,255,200>Gordon, go right ahead. " "k_lab.kl_gordonthrow" "<clr:255,255,200>Жми рубильник, Гордон." "[english]k_lab.kl_gordonthrow" "<clr:255,255,200>Throw your switch, Gordon. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "[english]k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "[english]k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "<clr:255,255,200>Ламар! Хеди! Нет!" "[english]k_lab.kl_hedyno02_cc" "<clr:255,255,200>Lamarr? Hedy! No!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "[english]k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "<clr:255,255,200>Привет, Аликс! Ну, почти в порядке. Ламар снова сбежала из клетки. Не знай я Барни, подумал бы, что он расставил ловушки и..." "[english]k_lab.kl_helloalyx01_cc" "<clr:255,255,200>Oh, hello, Alyx! Well, almost all right. Lamarr has gotten out of her crate again. If I didn't know better, I'd suspect Barney of trapping and ... " "k_lab.kl_helloalyx02" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "<clr:255,255,200>Давай, детка. Запрыгивай!" "[english]k_lab.kl_heremypet01" "<clr:255,255,200>Here, my pet. Hop up." "k_lab.kl_heremypet02" "<clr:255,255,200>Нет, не туда!" "[english]k_lab.kl_heremypet02" "<clr:255,255,200>No, not up there! " "k_lab.kl_hesnotthere" "<clr:255,255,200>Его тут нет?" "[english]k_lab.kl_hesnotthere" "<clr:255,255,200>What do you mean he's not there? " "k_lab.kl_holdup01" "<clr:255,255,200>Да, да, Илай, у нас небольшая задержка." "[english]k_lab.kl_holdup01" "<clr:255,255,200>Yes, yes, Eli, bit of a holdup on this end. " "k_lab.kl_holdup02" "<clr:255,255,200>Ни за что не угадаешь, кто сегодня забрел в нашу лабораторию." "[english]k_lab.kl_holdup02" "<clr:255,255,200>You'll never guess who found his way into our lab this morning. " "k_lab.kl_initializing" " " "[english]k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "<clr:255,255,200>Три… два… один… пу… О, господи! Что на этот раз?" "[english]k_lab.kl_initializing_cc" "<clr:255,255,200>Initializing in three...two...one... Oh, fiddlesticks! What now?" "k_lab.kl_initializing02" " " "[english]k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "<clr:255,255,200>Я наткнулся на неожиданные помехи." "[english]k_lab.kl_interference" "<clr:255,255,200>I'm encountering unexpected interference. " "k_lab.kl_islamarr" "<clr:255,255,200>Ламар с ним?" "[english]k_lab.kl_islamarr" "<clr:255,255,200>Is Lamarr with him? " "k_lab.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Ламар! Вот ты где!" "[english]k_lab.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Lamarr! There you are! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "<clr:255,255,200>Посмотрим… Поток безмассового поля самоограничивается. Мне удалось подобрать верные параметры манифольда для базы Ц.И. и орбифольда Л.Г., включая функцию Гильберта. Условия – лучше не придумаешь!" "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "<clr:255,255,200>Let's see. The massless field-flux should self-limit and I've clamped the manifold parameters to CY base and LG orbifold, Hilbert inclusive. Conditions could hardly be more ideal!" "k_lab.kl_modifications01" "<clr:255,255,200>Я кое-что в нем изменил. Сейчас расскажу тебе самое главное. Значит, так..." "[english]k_lab.kl_modifications01" "<clr:255,255,200>I've made a few modifications, but I'll just acquaint you with the essentials. Now, let's see... " "k_lab.kl_modifications02" "<clr:255,255,200>Конструкция Костюма Модели 5 изменена для повышения комфорта и функциональности." "[english]k_lab.kl_modifications02" "<clr:255,255,200>The Mark V Hazardous Environment Suit has been redesigned for comfort and utility--- " "k_lab.kl_moduli02" " " "[english]k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "<clr:255,255,200>Боже! Гордон Фримен... Это в самом деле ты?" "[english]k_lab.kl_mygoodness02_cc" "<clr:255,255,200>My Goodness! Gordon Freeman! It really is you, isn't it?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "<clr:255,255,200>Нет, нет! Осторожно, Ламар! Эти приборы очень хрупкие!" "[english]k_lab.kl_nocareful" "<clr:255,255,200>No, no! Careful, Lamarr! Those are quite fragile! " "k_lab.kl_nonsense" "<clr:255,255,200>Глупости! Твой талант превосходит даже твою красоту." "[english]k_lab.kl_nonsense" "<clr:255,255,200>Nonsense. Your talents surpass your loveliness. " "k_lab.kl_nownow01" " " "[english]k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "<clr:255,255,200>Спокойно, не надо так волноваться. Мы далеко шагнули с тех пор. Далеко..." "[english]k_lab.kl_nownow01_cc" "<clr:255,255,200>Now, now, there's nothing to be nervous about. We've made major strides since then. Major strides." "k_lab.kl_nownow02" " " "[english]k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "<clr:255,255,200>О боже!" "[english]k_lab.kl_ohdear" "<clr:255,255,200>Oh, dear! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "<clr:255,255,200>Должен сказать, Гордон, ты как раз вовремя. Аликс восстановила последнюю часть телепорта." "[english]k_lab.kl_opportunetime01_cc" "<clr:255,255,200>I must say, Gordon, you come at a very opportune time. Alyx has just installed the final piece for our resurrected teleport. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "[english]k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "<clr:255,255,200>Он самый. И мы отправляем его прямо к тебе в компании твоей очаровательной дочурки." "[english]k_lab.kl_packing01_cc" "<clr:255,255,200>Indeed it is. And it's our intention to send him packing straightaway, in the company of your lovely daughter." "k_lab.kl_packing02" " " "[english]k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "<clr:255,255,200>Господи, ты права. Гордон, не воткнешь штепсель?" "[english]k_lab.kl_plugusin" "<clr:255,255,200>Dear me, you're right. Gordon, would you mind plugging us in? " "k_lab.kl_projectyou" " " "[english]k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "<clr:255,255,200>Да, именно. Мы готовы к отправке, Гордон. Bon voyage! Успехов в твоих начинаниях!" "[english]k_lab.kl_projectyou_cc" "<clr:255,255,200>Yes, indeed. We're ready to project you, Gordon. Bon voyage, and best of luck in your future endeavors!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "[english]k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "<clr:255,255,200>Именно, Барни. Это великий день. Торжественно откроем телепорт двойной передачей!" "[english]k_lab.kl_redletterday01_cc" "<clr:255,255,200>That's right, Barney. This is a red letter day. We'll inaugurate the new teleport with a double transmission! " "k_lab.kl_redletterday02" " " "[english]k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "<clr:255,255,200>О, слава богу. Как гора с плеч." "[english]k_lab.kl_relieved" "<clr:255,255,200>Oh, thank goodness. My relief is almost palpable. " "k_lab.kl_slipin01" " " "[english]k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "<clr:255,255,200>А ну, Гордон, не стесняйся. Надевай костюм." "[english]k_lab.kl_slipin01_cc" "<clr:255,255,200>Well, Gordon, go ahead. Slip into your suit now." "k_lab.kl_slipin02" " " "[english]k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "[english]k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "<clr:255,255,200>Гордон, будь добр, попробуй, как сидит костюмчик." "[english]k_lab.kl_suitfits01_cc" "<clr:255,255,200>Gordon, if you please? I'm eager to see if your old suit still fits." "k_lab.kl_suitfits02" " " "[english]k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "<clr:255,255,200>Но тогда где же он?" "[english]k_lab.kl_thenwhere" "<clr:255,255,200>Then, where is he? " "k_lab.kl_waitmyword" "<clr:255,255,200>Гордон, встань рядом с той панелью и жди моей команды." "[english]k_lab.kl_waitmyword" "<clr:255,255,200>Gordon, why don't you position yourself near the panel over there and wait for my word? " "k_lab.kl_weowe" "<clr:255,255,200>Мы обязаны доктору Фримену, несмотря на то, что он приносит с собой неприятности." "[english]k_lab.kl_weowe" "<clr:255,255,200>We owe a great deal to Dr. Freeman, even if trouble does tend to follow in his wake. " "k_lab.kl_whatisit" "<clr:255,255,200>Что это?" "[english]k_lab.kl_whatisit" "<clr:255,255,200>What is it? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "[english]k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "<clr:255,255,200>Если б я только знал, что такое может случиться!" "[english]k_lab.kl_wishiknew_cc" "<clr:255,255,200>I wish I knew. I'm encountering unexpected interference!" "k_lab.kl_yourturn" "<clr:255,255,200>Твой черед, Гордон." "[english]k_lab.kl_yourturn" "<clr:255,255,200>It's your turn, Gordon " "k_lab.mo_drawing" "<clr:220,255,198>Его что-то утягивает." "[english]k_lab.mo_drawing" "<clr:220,255,198>Something is drawing him away. " "k_lab.mo_interfer" "<clr:220,255,198>Я не знаю, похоже на какие-то помехи." "[english]k_lab.mo_interfer" "<clr:220,255,198>I'm not sure, it seems to be some kind of interference. " "k_lab.mo_losinghim" "<clr:220,255,198>Опять мы его упускаем!" "[english]k_lab.mo_losinghim" "<clr:220,255,198>Ah, we're losing him again! " "k_lab2.al_andmyfather" "<clr:255,212,255>А как насчет моего отца?" "[english]k_lab2.al_andmyfather" "<clr:255,212,255>But what about my father? " "k_lab2.al_anotherpet" "<clr:255,212,255>Мы найдем тебе другого хедкраба! Тут их целая куча!" "[english]k_lab2.al_anotherpet" "<clr:255,212,255>We'll find you another pet headcrab! There are plenty to go around! " "k_lab2.al_aweek" "<clr:255,212,255>Неделя..." "[english]k_lab2.al_aweek" "<clr:255,212,255>A week... " "k_lab2.al_aweek_b" "<clr:255,212,255>Что же мы пропустили?" "[english]k_lab2.al_aweek_b" "<clr:255,212,255>Then what have we missed? " "k_lab2.al_catchup" "<clr:255,212,255>Гордон, ты слышал его." "[english]k_lab2.al_catchup" "<clr:255,212,255>Okay, Gordon, you heard him. " "k_lab2.al_catchup_b" "<clr:255,212,255>Я догоню тебя, как только позабочусь о докторе Кляйнере." "[english]k_lab2.al_catchup_b" "<clr:255,212,255>I'll catch up with you as soon as I've got Dr. Kleiner settled. " "k_lab2.al_doggowithgordon" "<clr:255,212,255>Пес, иди с Гордоном." "[english]k_lab2.al_doggowithgordon" "<clr:255,212,255>Dog, go with Gordon. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "<clr:255,212,255>Пес! Ты добрался!" "[english]k_lab2.al_dogyoumadeit" "<clr:255,212,255>Dog! You made it! " "k_lab2.al_exploded" "<clr:255,212,255>Я тоже боялась, что мы не выживем." "[english]k_lab2.al_exploded" "<clr:255,212,255>I was afraid we might not make it either. " "k_lab2.al_exploded_b" "<clr:255,212,255>Похоже, телепорт взорвался в начале передачи." "[english]k_lab2.al_exploded_b" "<clr:255,212,255>I think the teleport exploded just as we were porting out. " "k_lab2.al_getmyfather" "<clr:255,212,255>Нужно вытащить отца." "[english]k_lab2.al_getmyfather" "<clr:255,212,255>We've got to get my father out. " "k_lab2.al_goodboy" "<clr:255,212,255>Молодец!" "[english]k_lab2.al_goodboy" "<clr:255,212,255>Good boy! " "k_lab2.al_gordontakecare" "<clr:255,212,255>Гордон..." "[english]k_lab2.al_gordontakecare" "<clr:255,212,255>Gordon... " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "<clr:255,212,255>Будь осторожен." "[english]k_lab2.al_gordontakecare_b" "<clr:255,212,255>Take care of yourself out there. " "k_lab2.al_headyourway" "<clr:255,212,255>Гордон и Пес придут к тебе на помощь. Я переправлю доктора Кляйнера в более безопасное место и найду вас." "[english]k_lab2.al_headyourway" "<clr:255,212,255>Gordon and Dog can head your way. I want to get Dr. Kleiner somewhere safer, then I'll meet up with you. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "<clr:255,212,255>Иди, Гордон, я позабочусь об этом." "[english]k_lab2.al_illtakecareofthis" "<clr:255,212,255>Go on, Gordon, I'll take care of this. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "<clr:255,212,255>Надо спешить." "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag01" "<clr:255,212,255>You better hurry. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "<clr:255,212,255>Вперед, Гордон!" "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag02" "<clr:255,212,255>Go on, Gordon! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "<clr:255,212,255>Иди! Найди Барни!" "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag03" "<clr:255,212,255>Go on. Find Barney! " "k_lab2.al_notime" "<clr:255,212,255>О, нет!" "[english]k_lab2.al_notime" "<clr:255,212,255>Oh no... " "k_lab2.al_notime_b" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер, у нас нет времени." "[english]k_lab2.al_notime_b" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner, there's really no time. " "k_lab2.al_optimism" "<clr:255,212,255>Я бы хотела разделить ваш оптимизм, док..." "[english]k_lab2.al_optimism" "<clr:255,212,255>I wish I shared your optimism, Doctor... " "k_lab2.al_wemadeit" "<clr:255,212,255>Боже... получилось." "[english]k_lab2.al_wemadeit" "<clr:255,212,255>My God... we made it. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "<clr:255,212,255>Что значит - неделю?" "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean" "<clr:255,212,255>What do you mean? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "<clr:255,212,255>Мы с Гордоном были там минуту назад." "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "<clr:255,212,255>Gordon and I were just there a minute ago. " "k_lab2.al_whatswrong" "<clr:255,212,255>Что случилось?" "[english]k_lab2.al_whatswrong" "<clr:255,212,255>What's wrong? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "<clr:255,212,255>А где доктор Кляйнер?" "[english]k_lab2.al_wheresdoc01" "<clr:255,212,255>But where's Dr. Kleiner? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер! Выпустите нас!" "[english]k_lab2.al_wheresdoc02" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner! Let us out! " "k_lab2.ba_getgoing" "<clr:215,255,255><I>Давай, вперед!" "[english]k_lab2.ba_getgoing" "<clr:215,255,255><I>Go on, get going! " "k_lab2.ba_goodnews" "<clr:215,255,255><I>Ха, вот это новость!" "[english]k_lab2.ba_goodnews" "<clr:215,255,255><I>Man, that's good news! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "<clr:215,255,255><I>А я уж думал, вы пропали!" "[english]k_lab2.ba_goodnews_b" "<clr:215,255,255><I>I almost gave you guys up for lost!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "<clr:215,255,255><I>Мне пригодится любая помощь." "[english]k_lab2.ba_goodnews_c" "<clr:215,255,255><I>I'll take all the help I can get. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "<clr:215,255,255><I>Мы собираемся устроить здесь базу для атаки на Цитадель." "[english]k_lab2.ba_goodnews_d" "<clr:215,255,255><I>We're planning to set up a staging area for attacking the citadel. " "k_lab2.ba_heydoc01" "<clr:215,255,255><I>Эй, док? Ты там?" "[english]k_lab2.ba_heydoc01" "<clr:215,255,255><I>Hey, Doc? Are you there? " "k_lab2.ba_heydoc02" "<clr:215,255,255><I>Док, отвечай, ты там?" "[english]k_lab2.ba_heydoc02" "<clr:215,255,255><I>Doc, come in, are you there? " "k_lab2.ba_incoming" "<clr:215,255,255><I>О, черт... атакуют!" "[english]k_lab2.ba_incoming" "<clr:215,255,255><I>Oh crap! Incoming! " "k_lab2.kl_aroundhere" "<clr:255,255,200>Не нервничай, она где-то здесь." "[english]k_lab2.kl_aroundhere" "<clr:255,255,200>Now, now, she's around here someplace. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "<clr:255,255,200>М-да, это очень неприятно..." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01" "<clr:255,255,200>Well, that is most troubling." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "<clr:255,255,200>По словам вортигонтов, он под стражей в Цитадели." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "<clr:255,255,200>According to the vortigaunts, he is a prisoner at the Citadel. " "k_lab2.kl_aweekago01" "<clr:255,255,200>Да, это так... и последствия были серьезными, но... это было неделю назад!" "[english]k_lab2.kl_aweekago01" "<clr:255,255,200>Indeed it did... and the repercussions were felt far and wide, but... That was over a week ago! " "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "<clr:255,255,200>Много чего, дорогая." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck01" "<clr:255,255,200>A great deal, my dear. " "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "<clr:255,255,200>Взрыв, который вы устроили в Нова Проспект, стал сигналом к восстанию." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck02" "<clr:255,255,200>The blow you struck at Nova Prospekt was taken as a signal to begin the uprising. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "<clr:255,255,200>Минутку." "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr" "<clr:255,255,200>Just a minute. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "<clr:255,255,200>Я не могу уйти без Ламар. Куда же она делась?" "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "<clr:255,255,200>I can't leave without Lamarr. Now where did she get to? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "<clr:255,255,200>Выходи, Ламар!" "[english]k_lab2.kl_comeoutlamarr" "<clr:255,255,200>Come out, Lamarr! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "<clr:255,255,200>Барни ведет наступление с этой самой целью." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "<clr:255,255,200>Barney has been leading a push with that very aim in mind. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "<clr:255,255,200>И еще один твой друг прибыл пару дней назад." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "<clr:255,255,200>And another of your friends arrived several days ago. " "k_lab2.kl_givenuphope" "<clr:255,255,200>Дорогая, я и не надеялся увидеть тебя вновь." "[english]k_lab2.kl_givenuphope" "<clr:255,255,200>My dear, I had given up hope of ever seeing you again. " "k_lab2.kl_greatscott" "<clr:255,255,200>Чёрт возьми!" "[english]k_lab2.kl_greatscott" "<clr:255,255,200>Great Scott! " "k_lab2.kl_howandwhen01" "<clr:255,255,200>Аликс? Гордон?" "[english]k_lab2.kl_howandwhen01" "<clr:255,255,200>Alyx? Gordon? " "k_lab2.kl_howandwhen02" "<clr:255,255,200>Боже... как вы сюда попали? И когда?" "[english]k_lab2.kl_howandwhen02" "<clr:255,255,200>My god... how did you get here? And when? " "k_lab2.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Ламар? Ламар!" "[english]k_lab2.kl_lamarr" "<clr:255,255,200>Lamarr? Lamarr! " "k_lab2.kl_lamarrwary01" "<clr:255,255,200>Да, Гордон, пожалуйста, продолжай." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary01" "<clr:255,255,200>Yes, Gordon, please do go on. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "<clr:255,255,200>Ламар боится твоей монтировки." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary02" "<clr:255,255,200>Lamarr is extremely wary of your crowbar. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "<clr:255,255,200>Да, Барни, и я уже не один." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone" "<clr:255,255,200>Yes, Barney, and I'm no longer alone." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "<clr:255,255,200>Только что прибыли Аликс и Гордон." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone_b" "<clr:255,255,200>Alyx and Gordon have just arrived. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "<clr:255,255,200>Ну вот, смотри." "[english]k_lab2.kl_notallhopeless" "<clr:255,255,200>So there, you see?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "<clr:255,255,200>Все не так уж безнадежно." "[english]k_lab2.kl_notallhopeless_b" "<clr:255,255,200>It's not all hopeless. " "k_lab2.kl_onehedy" "<clr:255,255,200>Хеди неповторима." "[english]k_lab2.kl_onehedy" "<clr:255,255,200>There's only one Hedy. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "<clr:255,255,200>Удивительно." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01" "<clr:255,255,200>Fascinating." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "<clr:255,255,200>Похоже, мы изобрели очень медленный телепорт." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01_b" "<clr:255,255,200>We seem to have developed a very slow teleport. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "<clr:255,255,200>Похоже, необходим новый виток исследований." "[english]k_lab2.kl_slowteleport02" "<clr:255,255,200>This suggests an entirely new line of investigation. " "nexus.ba_alldown" "<clr:215,255,255>Вот так! Одни трупы." "[english]nexus.ba_alldown" "<clr:215,255,255>That's it! They're all down. " "nexus.ba_armory" "<clr:215,255,255>О! Это же арсенал." "[english]nexus.ba_armory" "<clr:215,255,255>Hey, it's an armory. " "nexus.ba_bypass" "<clr:215,255,255>Теперь мы можем пересечь площадь и пройти через Нексус прямо в Цитадель." "[english]nexus.ba_bypass" "<clr:215,255,255>Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. " "nexus.ba_comingdown" "<clr:215,255,255>Они спускаются." "[english]nexus.ba_comingdown" "<clr:215,255,255>They're coming down. " "nexus.ba_comingfromroof" "<clr:215,255,255>Они появятся с крыши." "[english]nexus.ba_comingfromroof" "<clr:215,255,255>They'll be coming from the roof. " "nexus.ba_dayswork" "<clr:215,255,255>Нам же не привыкать, а?" "[english]nexus.ba_dayswork" "<clr:215,255,255>All in a day's work, right? " "nexus.ba_done" "<clr:215,255,255>Готово." "[english]nexus.ba_done" "<clr:215,255,255>Done. " "nexus.ba_dontbeseen" "<clr:215,255,255>Не засветись!" "[english]nexus.ba_dontbeseen" "<clr:215,255,255>Don't let it see you! " "nexus.ba_dontstandstill" "<clr:215,255,255>Не стой на месте!" "[english]nexus.ba_dontstandstill" "<clr:215,255,255>Don't let it catch you standing still! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "<clr:215,255,255>Он качает энергию из здания, поэтому нам надо туда попасть." "[english]nexus.ba_drawpowerfrominside" "<clr:215,255,255>It draws power from inside the building so that's where we've got to go. " "nexus.ba_exitsigns" "<clr:215,255,255>Ищи выход." "[english]nexus.ba_exitsigns" "<clr:215,255,255>Look for the exit signs. " "nexus.ba_firstgetin" "<clr:215,255,255>Сперва надо попасть в здание Нексуса." "[english]nexus.ba_firstgetin" "<clr:215,255,255>First, we gotta get into the Nexus building. " "nexus.ba_followme01" "<clr:215,255,255>Сюда, Гордон." "[english]nexus.ba_followme01" "<clr:215,255,255>This way, Gordon. " "nexus.ba_followme02" "<clr:215,255,255>Пошли!" "[english]nexus.ba_followme02" "<clr:215,255,255>Come on! " "nexus.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Пошли, Гордон." "[english]nexus.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon. " "nexus.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Следуй за мной." "[english]nexus.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Follow me. " "nexus.ba_gateintro" "<clr:215,255,255>Вон те ворота. Их надо открыть и вернуться сюда. Если получится их открыть." "[english]nexus.ba_gateintro" "<clr:215,255,255>There's that gate I was telling you about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. " "nexus.ba_getthisopen" "<clr:215,255,255>Гордон, открывай!" "[english]nexus.ba_getthisopen" "<clr:215,255,255>Get this thing open, Gordon. " "nexus.ba_goodjob" "<clr:215,255,255>Неплохо, Гордон." "[english]nexus.ba_goodjob" "<clr:215,255,255>Good job, Gordon. " "nexus.ba_goonnow" "<clr:215,255,255>Вперед." "[english]nexus.ba_goonnow" "<clr:215,255,255>Go on now. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "<clr:215,255,255>Нужно открыть этот мост." "[english]nexus.ba_gottagetskybopen" "<clr:215,255,255>We've gotta get the skybridge open. " "nexus.ba_greatwork" "<clr:215,255,255>Молодец, док, ты не потерял хватку!" "[english]nexus.ba_greatwork" "<clr:215,255,255>Great work, Doc, you've still got the touch. " "nexus.ba_headforroof" "<clr:215,255,255>А теперь на крышу, Гордон." "[english]nexus.ba_headforroof" "<clr:215,255,255>Let's head for the roof now, Gordon. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "<clr:215,255,255>Если появятся новые люди, я отправлю их к тебе." "[english]nexus.ba_ifcitscomethru" "<clr:215,255,255>If any more citizens come through I'll send them up to find you. " "nexus.ba_illopenthis" "<clr:215,255,255>Отлично. Я открою." "[english]nexus.ba_illopenthis" "<clr:215,255,255>Great, I'll open this up. " "nexus.ba_keepgate" "<clr:215,255,255>Я останусь здесь и попридержу эти ворота, сколько потребуется." "[english]nexus.ba_keepgate" "<clr:215,255,255>I'm gonna stay here and keep these gates open long enough to make a difference. " "nexus.ba_lasers_goforit" "<clr:215,255,255>О! Сколько охраны! Там явно есть что-то интересненькое. Давай, док. Я жду здесь, пока ты его не отключишь. Будь осторожен." "[english]nexus.ba_lasers_goforit" "<clr:215,255,255>Wow. With that much security, there must be something good in there. Go for it, Doc. I'll wait here till you shut it down. Be careful. " "nexus.ba_lastone" "<clr:215,255,255>Остался последний." "[english]nexus.ba_lastone" "<clr:215,255,255>One generator to go. " "nexus.ba_letthemout" "<clr:215,255,255>Выпусти их!" "[english]nexus.ba_letthemout" "<clr:215,255,255>Let them out! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "<clr:215,255,255>Здорово. А теперь наведи мост." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb01" "<clr:215,255,255>Good. Now, get the skybridge connected. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "<clr:215,255,255>Гордон, наведи мост." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb02" "<clr:215,255,255>Gordon, extend the skybridge. " "nexus.ba_nexusahead" "<clr:215,255,255>Впереди находится старое здание - то ли банка, то ли музея... Так или иначе, теперь это — Нексус Надзора Сити-17. На крыше находится огромное устройство подавления. Радиус его действия охватывает все окрестности." "[english]nexus.ba_nexusahead" "<clr:215,255,255>There's an old building up ahead, a bank or museum or something like that. Whatever the hell it used to be, now it's a nexus for Overwatch in City Seventeen. It's the main source of pain for this part of town, thanks to a huge suppression device that's raining down hell from the roof of the place. " "nexus.ba_ontheroof" "<clr:215,255,255>Они на крыше!" "[english]nexus.ba_ontheroof" "<clr:215,255,255>They're on the roof! " "nexus.ba_ourgate" "<clr:215,255,255>А вон и наши ворота. Сейчас открою." "[english]nexus.ba_ourgate" "<clr:215,255,255>There's our gate. Let me just get it open. " "nexus.ba_ownsroof" "<clr:215,255,255>Черт! На крыше засел Надзор, а нам как раз туда и надо!" "[english]nexus.ba_ownsroof" "<clr:215,255,255>Oh man. Overwatch owns the roof, and that's where we're headed. " "nexus.ba_prisoners" "<clr:215,255,255>Заключенные! Выпусти их, Гордон, — они могут нам помочь." "[english]nexus.ba_prisoners" "<clr:215,255,255>Prisoners! Let 'em out, Gordon. We could use their help. " "nexus.ba_rollgrenade" "<clr:215,255,255>Швырни туда гранату. Должно сработать." "[english]nexus.ba_rollgrenade" "<clr:215,255,255>Roll a grenade in there if you've got one. That oughtta do it. " "nexus.ba_roofaccess" "<clr:215,255,255>Здесь выход на крышу." "[english]nexus.ba_roofaccess" "<clr:215,255,255>Roof access is this way. " "nexus.ba_seeyou" "<clr:215,255,255>Увидимся позже, Гордон." "[english]nexus.ba_seeyou" "<clr:215,255,255>See you when I see you, Gordon. " "nexus.ba_seeyouonground" "<clr:215,255,255>Неплохо, Гордон. Увидимся на земле." "[english]nexus.ba_seeyouonground" "<clr:215,255,255>Good job, Gordon. I'll see you on the ground. " "nexus.ba_settraps" "<clr:215,255,255>Гордон, расставь ловушки." "[english]nexus.ba_settraps" "<clr:215,255,255>Set some traps for them, Gordon. " "nexus.ba_shieldgen" "<clr:215,255,255>Взгляни-ка на генераторы поля. Я ничего не смогу сделать. Нужно как-то поработать над ними на расстоянии." "[english]nexus.ba_shieldgen" "<clr:215,255,255>Check out those shield generators. I've got nothing to deal with those. What we need here is some kind of action at a distance. " "nexus.ba_shieldlobby" "<clr:215,255,255>Чтобы пробраться через защитные поля, нужно вырубать генераторы по одному." "[english]nexus.ba_shieldlobby" "<clr:215,255,255>If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. " "nexus.ba_skybreinf" "<clr:215,255,255>Иди наверх и наведи мост. Нужно, чтобы поддержка могла подойти со всех направлений." "[english]nexus.ba_skybreinf" "<clr:215,255,255>Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. " "nexus.ba_spotted" "<clr:215,255,255>Можно не прятаться... нас заметили!" "[english]nexus.ba_spotted" "<clr:215,255,255>So much for stealth. We've been spotted! " "nexus.ba_stockup" "<clr:215,255,255>Бери припасы!" "[english]nexus.ba_stockup" "<clr:215,255,255>Stock up! " "nexus.ba_supp_nothurt" "<clr:215,255,255>Отсюда ты даже не поцарапаешь эту дрянь, Гордон. Нужно отключить ее изнутри." "[english]nexus.ba_supp_nothurt" "<clr:215,255,255>You're not gonna hurt that thing from down here, Gordon. We'll have to shut it down from inside. " "nexus.ba_supp_spotted" "<clr:215,255,255>Нас засекли!" "[english]nexus.ba_supp_spotted" "<clr:215,255,255>It spotted us! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "<clr:215,255,255>Устройство подавления отключено — теперь на крышу." "[english]nexus.ba_suppdownroofnow" "<clr:215,255,255>The suppressor's down, so you can get to the roof now. " "nexus.ba_suppressordown" "<clr:215,255,255>Заодно выключится устройство подавления на крыше." "[english]nexus.ba_suppressordown" "<clr:215,255,255>That'll shut down the suppressor on the roof as well. " "nexus.ba_surrounded" "<clr:215,255,255>Мы окружены!" "[english]nexus.ba_surrounded" "<clr:215,255,255>We're surrounded! " "nexus.ba_thenletsgo" "<clr:215,255,255>Идем!" "[english]nexus.ba_thenletsgo" "<clr:215,255,255>Then let's go! " "nexus.ba_threegen" "<clr:215,255,255>Нужно отключить три генератора. Можно начать и с этого." "[english]nexus.ba_threegen" "<clr:215,255,255>We've got three generators to disable. Might as well start with this one. " "nexus.ba_totheroof" "<clr:215,255,255>На крышу, Гордон!" "[english]nexus.ba_totheroof" "<clr:215,255,255>To the roof, Gordon! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "<clr:215,255,255>О-о. Пулеметы. Ты в костюме — ты с ними и разбирайся. А я к панели безопасности." "[english]nexus.ba_turretsyoudeal" "<clr:215,255,255>Uh-oh. Turrets. You've got the HEV suit, you deal with them. Then I'll work the security console. " "nexus.ba_twotogo" "<clr:215,255,255>Хорошо, осталось два генератора." "[english]nexus.ba_twotogo" "<clr:215,255,255>Okay, two more generators to go. " "nexus.ba_uhohcompany" "<clr:215,255,255>Вот черт — у нас гости." "[english]nexus.ba_uhohcompany" "<clr:215,255,255>Uh oh. Company. " "nexus.ba_uhohdropships" "<clr:215,255,255>Черт, десант!" "[english]nexus.ba_uhohdropships" "<clr:215,255,255>Uh oh. Dropships! " "nexus.ba_usehoppers" "<clr:215,255,255>Натрави на них прыгунов." "[english]nexus.ba_usehoppers" "<clr:215,255,255>Try using the hoppers against 'em. " "nexus.ba_vista01" "<clr:215,255,255>Ага, вот и пришли. Нексус Надзора. Похоже, они мобилизуются... Началось... Отсюда видно ворота. Я покажу, когда спустимся вниз." "[english]nexus.ba_vista01" "<clr:215,255,255>There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll show you when we get to streetlevel. " "nexus.ba_vista02" "<clr:215,255,255>Нужно попасть в то здание, чтобы открыть ворота. Устройство подавления будет, кхем, «подавлять» всех проходящих, пока его не отключишь." "[english]nexus.ba_vista02" "<clr:215,255,255>We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will suppress anyone coming through unless we shut it down. " "nexus.ba_wisheli" "<clr:215,255,255>Жаль, что нет Илая, у него бы нашлась пара мыслей." "[english]nexus.ba_wisheli" "<clr:215,255,255>I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. " "nexus.ba_yougotgravgun" "<clr:215,255,255>Эй, у тебя же есть грави-пушка Илая! Долбани-ка по этим щитам, может, они вырубятся." "[english]nexus.ba_yougotgravgun" "<clr:215,255,255>Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those shields a jolt and see if you can shake em up a bit. " "nexus.cit_rockets" "Доктор Фримен! Вы отключили подавляющее поле и открыли ворота. Мы сможем задействовать людей. Вот теперь комбайнам не поздоровится! На той стороне площади стоит ящик с ракетами. Сумеете туда добраться — добудете все необходимое, чтобы сбить страйдеров." "[english]nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Since you shut off the suppressor and opened the gate, we can really move people through now! The Combine's gonna feel the squeeze! We dropped a crate of rockets, coming across the plaza. If you can make it there, you should have everything you need to take down these striders. " "novaprospekt.al_almostthere" "<clr:255,212,255>Еще немного." "[english]novaprospekt.al_almostthere" "<clr:255,212,255>Almost there. " "novaprospekt.al_backdown" "<clr:255,212,255>Что это? Подожди. Надо опустить это назад." "[english]novaprospekt.al_backdown" "<clr:255,212,255>What's that? Hold on. Gotta bring this back down. " "novaprospekt.al_betyoudid01" "<clr:255,212,255>Не сомневаюсь." "[english]novaprospekt.al_betyoudid01" "<clr:255,212,255>I'll bet you did. " "novaprospekt.al_betyoudid02" "<clr:255,212,255>Взгляни, Гордон." "[english]novaprospekt.al_betyoudid02" "<clr:255,212,255>Look at it, Gordon." "novaprospekt.al_betyoudid03" "<clr:255,212,255>Как будто нас поджидает." "[english]novaprospekt.al_betyoudid03" "<clr:255,212,255>It looks like it's waiting for us. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "<clr:255,212,255>У-ух..." "[english]novaprospekt.al_boilerdoor01" "<clr:255,212,255>Huh... " "novaprospekt.al_boilerdoor02" "<clr:255,212,255>Назад!" "[english]novaprospekt.al_boilerdoor02" "<clr:255,212,255>Get back! " "novaprospekt.al_bringhimin" "<clr:255,212,255>Что ж, похоже я смогу его вытащить." "[english]novaprospekt.al_bringhimin" "<clr:255,212,255>All right, I think I can bring him in. " "novaprospekt.al_careofyourself" "<clr:255,212,255>Эй — береги себя." "[english]novaprospekt.al_careofyourself" "<clr:255,212,255>Hey, take care of yourself. " "novaprospekt.al_combinespy01" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]novaprospekt.al_combinespy01" "<clr:255,212,255>No! " "novaprospekt.al_combinespy02" " " "[english]novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "<clr:255,212,255>Черт бы ее побрал — я не верю!" "[english]novaprospekt.al_combinespy03" "<clr:255,212,255>Damn her, I don't believe this! " "novaprospekt.al_combinespy04" "<clr:255,212,255>Пошли, Гордон — теперь нам точно нужно торопиться." "[english]novaprospekt.al_combinespy04" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, now we've really gotta hurry. " "novaprospekt.al_combinespy05" "<clr:255,212,255>Иди первым. Я разрушу следующий уровень защиты и догоню тебя." "[english]novaprospekt.al_combinespy05" "<clr:255,212,255>Go on ahead. I'll disrupt the next level of security, and catch up with you when I can. " "novaprospekt.al_comebackdad" "<clr:255,212,255>Вернись немедленно! Папа!" "[english]novaprospekt.al_comebackdad" "<clr:255,212,255>Get back here! Dad! " "novaprospekt.al_comeon" "<clr:255,212,255>Давай." "[english]novaprospekt.al_comeon" "<clr:255,212,255>Come on. " "novaprospekt.al_comeonin02" "<clr:255,212,255>Пошли, Гордон." "[english]novaprospekt.al_comeonin02" "<clr:255,212,255>Come on in, Gordon. " "novaprospekt.al_covermegordon" "<clr:255,212,255>Гордон, прикрой меня! Нужно перезапустить портал." "[english]novaprospekt.al_covermegordon" "<clr:255,212,255>Cover me, Gordon! I've gotta reset the portal. " "novaprospekt.al_croom2_arrival" "<clr:255,212,255><I>Буду через секунду, Гордон." "[english]novaprospekt.al_croom2_arrival" "<clr:255,212,255><I>Be there in a second, Gordon. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "<clr:255,212,255><I>Ты входишь в новый зал управления. Кажется, там все еще кто-то есть." "[english]novaprospekt.al_croom2_entry" "<clr:255,212,255><I>You're coming up to another control room. Looks like it's still occupied. " "novaprospekt.al_croom2_fields" "<clr:255,212,255><I>Похоже, к тебе направляется целая куча солдат." "[english]novaprospekt.al_croom2_fields" "<clr:255,212,255><I>My guess is there's a bunch more soldiers heading your way. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "<clr:255,212,255><I>Я не могу отключить эти поля отсюда. Когда получу к ним доступ, я тебя догоню." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming" "<clr:255,212,255><I>I can't shut down those fields from here, I'm going to have to catch up with you to get access to them. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "<clr:255,212,255><I>Сюда идет много солдат — удерживай форт, пока я не подойду." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "<clr:255,212,255><I>I'm picking up a lot of incoming soldiers, hold the fort til I get there. " "novaprospekt.al_croom2_search" "<clr:255,212,255><I>Быстрее, обыщи комнату. Тут должны быть пулеметы комбайнов." "[english]novaprospekt.al_croom2_search" "<clr:255,212,255><I>Quick, search the room. There should be some Combine turrets nearby. " "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "[english]novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "<clr:255,212,255><I>Подходят еще солдаты — следи за пулеметами, иначе мы пропали." "[english]novaprospekt.al_croom2_wave2" "<clr:255,212,255><I>More soldiers are coming. Make sure to keep those turrets up to help defend. " "novaprospekt.al_dadallright" "<clr:255,212,255>Папа, ты цел?" "[english]novaprospekt.al_dadallright" "<clr:255,212,255>Dad, are you all right? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "<clr:255,212,255>Папа, сюда!" "[english]novaprospekt.al_daddownhere01" "<clr:255,212,255>Dad! Down here! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "<clr:255,212,255>Прости, что так долго — надеюсь, с тобой все в порядке." "[english]novaprospekt.al_daddownhere02" "<clr:255,212,255>Sorry we took so long. I hope that wasn't too bad for you. " "novaprospekt.al_dadswork" "<clr:255,212,255>Да ты украла работу моего отца!" "[english]novaprospekt.al_dadswork" "<clr:255,212,255>That's my father's work you stole. " "novaprospekt.al_docstop" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер, вы должны их остановить!" "[english]novaprospekt.al_docstop" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner, you have to stop them! " "novaprospekt.al_drk01" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер!" "[english]novaprospekt.al_drk01" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner! " "novaprospekt.al_drk02" "<clr:255,212,255>Мы в Нова Проспект, и мы впервые испытываем имитацию Ксен. Вы готовы нас принять?" "[english]novaprospekt.al_drk02" "<clr:255,212,255>We're in Nova Prospekt, and we're running the Xen emulation for the first time. Are you ready for us? " "novaprospekt.al_drkleiner01" "<clr:255,212,255>Я говорила с Кляйнером." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01" "<clr:255,212,255>I talked to Dr. Kleiner " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "<clr:255,212,255>Его портал почти заработал." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_b" "<clr:255,212,255>His portal was almost working again. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "<clr:255,212,255>Если он успел его восстановить, мы окажемся там." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_c" "<clr:255,212,255>If he's managed to repair it we'll end up there. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "<clr:255,212,255>Если не успел, ну..." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_d" "<clr:255,212,255>If he hasn't, well... " "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "<clr:255,212,255>хуже уже точно не будет." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_e" "<clr:255,212,255>we couldn't be any worse off. " "novaprospekt.al_elevator01" "<clr:255,212,255>Ты готов?" "[english]novaprospekt.al_elevator01" "<clr:255,212,255>You ready for this? " "novaprospekt.al_elevator02" "<clr:255,212,255>Да, неразговорчивый." "[english]novaprospekt.al_elevator02" "<clr:255,212,255>Man of few words, aren't you? " "novaprospekt.al_elevator03" "<clr:255,212,255>Приготовились..." "[english]novaprospekt.al_elevator03" "<clr:255,212,255>Get ready... " "novaprospekt.al_enoughbs01" "<clr:255,212,255>Хватить нести чушь!" "[english]novaprospekt.al_enoughbs01" "<clr:255,212,255>Enough of your bullshit! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "<clr:255,212,255>Смотри, Гордон, вон мой отец! Я его вызволю." "[english]novaprospekt.al_enoughbs02" "<clr:255,212,255>Look, Gordon, there's my dad. I'm going to bring him in. " "novaprospekt.al_findmossman01" "<clr:255,212,255>Попробуем найти Моссман. С этой станции мне легче будет попасть внутрь." "[english]novaprospekt.al_findmossman01" "<clr:255,212,255>Let's see if we can find Mossman. It looks like this station might give me better access. " "novaprospekt.al_findmossman03" "<clr:255,212,255>Вот она." "[english]novaprospekt.al_findmossman03" "<clr:255,212,255>There she is. " "novaprospekt.al_findmyfather" "<clr:255,212,255>Теперь поищем отца." "[english]novaprospekt.al_findmyfather" "<clr:255,212,255>Now, to find my father. " "novaprospekt.al_flyingblind" "<clr:255,212,255>У меня нет никакой информации. Время от времени они захватывают вортигонтов, и они сообщают нам кое-что, но полной картины этого места у нас нет. То немногое, что нам известно, оптимизма не внушает." "[english]novaprospekt.al_flyingblind" "<clr:255,212,255>I'm afraid I'm flying blind here. Every now and then a vortigaunt gets captured and sends back information, but we don't have a complete picture of the place. The little we do know is all bad. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "<clr:255,212,255>Надо спешить." "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "<clr:255,212,255>You better hurry. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "<clr:255,212,255>Вперед, Гордон!" "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "<clr:255,212,255>Go on, Gordon! " "novaprospekt.al_getopen" "<clr:255,212,255>Ладно — давай попробую открыть." "[english]novaprospekt.al_getopen" "<clr:255,212,255>All right, let me see if I can get this open " "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "<clr:255,212,255>Черт, как я рада тебя видеть." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyou" "<clr:255,212,255>Boy am I glad to see you. " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "<clr:255,212,255>Хорошо, что с тобой все в порядке." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "<clr:255,212,255>Glad to see you're okay. " "novaprospekt.al_goonthru01" "<clr:255,212,255>Ладно, Гордон, иди вперед." "[english]novaprospekt.al_goonthru01" "<clr:255,212,255>All right, Gordon, go on through. " "novaprospekt.al_goonthru02" "<clr:255,212,255>Я вернусь на пост безопасности и попробую подключиться к твоей рации." "[english]novaprospekt.al_goonthru02" "<clr:255,212,255>I'm going to head back to the security station and try to patch into your suit radio. " "novaprospekt.al_goonthru03" "<clr:255,212,255>Жди от меня сигнала." "[english]novaprospekt.al_goonthru03" "<clr:255,212,255>Wait till you hear from me. " "novaprospekt.al_goonthru04" "<clr:255,212,255>Давай, заходи." "[english]novaprospekt.al_goonthru04" "<clr:255,212,255>Go on, get in there. " "novaprospekt.al_gordon01" "<clr:255,212,255>Гордон!" "[english]novaprospekt.al_gordon01" "<clr:255,212,255>Gordon! " "novaprospekt.al_gordongetin" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон, залезай." "[english]novaprospekt.al_gordongetin" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon, get in! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "<clr:255,212,255>Ха! Попалась!" "[english]novaprospekt.al_gotyounow01" "<clr:255,212,255>Ha! Got you now. " "novaprospekt.al_gotyounow02" "<clr:255,212,255>Пошли, Гордон. Не будем заставлять ее ждать." "[english]novaprospekt.al_gotyounow02" "<clr:255,212,255>Well, come on Gordon. We don't want to keep her waiting. " "novaprospekt.al_hacksecurity01" "<clr:255,212,255>Я проникну в их систему безопасности." "[english]novaprospekt.al_hacksecurity01" "<clr:255,212,255>This'll get me into their security system. " "novaprospekt.al_halfway" "<clr:255,212,255>Кажется, половина уже есть." "[english]novaprospekt.al_halfway" "<clr:255,212,255>Looks like it's about halfway there. " "novaprospekt.al_hereweare" "<clr:255,212,255>Ладно. Сюда." "[english]novaprospekt.al_hereweare" "<clr:255,212,255>All right. Over here. " "novaprospekt.al_holdit" "<clr:255,212,255>Стоять." "[english]novaprospekt.al_holdit" "<clr:255,212,255>Hold it there. " "novaprospekt.al_holdon" "<clr:255,212,255>Держись!" "[english]novaprospekt.al_holdon" "<clr:255,212,255>Hold on! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "[english]novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "<clr:255,212,255>О, Боже. И ты с этим работала? Как долго?" "[english]novaprospekt.al_horrible01_cc" "<clr:255,212,255>Oh my God. And you've been working with this thing? For how long?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "[english]novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "<clr:255,212,255>Быстрее, Моссман!" "[english]novaprospekt.al_hurrymossman" "<clr:255,212,255>Hurry up, Mossman! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "<clr:255,212,255><I>Я изменю их программу, чтобы они атаковали врага. Нужно защитить комнату управления." "[english]novaprospekt.al_icanreprogram" "<clr:255,212,255><I>I can reprogram these turrets to attack the enemy. You set them up to defend the control room. " "novaprospekt.al_illtakecare" "<clr:255,212,255>Я позабочусь об этом." "[english]novaprospekt.al_illtakecare" "<clr:255,212,255>I'll take care of that. " "novaprospekt.al_illtalk" "<clr:255,212,255>Вот она. Я поговорю с ней сама, Гордон." "[english]novaprospekt.al_illtalk" "<clr:255,212,255>There she is. Leave the talking to me Gordon. " "novaprospekt.al_inhere01" "<clr:255,212,255>Он должен быть здесь... Сейчас открою." "[english]novaprospekt.al_inhere01" "<clr:255,212,255>He should be in here. Let me just get this open. " "novaprospekt.al_itsdone" "<clr:255,212,255>Слава богу, готово. Теперь сматываемся отсюда." "[english]novaprospekt.al_itsdone" "<clr:255,212,255>Thank god, it's done. Let's get the hell outta here. " "novaprospekt.al_justseconds" "<clr:255,212,255>Осталась пара секунд..." "[english]novaprospekt.al_justseconds" "<clr:255,212,255>Just a couple more seconds... " "novaprospekt.al_keepsetup01" "<clr:255,212,255><I>Держи пулеметы наготове. Тебе надо продержаться, пока я не пройду." "[english]novaprospekt.al_keepsetup01" "<clr:255,212,255><I>Keep your turrets set up. You've got to hold on til I get there. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "<clr:255,212,255>Держи пулеметы наготове." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02" "<clr:255,212,255>Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup02r" "<clr:255,212,255><I>Держи пулеметы наготове." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02r" "<clr:255,212,255><I>Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup03" "<clr:255,212,255>Следи за пулеметами." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03" "<clr:255,212,255>Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup03r" "<clr:255,212,255><I>Следи за пулеметами." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03r" "<clr:255,212,255><I>Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup04" "<clr:255,212,255>Помни про пулеметы, Гордон." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04" "<clr:255,212,255>Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "<clr:255,212,255><I>Помни про пулеметы, Гордон." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04r" "<clr:255,212,255><I>Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepturrets" "<clr:255,212,255>Гордон, держи пулеметы наготове." "[english]novaprospekt.al_keepturrets" "<clr:255,212,255>Gordon, keep the turrets set up. " "novaprospekt.al_leapfrog01" "<clr:255,212,255>Сработало! Попробую расчистить тебе путь. Ищи Моссман. Я выведу отца из тюрьмы, а потом догоню тебя." "[english]novaprospekt.al_leapfrog01" "<clr:255,212,255>Hey, it worked. Let's see what I can do to clear the way for you. Keep an eye out for Mossman. I'll get my dad through the prison as far as I can, then I'll catch up with you. " "novaprospekt.al_letsgetgoing" "<clr:255,212,255>Ну, идем." "[english]novaprospekt.al_letsgetgoing" "<clr:255,212,255>Let's get going. " "novaprospekt.al_letsgetout01" "<clr:255,212,255>Пора уходить отсюда." "[english]novaprospekt.al_letsgetout01" "<clr:255,212,255>Let's get out of here. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "<clr:255,212,255>Черт. Взгляни-ка на монитор." "[english]novaprospekt.al_lookmonitor" "<clr:255,212,255>Uh oh. Look at the monitor. " "novaprospekt.al_mayneedher" "<clr:255,212,255>Она поможет нам выбраться." "[english]novaprospekt.al_mayneedher" "<clr:255,212,255>We may need her to get out of here. " "novaprospekt.al_meethim" "<clr:255,212,255>Он идет. Пошли навстречу." "[english]novaprospekt.al_meethim" "<clr:255,212,255>He's on the way. Let's go meet him. " "novaprospekt.al_meetmethere01" "<clr:255,212,255>Гордон! Встретимся там!" "[english]novaprospekt.al_meetmethere01" "<clr:255,212,255>Gordon! Meet me over there! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "<clr:255,212,255>Я не прощаюсь, папа — встретимся там." "[english]novaprospekt.al_meetyouthere01" "<clr:255,212,255>I'm not saying goodbye, Dad. We'll meet you there. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "<clr:255,212,255>Еще солдаты." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers01" "<clr:255,212,255>More soldiers. " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "<clr:255,212,255>Солдаты подходят, Гордон." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers02" "<clr:255,212,255>More soldiers are coming, Gordon. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "<clr:255,212,255>Приготовься к атаке." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers03" "<clr:255,212,255>Get ready for another wave. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "<clr:255,212,255>Похоже, мы разворошили их гнездо — они лезут отовсюду." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers04" "<clr:255,212,255>We must have hit a motherlode of soldiers. They're coming in from everywhere. " "novaprospekt.al_mutter" "<clr:255,212,255>Так, дай подумать... Думай, Аликс, думай!" "[english]novaprospekt.al_mutter" "<clr:255,212,255>All right, let me think. Think, Alyx, think!" "novaprospekt.al_no01" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]novaprospekt.al_no01" "<clr:255,212,255>No! " "novaprospekt.al_nostop" "<clr:255,212,255>Нет! Стой! Что ты делаешь?" "[english]novaprospekt.al_nostop" "<clr:255,212,255>No, stop! What are you doing? " "novaprospekt.al_notexactly" "<clr:255,212,255>Не совсем так." "[english]novaprospekt.al_notexactly" "<clr:255,212,255>Not exactly. " "novaprospekt.al_notleavinghere01" "<clr:255,212,255>Мы не уйдем без тебя. И не спорь." "[english]novaprospekt.al_notleavinghere01" "<clr:255,212,255>We're not leaving here without you. That's final. " "novaprospekt.al_notleavingyou01" "<clr:255,212,255>Я думаю, я смогу настроить портал, чтобы вытащить нас отсюда." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01" "<clr:255,212,255>I think I can recalibrate the Combine portal to get us out of here. " "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "<clr:255,212,255>Нет, мы не уйдем без тебя." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "<clr:255,212,255>No, we're not leaving you. " "novaprospekt.al_ohmygod" "<clr:255,212,255>О, боже." "[english]novaprospekt.al_ohmygod" "<clr:255,212,255>Oh my god. " "novaprospekt.al_onepiece" "<clr:255,212,255>Я рада, что ты добрался живым." "[english]novaprospekt.al_onepiece" "<clr:255,212,255>I'm glad you made it here in one piece. " "novaprospekt.al_overhere" "<clr:255,212,255>Вон там!" "[english]novaprospekt.al_overhere" "<clr:255,212,255>Over here! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "<clr:255,212,255>Отец где-то там, в этом здании." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03" "<clr:255,212,255>My Dad's up there somewhere, in that holding area. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "<clr:255,212,255>Его будет не так-то просто вытащить." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "<clr:255,212,255>It's gonna take some doing to get him out. " "novaprospekt.al_pickherup" "<clr:255,212,255>Не переживай, папа, мы найдем ее. А пока я отправлю тебя в кабину телепорта." "[english]novaprospekt.al_pickherup" "<clr:255,212,255>Don't worry, Dad, we'll find her. For now, I'm going to send you to the teleport chamber. " "novaprospekt.al_poorpeople" "<clr:255,212,255>Боже мой... бедные люди..." "[english]novaprospekt.al_poorpeople" "<clr:255,212,255>Oh my God...these poor people... " "novaprospekt.al_readings01" "<clr:255,212,255>Эти показания меня пугают." "[english]novaprospekt.al_readings01" "<clr:255,212,255>These readings are scaring me. " "novaprospekt.al_readings02" "<clr:255,212,255>Ладно, док, мы готовы." "[english]novaprospekt.al_readings02" "<clr:255,212,255>Okay, Doc, we're locked on. " "novaprospekt.al_resetting" "<clr:255,212,255>Идет перезагрузка." "[english]novaprospekt.al_resetting" "<clr:255,212,255>Okay, it's resetting. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "<clr:255,212,255><I>Я открою через секунду." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate" "<clr:255,212,255><I>I'll have this open in a jiffy. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "<clr:255,212,255><I>Проклятье! Заклинило. Ладно, есть идея. Давай назад в тот кабинет." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "<clr:255,212,255><I>Damn! It's jammed. Okay, I've got an idea. Head back to that office. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "<clr:255,212,255><I>Отправляйся в кабинет, Гордон." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "<clr:255,212,255><I>Head back to that office, Gordon. " "novaprospekt.al_room1_gate" "<clr:255,212,255><I>Подожди, я подумаю, как открыть эти ворота." "[english]novaprospekt.al_room1_gate" "<clr:255,212,255><I>Hang on, I'll see if I can figure out how to get that gate open. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "<clr:255,212,255><I>Есть!" "[english]novaprospekt.al_room1_gate_open" "<clr:255,212,255><I>Got it. " "novaprospekt.al_room1_lights" "<clr:255,212,255><I>Я ищу выключатель." "[english]novaprospekt.al_room1_lights" "<clr:255,212,255><I>I'm looking for the light switch now. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "<clr:255,212,255><I>Ага, вот так." "[english]novaprospekt.al_room1_lights_on" "<clr:255,212,255><I>There we go. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "<clr:255,212,255><I>По схеме, за полками должна быть вентиляционная шахта." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves" "<clr:255,212,255><I>According to the schematics, there should be a vent behind those shelves. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "<clr:255,212,255><I>Неплохо. У тебя должно получиться туда пролезть." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "<clr:255,212,255><I>Good job. You should be able to sneak through these vents. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "<clr:255,212,255><I>Гордон — пролезь через вентиляционное отверстие." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "<clr:255,212,255><I>Gordon, go through the airvent behind the shelves. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "[english]novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "<clr:255,212,255><I>Я засекла солдат. Взгляни на монитор." "[english]novaprospekt.al_room2_ambush_2" "<clr:255,212,255><I>I'm picking up incoming soldiers. Here, I'll show you on this monitor. " "novaprospekt.al_room2_gate" "<clr:255,212,255><I>Я начну работать над воротами. Секунду." "[english]novaprospekt.al_room2_gate" "<clr:255,212,255><I>I'll start working on this gate. Just a sec. " "novaprospekt.al_room2_gate2" "<clr:255,212,255><I>О'кей, есть." "[english]novaprospekt.al_room2_gate2" "<clr:255,212,255><I>Okay, got it. " "novaprospekt.al_room2_vent" "<clr:255,212,255><I>Осторожно, Гордон, я засекла сенсоры комбайнов впереди." "[english]novaprospekt.al_room2_vent" "<clr:255,212,255><I>Be careful, Gordon, I'm picking up a lot of Combine sensors in the area ahead. " "novaprospekt.al_room3_field" "<clr:255,212,255><I>Это фильтрующее поле Альянса. Иногда его получается вырубить, швырнув в него что-нибудь." "[english]novaprospekt.al_room3_field" "<clr:255,212,255><I>This is a Combine filter-field. If you've never dealt with one of these before, you can sometimes break the switch by lobbing stuff through. " "novaprospekt.al_room3_field_2" "<clr:255,212,255><I>Фильтрующее поле тебя не пропустит. Комбайны могут пройти, а ты нет." "[english]novaprospekt.al_room3_field_2" "<clr:255,212,255><I>The filter-field will screen you out. Combine soldiers can get through there, but you can't. " "novaprospekt.al_room3_field_3" "<clr:255,212,255><I>Это не подключено к сети. Ммм, не могу отключить. Пульт должен быть где-то здесь." "[english]novaprospekt.al_room3_field_3" "<clr:255,212,255><I>This one isn't connected to the net. I can't turn it off. There must be controls for it nearby. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "<clr:255,212,255><I>Неплохо." "[english]novaprospekt.al_room3_field_success" "<clr:255,212,255><I>Good work. " "novaprospekt.al_room3_turret" "<clr:255,212,255><I>Стой!" "[english]novaprospekt.al_room3_turret" "<clr:255,212,255><I>Stop! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "<clr:255,212,255><I>На лестнице есть пулемет. Попробуй снять его гранатой." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_2" "<clr:255,212,255><I>There's a turret in the stairs right below you. Try knocking it over with a grenade, if you have any left. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "<clr:255,212,255><I>Нормально." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_3" "<clr:255,212,255><I>Good enough. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "<clr:255,212,255><I>Я взломаю ее через секунду." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "<clr:255,212,255><I>I'll have this door open in a second. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "<clr:255,212,255><I>Ладно, пошли. За мной." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "<clr:255,212,255><I>Okay let's go. Follow me. " "novaprospekt.al_room5_done" "<clr:255,212,255><I>Гордон, я тебя ненадолго покину. Догоню позже. Как только смогу." "[english]novaprospekt.al_room5_done" "<clr:255,212,255><I>Okay, Gordon, I'm going to leave off here and catch up with you. Be there as soon as I can. " "novaprospekt.al_room5_entry" "<clr:255,212,255><I>Сюда идут еще солдаты! Посмотри, нет ли где пулемета!" "[english]novaprospekt.al_room5_entry" "<clr:255,212,255><I>I'm picking up more incoming soldiers! See if there are some more turrets nearby! " "novaprospekt.al_room5_incoming" "<clr:255,212,255><I>Вот они!" "[english]novaprospekt.al_room5_incoming" "<clr:255,212,255><I>Here they come. " "novaprospekt.al_room5_turrets" "<clr:255,212,255><I>Быстрее, приготовься! Солдаты повсюду." "[english]novaprospekt.al_room5_turrets" "<clr:255,212,255><I>Quick, get these set up. I'm seeing soldiers in all directions. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "<clr:255,212,255>Я заблокирую дверь." "[english]novaprospekt.al_sealdoor01" "<clr:255,212,255>Let me seal this door. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "<clr:255,212,255>Обратной дороги нет." "[english]novaprospekt.al_sealdoor02" "<clr:255,212,255>No turning back now. " "novaprospekt.al_senddadthru" "<clr:255,212,255>Хорошо. Сначала мы отправим отца — он уже готов..." "[english]novaprospekt.al_senddadthru" "<clr:255,212,255>Good. We'll send my dad through first. He's in position for... " "novaprospekt.al_setturrets" "<clr:255,212,255>Приготовь пулеметы!" "[english]novaprospekt.al_setturrets" "<clr:255,212,255>Get some turrets set up! " "novaprospekt.al_sheupto01" "<clr:255,212,255>Минуту..." "[english]novaprospekt.al_sheupto01" "<clr:255,212,255>Wait a minute " "novaprospekt.al_sheupto02" "<clr:255,212,255>Да как она..." "[english]novaprospekt.al_sheupto02" "<clr:255,212,255>How'd she...?" "novaprospekt.al_sheupto03" "<clr:255,212,255>Что у нее на уме?" "[english]novaprospekt.al_sheupto03" "<clr:255,212,255>What's she up to? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "<clr:255,212,255>Ха. Готово." "[english]novaprospekt.al_shielddoor02" "<clr:255,212,255>Hah. Done. " "novaprospekt.al_shielddoor03" "<clr:255,212,255>Пошли!" "[english]novaprospekt.al_shielddoor03" "<clr:255,212,255>Come on. " "novaprospekt.al_shielddoor04" "<clr:255,212,255>Иди за мной." "[english]novaprospekt.al_shielddoor04" "<clr:255,212,255>Follow me. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "<clr:255,212,255>Заткнись и радуйся, что ты нам еще нужна!" "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "<clr:255,212,255>Shut up and be glad you're still some use to us! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "<clr:255,212,255>Мы перенастроим телепорт и уберемся отсюда к чертовой матери." "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "<clr:255,212,255>We're going to reconfigure this teleport and get the hell out of here. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "<clr:255,212,255>Прости, что так долго, Гордон. Похоже, тебе нужна была помощь. Больше я тебя не брошу. Теперь выследим Моссман." "[english]novaprospekt.al_sorrysolong" "<clr:255,212,255>Sorry to take so long, Gordon. Looks like you could have used some help. I won't leave you again though. Now let's track down Mossman. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "<clr:255,212,255>Прости, что я так долго." "[english]novaprospekt.al_sorrytooksolong" "<clr:255,212,255>Sorry it took me so long. " "novaprospekt.al_takingforever" "<clr:255,212,255>Черт, это никогда не кончится!" "[english]novaprospekt.al_takingforever" "<clr:255,212,255>God, this is taking forever! " "novaprospekt.al_thecoords" "<clr:255,212,255>Координаты, доктор Моссман..." "[english]novaprospekt.al_thecoords" "<clr:255,212,255>The coordinates, Dr. Mossman." "novaprospekt.al_there" "<clr:255,212,255>Вот!" "[english]novaprospekt.al_there" "<clr:255,212,255>There! " "novaprospekt.al_thereheis" "<clr:255,212,255>Он там!" "[english]novaprospekt.al_thereheis" "<clr:255,212,255>There he is. " "novaprospekt.al_theyrecoming" "<clr:255,212,255>Они идут, Гордон." "[english]novaprospekt.al_theyrecoming" "<clr:255,212,255>They're coming, Gordon. " "novaprospekt.al_traitor01" "<clr:255,212,255>Предатель!" "[english]novaprospekt.al_traitor01" "<clr:255,212,255>Traitor! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "<clr:255,212,255>О-о." "[english]novaprospekt.al_uhoh_np" "<clr:255,212,255>Uh-oh. " "novaprospekt.al_useturrets" "<clr:255,212,255>Используй пулеметы!" "[english]novaprospekt.al_useturrets" "<clr:255,212,255>Gordon, use the turrets! " "novaprospekt.al_warmeditup" "<clr:255,212,255>О, ты его для нас уже подготовила? Молодец. Вовремя." "[english]novaprospekt.al_warmeditup" "<clr:255,212,255>So you've warmed it up for us. Good. And just in time. " "novaprospekt.al_werecomingin" "<clr:255,212,255>Черт! Назад, Моссман — мы заходим." "[english]novaprospekt.al_werecomingin" "<clr:255,212,255>Damn it! Move back, Mossman, we're coming in. " "novaprospekt.al_whatcoords" "<clr:255,212,255>О черт — что это за координаты? Куда она его отправила?" "[english]novaprospekt.al_whatcoords" "<clr:255,212,255>Oh my god! What coordinates are these? Where the hell did she take him? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "<clr:255,212,255>Отлично — еще один пост." "[english]novaprospekt.al_whereareyou01" "<clr:255,212,255>Great, another security station. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "<clr:255,212,255>Так, Моссман, где ты... где..." "[english]novaprospekt.al_whereareyou02" "<clr:255,212,255>All right, Mossman, where are you...?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "<clr:255,212,255>Ха — вот она!" "[english]novaprospekt.al_whereareyou03" "<clr:255,212,255>Ha! Found her!" "novaprospekt.al_youandbreen" "<clr:255,212,255>Нам известно все о тебе и Брине. Ты все это время работала на Альянс." "[english]novaprospekt.al_youandbreen" "<clr:255,212,255>We know all about you and Breen. You've been a spy for the Combine the whole time. " "novaprospekt.al_youbeenworking" "<clr:255,212,255>И ты с этим работала? Как долго?" "[english]novaprospekt.al_youbeenworking" "<clr:255,212,255>And you've been working with this thing? For how long? " "novaprospekt.al_youcoming" "<clr:255,212,255>Ты идешь?" "[english]novaprospekt.al_youcoming" "<clr:255,212,255>You coming? " "novaprospekt.al_youmadeit" "<clr:255,212,255>Гордон, тебе это удалось!" "[english]novaprospekt.al_youmadeit" "<clr:255,212,255>Gordon, you made it! " "novaprospekt.al_yououtdad" "<clr:255,212,255>Мы вытащим тебя, папа." "[english]novaprospekt.al_yououtdad" "<clr:255,212,255>We're here to get you out, Dad. " "novaprospekt.al_youput01" "<clr:255,212,255>Нет, благодаря тебе." "[english]novaprospekt.al_youput01" "<clr:255,212,255>No thanks to you. " "novaprospekt.al_youput02" "<clr:255,212,255>Введи координаты лаборатории Кляйнера и вперед." "[english]novaprospekt.al_youput02" "<clr:255,212,255>Just enter the coordinates for Dr. Kleiner's lab and let's get moving. " "novaprospekt.br_blinded" "<clr:188,188,188><I>Я знаю доктора Вэнса гораздо дольше, чем ты, моя дорогая. И я боюсь, что твои чувства к нему ослепили тебя…" "[english]novaprospekt.br_blinded" "<clr:188,188,188><I>I have known Dr. Vance far longer than you, my dear. I'm afraid your feelings for him may have blinded you-- " "novaprospekt.br_disturb" "<clr:188,188,188><I>…и сбили с пути." "[english]novaprospekt.br_disturb" "<clr:188,188,188><I>---from your area. " "novaprospekt.br_leeway01" "<clr:188,188,188><I>Этот вопрос не обсуждается, доктор Моссман." "[english]novaprospekt.br_leeway01" "<clr:188,188,188><I>This is not open to debate, Dr. Mossman. " "novaprospekt.br_loyalties" "<clr:188,188,188><I>Мы не были уверены, что ты вообще за это возьмешься... В наши времена слово «преданность» мало для кого имеет значение." "[english]novaprospekt.br_loyalties" "<clr:188,188,188><I>We weren't entirely sure you were ever going to get around to that, human loyalties being what they are. " "novaprospekt.br_outoftime" "<clr:188,188,188><I>Сожалею, Джудит. Нет времени." "[english]novaprospekt.br_outoftime" "<clr:188,188,188><I>So sorry, Judith. I'm all out of time. " "novaprospekt.br_overzealous" "<clr:188,188,188><I>Я признаю, что солдаты несколько перестарались, но он был слишком заманчивой целью, чтобы просто его отпустить, особенно за отсутствием Гордона Фримена." "[english]novaprospekt.br_overzealous" "<clr:188,188,188><I>The soldiers were a bit overzealous, I admit, but he was too tempting a prize to simply turn loose, especially in the absence of Gordon Freeman. " "novaprospekt.eli_dontworry" "<clr:255,208,172>Не беспокойся об мне, дорогая. Джудит! Так они тебя освободили!" "[english]novaprospekt.eli_dontworry" "<clr:255,208,172>Don't worry about me, sweetheart. Judith! I see they set you free! " "novaprospekt.eli_foundme01" "<clr:255,208,172>Аликс! Гордон!" "[english]novaprospekt.eli_foundme01" "<clr:255,208,172>Alyx! Gordon! " "novaprospekt.eli_foundme02" "<clr:255,208,172>Неужели это вы? Не верю своим глазам." "[english]novaprospekt.eli_foundme02" "<clr:255,208,172>Is that really you? I can't believe you found me. " "novaprospekt.eli_getoutofhere" "<clr:255,208,172>Я-то в порядке, но вам следует уходить отсюда." "[english]novaprospekt.eli_getoutofhere" "<clr:255,208,172>I'm fine, but you! You've got to get out of here! " "novaprospekt.eli_iknow" "<clr:255,208,172>Я уверен, что да." "[english]novaprospekt.eli_iknow" "<clr:255,208,172>I know you will. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "<clr:255,208,172>Но Джудит мы тоже не можем здесь оставить." "[english]novaprospekt.eli_judithshelp01" "<clr:255,208,172>We can't leave Judith here either. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "<clr:255,208,172>Не беспокойтесь обо мне. Спасайтесь сами." "[english]novaprospekt.eli_nevermindme01" "<clr:255,208,172>Never mind me. Save yourselves. " "novaprospekt.eli_notime01" "<clr:255,208,172>Встретимся там, крошка." "[english]novaprospekt.eli_notime01" "<clr:255,208,172>I'll see you there, baby. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "<clr:255,208,172>Игра не стоит свеч, Аликс. Я не могу потерять тебя! Уходи, пока можешь." "[english]novaprospekt.eli_notworthrisk" "<clr:255,208,172>It's not worth the risk, Alyx. I can't lose you! Get out while you can. " "novaprospekt.eli_thisisportal" "<clr:255,208,172>Так вот он, портал Альянса. Он меньше, чем я предполагал." "[english]novaprospekt.eli_thisisportal" "<clr:255,208,172>So this is the Combine portal. It's smaller than I imagined. " "novaprospekt.eli_whatgoingon" "<clr:255,208,172>Что происходит, Аликс? Джудит? Что происходит?" "[english]novaprospekt.eli_whatgoingon" "<clr:255,208,172>What's going on Alyx? Judith? What's happening? " "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "<clr:255,208,172>Да, но куда ты пойдешь?" "[english]novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "<clr:255,208,172>But where will you go? " "novaprospekt.kl_await" "<clr:255,255,200>Не могу дождаться вашего прибытия!" "[english]novaprospekt.kl_await" "<clr:255,255,200>I await your arrival with great anticipation. " "novaprospekt.kl_ready" "<clr:255,255,200>В полной боевой готовности!" "[english]novaprospekt.kl_ready" "<clr:255,255,200>Ready, willing, and fully enabled! " "novaprospekt.kl_stopwho" "<clr:255,255,200>Остановить кого, милая?" "[english]novaprospekt.kl_stopwho" "<clr:255,255,200>Stop who, my dear? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "<clr:255,255,200>Аликс — где ты?" "[english]novaprospekt.kl_yesalyx" "<clr:255,255,200>Yes, Alyx, where are you? " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "<clr:220,255,198>Видишь? Мы работаем с одной целью. Я перепрограммировала модулятор для имитации Зен-ретранслятора." "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "<clr:220,255,198>You see? We're working to the same end. I've already reprogrammed the modulator to emulate a Xen relay. " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "<clr:220,255,198><I>Доктор Брин. Ведь я уже говорила. Вы должны позволить Илаю самому стать на вашу сторону. Нельзя же просто..." "[english]novaprospekt.mo_asistated" "<clr:220,255,198><I>Dr. Breen, as I have stated before, you have to let Eli come around on his own you can't just ... " "novaprospekt.mo_drplease" "<clr:220,255,198><I>Пожалуйста, доктор..." "[english]novaprospekt.mo_drplease" "<clr:220,255,198><I>Doctor, please... " "novaprospekt.mo_feelings" "<clr:220,255,198><I>Чувства? Да причем здесь чувства! Это же просто — если Илай поверит в нашу…" "[english]novaprospekt.mo_feelings" "<clr:220,255,198><I>Feelings? This has nothing to do with feelings. It's a simple truth that when Eli believes in our---" "novaprospekt.mo_fromplatform" "<clr:220,255,198>Но нужно пробраться к платформе телепорта, а мы взаперти." "[english]novaprospekt.mo_fromplatform" "<clr:220,255,198>But we need access to the teleport platform, and we're locked out. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "<clr:220,255,198>Это и моя работа. И я должна была доказать доктору Брину, что твой отец крайне необходим для любого нашего исследования…" "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "<clr:220,255,198>It's my work too! And I had to prove to Dr. Breen that your father would be the most valuable member of any research effort going forward from here." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "<clr:220,255,198>Эй? Слава богу, кто-то… Аликс? Гордон! Как вы сюда попали?" "[english]novaprospekt.mo_howdyougetin" "<clr:220,255,198>Hello? Thank God someone... Alyx? Gordon! How did you get in here? " "novaprospekt.mo_inacell" "<clr:220,255,198>Вы нашли Илая?" "[english]novaprospekt.mo_inacell" "<clr:220,255,198>You found Eli? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "[english]novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "<clr:220,255,198>Раньше — никогда. Я ясно представляла то, что можно ожидать..." "[english]novaprospekt.mo_nevertillnow" "<clr:220,255,198>Never, until now. I did have a fairly good idea of what to expect... " "novaprospekt.mo_onlyway" "<clr:220,255,198>Прости, Аликс. Это единственный выход!" "[english]novaprospekt.mo_onlyway" "<clr:220,255,198>I'm sorry, Alyx. It's the only way! " "novaprospekt.mo_promised" "<clr:220,255,198><I>Я не по этому поводу. Вы же обещали не трогать Илая." "[english]novaprospekt.mo_promised" "<clr:220,255,198><I>I'm not calling about that, You promised you weren't going to touch Eli. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "<clr:220,255,198>Аликс, чтобы ты ни думала, поверь, я старалась защитить твоего отца." "[english]novaprospekt.mo_protectfather01" "<clr:220,255,198>Alyx, whatever you may think, I assure you I've worked to protect your father. " "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "<clr:220,255,198>Альянс использует формирователь импульсов с большой длительностью фронта... поэтому они долго заряжаются." "[english]novaprospekt.mo_pulsefoaming" "<clr:220,255,198>The Combine use a peculiar pulse-forming network with a very long rise-time. It takes quite a while to recharge. " "novaprospekt.mo_signal" "<clr:220,255,198><I>Вы получили бы Фримена, если бы были терпеливы и ждали моего сигнала." "[english]novaprospekt.mo_signal" "<clr:220,255,198><I>You would have had Freeman if you'd been patient and just waited for my signal. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "<clr:220,255,198>Что? О чем ты говоришь?" "[english]novaprospekt.mo_talkingabout" "<clr:220,255,198>What? What are you talking about? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "[english]novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "<clr:220,255,198>Илай, я так за тебя переживала!" "[english]novaprospekt.mo_worried" "<clr:220,255,198>Eli, I was so worried about you! " "npc_alyx.bettergetmoving02" "<clr:255,212,255>Пойдем отсюда." "[english]npc_alyx.bettergetmoving02" "<clr:255,212,255>We'd better get moving. " "npc_alyx.brutal02" "<clr:255,212,255>Брутально." "[english]npc_alyx.brutal02" "<clr:255,212,255>That was brutal. " "npc_alyx.careful01" "<clr:255,212,255>Осторожно, Гордон." "[english]npc_alyx.careful01" "<clr:255,212,255>Careful, Gordon. " "npc_alyx.careful02" "<clr:255,212,255>Осторожно, Гордон!" "[english]npc_alyx.careful02" "<clr:255,212,255>Careful, Gordon! " "npc_alyx.comeon_dist01" "<clr:255,212,255>Давай!" "[english]npc_alyx.comeon_dist01" "<clr:255,212,255>Come on! " "npc_alyx.coverme01" "<clr:255,212,255>Прикрой меня!" "[english]npc_alyx.coverme01" "<clr:255,212,255>Cover me! " "npc_alyx.coverme02" "<clr:255,212,255>Прикрой меня!" "[english]npc_alyx.coverme02" "<clr:255,212,255>Cover me! " "npc_alyx.coverme03" "<clr:255,212,255>Прикрой меня." "[english]npc_alyx.coverme03" "<clr:255,212,255>Cover me. " "npc_alyx.excuseme01" "<clr:255,212,255>Извини, Гордон." "[english]npc_alyx.excuseme01" "<clr:255,212,255>Excuse me, Gordon. " "npc_alyx.excuseme02" "<clr:255,212,255>Прости, Гордон." "[english]npc_alyx.excuseme02" "<clr:255,212,255>Sorry, Gordon. " "npc_alyx.excuseme03" "<clr:255,212,255>Прости." "[english]npc_alyx.excuseme03" "<clr:255,212,255>Pardon me. " "npc_alyx.followme_dist01" "<clr:255,212,255>За мной." "[english]npc_alyx.followme_dist01" "<clr:255,212,255>Follow me. " "npc_alyx.gasp02" "<clr:255,212,255>У-ух..." "[english]npc_alyx.gasp02" "<clr:255,212,255>Huh " "npc_alyx.gasp03" "<clr:255,212,255>Охх!" "[english]npc_alyx.gasp03" "<clr:255,212,255>Ohh! " "npc_alyx.getback01" "<clr:255,212,255>Назад!" "[english]npc_alyx.getback01" "<clr:255,212,255>Get back! " "npc_alyx.getback02" "<clr:255,212,255>Назад!" "[english]npc_alyx.getback02" "<clr:255,212,255>Get back! " "npc_alyx.getdown01" "<clr:255,212,255>Ложись!" "[english]npc_alyx.getdown01" "<clr:255,212,255>Get down!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "<clr:255,212,255>Вперед!" "[english]npc_alyx.getmoving_action_dist01" "<clr:255,212,255>Get moving! " "npc_alyx.go01" "<clr:255,212,255>Пошел!" "[english]npc_alyx.go01" "<clr:255,212,255>Go! " "npc_alyx.gordon_dist01" "<clr:255,212,255>Гордон!" "[english]npc_alyx.gordon_dist01" "<clr:255,212,255>Gordon! " "npc_alyx.herewego_dist01" "<clr:255,212,255>Вот так." "[english]npc_alyx.herewego_dist01" "<clr:255,212,255>Here we go! " "npc_alyx.howlongwait01" "<clr:255,212,255>Ну и сколько нам ждать?" "[english]npc_alyx.howlongwait01" "<clr:255,212,255>How long are we just gonna wait? " "npc_alyx.hurt04" "<clr:255,212,255>Ай!" "[english]npc_alyx.hurt04" "<clr:255,212,255>Ow! " "npc_alyx.hurt05" "<clr:255,212,255>Ай!" "[english]npc_alyx.hurt05" "<clr:255,212,255>Ow! " "npc_alyx.hurt06" "<clr:255,212,255>Ай!" "[english]npc_alyx.hurt06" "<clr:255,212,255>Ow! " "npc_alyx.hurt08" "<clr:255,212,255>Ах!" "[english]npc_alyx.hurt08" "<clr:255,212,255>Ah! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "<clr:255,212,255>Вперед-вперед!" "[english]npc_alyx.keepmoving_dist01" "<clr:255,212,255>Keep moving! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "<clr:255,212,255>Скорее!" "[english]npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "<clr:255,212,255>Let's get going! " "npc_alyx.lookout_dist01" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.lookout_dist01" "<clr:255,212,255>Look out! " "npc_alyx.lookout_dist02" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.lookout_dist02" "<clr:255,212,255>Look out! " "npc_alyx.lookout01" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.lookout01" "<clr:255,212,255>Look out! " "npc_alyx.lookout03" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.lookout03" "<clr:255,212,255>Look out! " "npc_alyx.no01" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]npc_alyx.no01" "<clr:255,212,255>No! " "npc_alyx.no02" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]npc_alyx.no02" "<clr:255,212,255>No! " "npc_alyx.no03" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]npc_alyx.no03" "<clr:255,212,255>No! " "npc_alyx.ohgod01" "<clr:255,212,255>О, боже!" "[english]npc_alyx.ohgod01" "<clr:255,212,255>Oh God! " "npc_alyx.ohmother01" "<clr:255,212,255>О, боже..." "[english]npc_alyx.ohmother01" "<clr:255,212,255>Oh, Mother... " "npc_alyx.ohno_startle01" "<clr:255,212,255>О, нет!" "[english]npc_alyx.ohno_startle01" "<clr:255,212,255>Oh no! " "npc_alyx.ohno_startle03" "<clr:255,212,255>О, нет!" "[english]npc_alyx.ohno_startle03" "<clr:255,212,255>Oh no! " "npc_alyx.overhere01" "<clr:255,212,255>Сюда." "[english]npc_alyx.overhere01" "<clr:255,212,255>Over here. " "npc_alyx.quick_dist02" "<clr:255,212,255>Быстро!" "[english]npc_alyx.quick_dist02" "<clr:255,212,255>Quick! " "npc_alyx.run_dist01" "<clr:255,212,255>Беги!" "[english]npc_alyx.run_dist01" "<clr:255,212,255>Run! " "npc_alyx.uggh01" "<clr:255,212,255>Аааа!" "[english]npc_alyx.uggh01" "<clr:255,212,255>Agh! " "npc_alyx.uggh02" "<clr:255,212,255>Ахх!" "[english]npc_alyx.uggh02" "<clr:255,212,255>Ahh! " "npc_alyx.watchout01" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.watchout01" "<clr:255,212,255>Watch out! " "npc_alyx.watchout02" "<clr:255,212,255>Осторожно!" "[english]npc_alyx.watchout02" "<clr:255,212,255>Watch out! " "npc_alyx.youcoming01" "<clr:255,212,255>Ты идешь?" "[english]npc_alyx.youcoming01" "<clr:255,212,255>You coming? " "npc_alyx.youcoming02" "<clr:255,212,255>Ты идешь?" "[english]npc_alyx.youcoming02" "<clr:255,212,255>You coming? " "npc_alyx.youreload01" "<clr:255,212,255>Лучше перезарядись." "[english]npc_alyx.youreload01" "<clr:255,212,255>You'd better reload. " "npc_alyx.youreload02" "<clr:255,212,255>Лучше перезарядись." "[english]npc_alyx.youreload02" "<clr:255,212,255>You'd better reload. " "npc_barney.ba_hurryup" "<clr:215,255,255>Быстрей!" "[english]npc_barney.ba_hurryup" "<clr:215,255,255>Hurry up. " "npc_barney.ba_letsgo" "<clr:215,255,255>Вперед!" "[english]npc_barney.ba_letsgo" "<clr:215,255,255>Let's go! " "npc_barney.ba_allclear" "<clr:215,255,255>Все чисто!" "[english]npc_barney.ba_allclear" "<clr:215,255,255>All clear! " "npc_barney.ba_bringiton" "<clr:215,255,255>Давай, давай!" "[english]npc_barney.ba_bringiton" "<clr:215,255,255>Bring it on! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "<clr:215,255,255>Дай отдышаться." "[english]npc_barney.ba_catchmybreath" "<clr:215,255,255>Let me catch my breath. " "npc_barney.ba_clearfornow" "<clr:215,255,255>Пока все чисто." "[english]npc_barney.ba_clearfornow" "<clr:215,255,255>Clear for now. " "npc_barney.ba_comehere01" "<clr:215,255,255>Иди сюда." "[english]npc_barney.ba_comehere01" "<clr:215,255,255>Come here. " "npc_barney.ba_comehere02" "<clr:215,255,255>Иди сюда." "[english]npc_barney.ba_comehere02" "<clr:215,255,255>Come here. " "npc_barney.ba_covermegord" "<clr:215,255,255>Прикрой меня, Гордон." "[english]npc_barney.ba_covermegord" "<clr:215,255,255>Cover me, Gordon. " "npc_barney.ba_damnit" "<clr:215,255,255>Черт!" "[english]npc_barney.ba_damnit" "<clr:215,255,255>Damn it!" "npc_barney.ba_danger01" "<clr:215,255,255>Я чую засаду." "[english]npc_barney.ba_danger01" "<clr:215,255,255>I smell an ambush. " "npc_barney.ba_danger02" "<clr:215,255,255>Мне это все не нравится." "[english]npc_barney.ba_danger02" "<clr:215,255,255>I don't like the looks of this. " "npc_barney.ba_danger03" "<clr:215,255,255>У меня дерьмовое предчувствие." "[english]npc_barney.ba_danger03" "<clr:215,255,255>I have a bad feeling about this. " "npc_barney.ba_danger04" "<clr:215,255,255>А ты помнишь, как мы думали, что хуже Черной Мезы быть не может?" "[english]npc_barney.ba_danger04" "<clr:215,255,255>Hey, remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get? " "npc_barney.ba_danger05" "<clr:215,255,255>Трудно поверить, что мы до сих пор еще... целы." "[english]npc_barney.ba_danger05" "<clr:215,255,255>Hard to believe we made it this far with all our parts. " "npc_barney.ba_downyougo" "<clr:215,255,255>Ложись!" "[english]npc_barney.ba_downyougo" "<clr:215,255,255>Down you go. " "npc_barney.ba_duck" "<clr:215,255,255>Пригнись!" "[english]npc_barney.ba_duck" "<clr:215,255,255>Duck! " "npc_barney.ba_followme01" "<clr:215,255,255>Сюда, Гордон." "[english]npc_barney.ba_followme01" "<clr:215,255,255>This way, Gordon. " "npc_barney.ba_followme02" "<clr:215,255,255>Давай!" "[english]npc_barney.ba_followme02" "<clr:215,255,255>Come on! " "npc_barney.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Давай, Гордон," "[english]npc_barney.ba_followme03" "<clr:215,255,255>Come on, Gordon. " "npc_barney.ba_followme04" "<clr:215,255,255>Двигай, Гордон" "[english]npc_barney.ba_followme04" "<clr:215,255,255>Get going, Gordon. " "npc_barney.ba_followme05" "<clr:215,255,255>За мной." "[english]npc_barney.ba_followme05" "<clr:215,255,255>Follow me. " "npc_barney.ba_getaway" "<clr:215,255,255>Убирайся оттуда." "[english]npc_barney.ba_getaway" "<clr:215,255,255>Get away from there. " "npc_barney.ba_getdown" "<clr:215,255,255>Ложись!" "[english]npc_barney.ba_getdown" "<clr:215,255,255>Get down! " "npc_barney.ba_getoutofway" "<clr:215,255,255>Эй, с дороги!" "[english]npc_barney.ba_getoutofway" "<clr:215,255,255>Hey, get out of the way! " "npc_barney.ba_goingdown" "<clr:215,255,255>Тебе конец!" "[english]npc_barney.ba_goingdown" "<clr:215,255,255>You're going down! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "<clr:215,255,255>Гордон, на помощь!" "[english]npc_barney.ba_gordonhelp" "<clr:215,255,255>Gordon! Help! " "npc_barney.ba_gotone" "<clr:215,255,255>Один готов!" "[english]npc_barney.ba_gotone" "<clr:215,255,255>Got one! " "npc_barney.ba_grenade01" "<clr:215,255,255>Граната!" "[english]npc_barney.ba_grenade01" "<clr:215,255,255>Grenade! " "npc_barney.ba_grenade02" "<clr:215,255,255>Граната!" "[english]npc_barney.ba_grenade02" "<clr:215,255,255>Grenade! " "npc_barney.ba_gurgle01" "<clr:215,255,255>Аа!" "[english]npc_barney.ba_gurgle01" "<clr:215,255,255>Gah! " "npc_barney.ba_gurgle02" "<clr:215,255,255>А-а!" "[english]npc_barney.ba_gurgle02" "<clr:215,255,255>Ugh!" "npc_barney.ba_gurgle03" "<clr:215,255,255>О-оо!" "[english]npc_barney.ba_gurgle03" "<clr:215,255,255>Ooh!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "<clr:215,255,255>Ха - сделаем это!" "[english]npc_barney.ba_haletsdoit" "<clr:215,255,255>Let's do it! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "<clr:215,255,255>Фу! Хедкрабы!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs01" "<clr:215,255,255>Ew! Headcrabs! " "npc_barney.ba_headcrabs02" "<clr:215,255,255>Хедкрабы!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs02" "<clr:215,255,255>Headcrabs! " "npc_barney.ba_headhumpers" "<clr:215,255,255>Мозгососы!" "[english]npc_barney.ba_headhumpers" "<clr:215,255,255>Headhumpers! " "npc_barney.ba_healed01" "<clr:215,255,255>Так-то лучше." "[english]npc_barney.ba_healed01" "<clr:215,255,255>Yeah, that's better. " "npc_barney.ba_healed02" "<clr:215,255,255>Я в порядке." "[english]npc_barney.ba_healed02" "<clr:215,255,255>Okay, I'm good. " "npc_barney.ba_healed03" "<clr:215,255,255>Гораздо лучше." "[english]npc_barney.ba_healed03" "<clr:215,255,255>Much better. " "npc_barney.ba_healed04" "<clr:215,255,255>Эй, спасибо." "[english]npc_barney.ba_healed04" "<clr:215,255,255>Hey, thanks. " "npc_barney.ba_healme01" "<clr:215,255,255>Эй, подлатай меня." "[english]npc_barney.ba_healme01" "<clr:215,255,255>Hey, patch me up. " "npc_barney.ba_healme02" "<clr:215,255,255>Помоги мне." "[english]npc_barney.ba_healme02" "<clr:215,255,255>Help me out. " "npc_barney.ba_healme03" "<clr:215,255,255>Мне бы не помешала помощь врача." "[english]npc_barney.ba_healme03" "<clr:215,255,255>Can I get a little medical attention here? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "<clr:215,255,255>Вот она!" "[english]npc_barney.ba_hereitcomes" "<clr:215,255,255>Here it comes! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "<clr:215,255,255>А вот и они!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome01" "<clr:215,255,255>Here they come! " "npc_barney.ba_heretheycome02" "<clr:215,255,255>А вот и они!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome02" "<clr:215,255,255>Here they come! " "npc_barney.ba_hurry01" "<clr:215,255,255>Быстрей!" "[english]npc_barney.ba_hurry01" "<clr:215,255,255>Hurry. " "npc_barney.ba_hurry02" "<clr:215,255,255>Быстрее!" "[english]npc_barney.ba_hurry02" "<clr:215,255,255>Hurry! " "npc_barney.ba_hurry03" "<clr:215,255,255>Быстрее!" "[english]npc_barney.ba_hurry03" "<clr:215,255,255>Hurry! " "npc_barney.ba_imwithyou" "<clr:215,255,255>Я с тобой, друг." "[english]npc_barney.ba_imwithyou" "<clr:215,255,255>I'm with ya buddy. " "npc_barney.ba_incoming01" "<clr:215,255,255>Ложись!" "[english]npc_barney.ba_incoming01" "<clr:215,255,255>Incoming! " "npc_barney.ba_incoming02" "<clr:215,255,255>Ложись!" "[english]npc_barney.ba_incoming02" "<clr:215,255,255>Incoming! " "npc_barney.ba_laugh01" "<clr:215,255,255>*смех*" "[english]npc_barney.ba_laugh01" "<clr:215,255,255>*laughter*" "npc_barney.ba_laugh02" "<clr:215,255,255>*смех*" "[english]npc_barney.ba_laugh02" "<clr:215,255,255>*laughter*" "npc_barney.ba_laugh03" "<clr:215,255,255>*смех*" "[english]npc_barney.ba_laugh03" "<clr:215,255,255>*laughter*" "npc_barney.ba_laugh04" "<clr:215,255,255>*смех*" "[english]npc_barney.ba_laugh04" "<clr:215,255,255>*laughter*" "npc_barney.ba_letsdoit" "<clr:215,255,255>Понеслась." "[english]npc_barney.ba_letsdoit" "<clr:215,255,255>Let's do it. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "<clr:215,255,255>Помоги чуток, Гордон." "[english]npc_barney.ba_littlehelphere" "<clr:215,255,255>Little help here, Gordon? " "npc_barney.ba_lookout" "<clr:215,255,255>Осторожно!" "[english]npc_barney.ba_lookout" "<clr:215,255,255>Look out! " "npc_barney.ba_losttouch" "<clr:215,255,255>Да я еще в форме!" "[english]npc_barney.ba_losttouch" "<clr:215,255,255>I haven't lost my touch! " "npc_barney.ba_no01" "<clr:215,255,255>Нет!" "[english]npc_barney.ba_no01" "<clr:215,255,255>No! " "npc_barney.ba_no02" "<clr:215,255,255>Нет!" "[english]npc_barney.ba_no02" "<clr:215,255,255>No! " "npc_barney.ba_ohshit01" "<clr:215,255,255>Вот черт!" "[english]npc_barney.ba_ohshit01" "<clr:215,255,255>Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit02" "<clr:215,255,255>Вот черт!" "[english]npc_barney.ba_ohshit02" "<clr:215,255,255>Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit03" "<clr:215,255,255>Вот черт!" "[english]npc_barney.ba_ohshit03" "<clr:215,255,255>Oh shit! " "npc_barney.ba_ohyeah" "<clr:215,255,255>О, да!" "[english]npc_barney.ba_ohyeah" "<clr:215,255,255>Oh yeah! " "npc_barney.ba_oldtimes" "<clr:215,255,255>Прямо как в старые времена, а, Гордон?!" "[english]npc_barney.ba_oldtimes" "<clr:215,255,255>Just like old times, eh, Gordon? " "npc_barney.ba_openfiregord" "<clr:215,255,255>Стреляй, Гордон!" "[english]npc_barney.ba_openfiregord" "<clr:215,255,255>Open fire, Gordon! " "npc_barney.ba_overhere01" "<clr:215,255,255>Сюда!" "[english]npc_barney.ba_overhere01" "<clr:215,255,255>Over here! " "npc_barney.ba_overhere02" "<clr:215,255,255>Сюда!" "[english]npc_barney.ba_overhere02" "<clr:215,255,255>Over here! " "npc_barney.ba_pain01" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain01" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain02" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain02" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain03" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain03" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain04" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain04" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain05" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain05" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain06" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain06" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain07" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain07" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain08" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain08" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain09" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain09" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_pain10" "<clr:215,255,255>*боль!*" "[english]npc_barney.ba_pain10" "<clr:215,255,255>*pain!*" "npc_barney.ba_regroup" "<clr:215,255,255>Перестроиться!" "[english]npc_barney.ba_regroup" "<clr:215,255,255>Regroup! " "npc_barney.ba_run01" "<clr:215,255,255>Беги!" "[english]npc_barney.ba_run01" "<clr:215,255,255>Run! " "npc_barney.ba_run02" "<clr:215,255,255>Беги!" "[english]npc_barney.ba_run02" "<clr:215,255,255>Run! " "npc_barney.ba_soldiers" "<clr:215,255,255>Солдаты!" "[english]npc_barney.ba_soldiers" "<clr:215,255,255>Soldiers! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "<clr:215,255,255>Чуть не умер!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose01" "<clr:215,255,255>That was close! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "<clr:215,255,255>Чуть не сдох!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose02" "<clr:215,255,255>That was close! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "<clr:215,255,255>Черт, дело плохо." "[english]npc_barney.ba_thisisbad01" "<clr:215,255,255>This is bad. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "<clr:215,255,255>Черт, плохо дело." "[english]npc_barney.ba_thisisbad02" "<clr:215,255,255>Okay, this is bad. " "npc_barney.ba_turret" "<clr:215,255,255>Пулемет!" "[english]npc_barney.ba_turret" "<clr:215,255,255>Turret! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "<clr:215,255,255>О черт, вот и они!" "[english]npc_barney.ba_uhohheretheycome" "<clr:215,255,255>Uh oh, here they come! " "npc_barney.ba_wounded01" "<clr:215,255,255>Мне хреново, Гордон." "[english]npc_barney.ba_wounded01" "<clr:215,255,255>I'm hurtin, Gordon. " "npc_barney.ba_wounded02" "<clr:215,255,255>Мне бы подлечиться." "[english]npc_barney.ba_wounded02" "<clr:215,255,255>I need to get patched up. " "npc_barney.ba_wounded03" "<clr:215,255,255>Мне совсем хреново." "[english]npc_barney.ba_wounded03" "<clr:215,255,255>I'm hurt pretty bad... " "npc_barney.ba_yell" "<clr:215,255,255>Да-а!" "[english]npc_barney.ba_yell" "<clr:215,255,255>Yeah! " "npc_citizen.abouttime01" "О, Гордон Фримен! И как раз вовремя." "[english]npc_citizen.abouttime01" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.abouttime02" "О, Гордон Фримен! И как раз вовремя." "[english]npc_citizen.abouttime02" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.ahgordon01" "А, Гордон Фримен." "[english]npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.ahgordon02" "А, Гордон Фримен." "[english]npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.almosthityou01" "Я тебя почти зацепила!" "[english]npc_citizen.almosthityou01" "I almost hit you." "npc_citizen.almosthityou02" "Почти попал!" "[english]npc_citizen.almosthityou02" "I almost hit you." "npc_citizen.ammo01" "Фримен, патроны!" "[english]npc_citizen.ammo01" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo02" "Фримен, патроны!" "[english]npc_citizen.ammo02" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo03" "Вот патроны!" "[english]npc_citizen.ammo03" "Here, ammo! " "npc_citizen.ammo04" "Возьми патронов!" "[english]npc_citizen.ammo04" "Take some ammo! " "npc_citizen.ammo05" "Возьми патронов!" "[english]npc_citizen.ammo05" "Take some ammo! " "npc_citizen.answer01" "Это на тебя похоже." "[english]npc_citizen.answer01" "That's you all over. " "npc_citizen.answer02" "Ничего не имею против тебя." "[english]npc_citizen.answer02" "I won't hold it against you. " "npc_citizen.answer03" "Логично." "[english]npc_citizen.answer03" "Figures. " "npc_citizen.answer04" "Не думай об этом." "[english]npc_citizen.answer04" "Try not to dwell on it. " "npc_citizen.answer05" "Может, поговорим об этом позже?" "[english]npc_citizen.answer05" "Could we talk about this later? " "npc_citizen.answer06" "Держи это при себе." "[english]npc_citizen.answer06" "Keep it to yourself. " "npc_citizen.answer07" "Я тоже." "[english]npc_citizen.answer07" "Same here. " "npc_citizen.answer08" "Понятно." "[english]npc_citizen.answer08" "Know what you mean. " "npc_citizen.answer09" "Опять говоришь сам с собой?" "[english]npc_citizen.answer09" "You're talking to yourself again. " "npc_citizen.answer10" "Не говори так громко." "[english]npc_citizen.answer10" "I wouldn't say that too loud. " "npc_citizen.answer11" "Напишу тебе на надгробии." "[english]npc_citizen.answer11" "I'll put it on your tombstone. " "npc_citizen.answer12" "Даже подумать страшно." "[english]npc_citizen.answer12" "Doesn't bear thinking about. " "npc_citizen.answer13" "Согласна." "[english]npc_citizen.answer13" "I'm with you. " "npc_citizen.answer14" "И ты и я." "[english]npc_citizen.answer14" "You and me both. " "npc_citizen.answer15" "Ну, это с одной стороны." "[english]npc_citizen.answer15" "That's one way of looking at it. " "npc_citizen.answer16" "Хоть раз у тебя были свои мысли?" "[english]npc_citizen.answer16" "Have you ever had an original thought? " "npc_citizen.answer17" "Я даже не скажу тебе заткнуться." "[english]npc_citizen.answer17" "I'm not even gonna tell you to shut up. " "npc_citizen.answer18" "Давайте займемся делом." "[english]npc_citizen.answer18" "Let's concentrate on the task at hand. " "npc_citizen.answer19" "Подумай лучше о работе." "[english]npc_citizen.answer19" "Keep your mind on your work. " "npc_citizen.answer20" "Ты пошлейший тип." "[english]npc_citizen.answer20" "Your mind is in the gutter. " "npc_citizen.answer21" "Не будь так в этом уверен." "[english]npc_citizen.answer21" "Don't be so sure of that. " "npc_citizen.answer22" "Никогда не знаешь." "[english]npc_citizen.answer22" "You never know. " "npc_citizen.answer23" "Почем знать?" "[english]npc_citizen.answer23" "Never can tell. " "npc_citizen.answer24" "Зачем мне это говоришь?" "[english]npc_citizen.answer24" "Why are you telling me? " "npc_citizen.answer25" "Ну и ну." "[english]npc_citizen.answer25" "How about that? " "npc_citizen.answer26" "Это больше, чем мне нужно знать." "[english]npc_citizen.answer26" "That's more information than I require. " "npc_citizen.answer27" "Спорим?" "[english]npc_citizen.answer27" "Wanna bet? " "npc_citizen.answer28" "Если бы мне давали доллар каждый раз, как это кто-то говорит." "[english]npc_citizen.answer28" "I wish I had a dime for every time somebody said that. " "npc_citizen.answer29" "Ну и что мне с этим делать?" "[english]npc_citizen.answer29" "What am I supposed to do about it? " "npc_citizen.answer30" "Ты ко мне обращаешься?" "[english]npc_citizen.answer30" "You talking to me? " "npc_citizen.answer31" "Даже не заговаривай." "[english]npc_citizen.answer31" "You should nip that kind of talk in the bud. " "npc_citizen.answer32" "Точно." "[english]npc_citizen.answer32" "Right on. " "npc_citizen.answer33" "Это без сомнений." "[english]npc_citizen.answer33" "No argument there. " "npc_citizen.answer34" "Не забывай о главном." "[english]npc_citizen.answer34" "Don't forget Hawaii. " "npc_citizen.answer35" "Не могу припомнить, когда я в последний раз... а впрочем, неважно." "[english]npc_citizen.answer35" "Try not to let it get to you. " "npc_citizen.answer36" "Не переживай." "[english]npc_citizen.answer36" "Wouldn't be the first time. " "npc_citizen.answer37" "Не в первый раз" "[english]npc_citizen.answer37" "You sure about that? " "npc_citizen.answer38" "Ты уверен?" "[english]npc_citizen.answer38" "Leave it alone. " "npc_citizen.answer39" "Не беспокойся." "[english]npc_citizen.answer39" "That's enough outta you. " "npc_citizen.answer40" "Да что с тебя еще возьмешь." "[english]npc_citizen.answer40" "There's a first time for everything. " "npc_citizen.antguard01" "Муравьиный страж!" "[english]npc_citizen.antguard01" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antguard02" "Муравьиный страж!" "[english]npc_citizen.antguard02" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antlion01" "Муравьиные львы!" "[english]npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "npc_citizen.antlion02" "Муравьиный лев!" "[english]npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "npc_citizen.antlions01" "Муравьиные львы!" "[english]npc_citizen.antlions01" "Antlions!" "npc_citizen.antlions02" "Муравьиные львы!" "[english]npc_citizen.antlions02" "Antlions!" "npc_citizen.antrhino01" " " "[english]npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "[english]npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Ты спятил? Я туда не пойду!" "[english]npc_citizen.areyoucrazy" "Are you crazy? I am not going out in that!" "npc_citizen.barnacles01" "Берегитесь барнаклов." "[english]npc_citizen.barnacles01" "Barnacles!" "npc_citizen.barnacles02" "Берегитесь барнаклов." "[english]npc_citizen.barnacles02" "Barnacles" "npc_citizen.behindyou01" "Сзади!" "[english]npc_citizen.behindyou01" "Behind you!" "npc_citizen.behindyou02" "Сзади!" "[english]npc_citizen.behindyou02" "Behind you!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Прыгающие бомбы!" "[english]npc_citizen.bouncebombs01" "Bouncebombs!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Прыгающие бомбы!" "[english]npc_citizen.bouncebombs02" "Bouncebombs!" "npc_citizen.busy01" "Не сейчас." "[english]npc_citizen.busy01" "Not right now. " "npc_citizen.busy02" "Не видишь — я занята?" "[english]npc_citizen.busy02" "Can't you see I'm busy? " "npc_citizen.busy03" "Ох, как не вовремя." "[english]npc_citizen.busy03" "This isn't a good time. " "npc_citizen.busy04" "Сейчас не время." "[english]npc_citizen.busy04" "This isn't the time. " "npc_citizen.busy05" "Пожалуйста, позже." "[english]npc_citizen.busy05" "Later, please. " "npc_citizen.cantbeseen02" "Нельзя, чтобы нас видели за беседой." "[english]npc_citizen.cantbeseen02" "I can't be seen talking to you." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "[english]npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Осторожнее, Фримен!" "[english]npc_citizen.careful01" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.careful02" "Осторожнее, Фримен!" "[english]npc_citizen.careful02" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.carefultherefm" "Поосторожнее там, Фримен!" "[english]npc_citizen.carefultherefm" "Careful there, Freeman. " "npc_citizen.cit_dropper01" "Эй там! Припасы!" "[english]npc_citizen.cit_dropper01" "Hey down there! Supplies! " "npc_citizen.cit_dropper02" "Эй, лови!" "[english]npc_citizen.cit_dropper02" "Hey, catch! " "npc_citizen.cit_dropper03" "Смотри, что у меня есть." "[english]npc_citizen.cit_dropper03" "Look what I found. " "npc_citizen.cit_dropper04" "Смотри внизу!" "[english]npc_citizen.cit_dropper04" "Look out below! " "npc_citizen.cit_dropper05" "Эй, будь как дома." "[english]npc_citizen.cit_dropper05" "Hey you, help yourself! " "npc_citizen.cit_dropper06" "Держи!" "[english]npc_citizen.cit_dropper06" "Here ya go! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Гражданская оборона!" "[english]npc_citizen.civilprotection01" "Civil Protection!" "npc_citizen.civilprotection02" "Гражданская оборона!" "[english]npc_citizen.civilprotection02" "Civil Protection! " "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Я не могу пройти." "[english]npc_citizen.com_cantgetthru01" "I can't get through. " "npc_citizen.com_onmyway01" "Уже иду." "[english]npc_citizen.com_onmyway01" "I'm on my way." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Мы наготове." "[english]npc_citizen.com_standby_multi01" "We are standing by." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Мы готовы, ждем тебя." "[english]npc_citizen.com_standby_multi02" "We're ready when you are. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "Я жду сигнала, док." "[english]npc_citizen.com_standby_solo01" "I'm waiting for your signal, Doc. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "Я готова!" "[english]npc_citizen.com_standby_solo02" "Ready and waiting!" "npc_citizen.combine01" "Альянс!" "[english]npc_citizen.combine01" "Combine!" "npc_citizen.combine02" "Альянс!" "[english]npc_citizen.combine02" "Combine!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Прикройте, перезаряжу!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload01" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Прикройте, перезаряжу!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload02" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.cps01" "ГэОшники" "[english]npc_citizen.cps01" "CPs!" "npc_citizen.cps02" "ГэОшники!" "[english]npc_citizen.cps02" "CPs! " "npc_citizen.crabshells01" " " "[english]npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "[english]npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Дьявол! Мины!" "[english]npc_citizen.damntiddly01" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.damntiddly02" "Чертовы мины!" "[english]npc_citizen.damntiddly02" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.die" " " "[english]npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Доктор Фримен." "[english]npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.docfreeman02" "Доктор Фримен." "[english]npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Мы знакомы?" "[english]npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Do I know you from somewhere?" "npc_citizen.doingsomething" "Окей, наготове!" "[english]npc_citizen.doingsomething" "Shouldn't we be doing something?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Не забывайте перезаряжать, доктор." "[english]npc_citizen.dontforgetreload01" "Don't forget to reload, Dr. Freeman " "npc_citizen.downthere01" "Внизу!" "[english]npc_citizen.downthere01" "Down there!" "npc_citizen.downthere02" "Внизу!" "[english]npc_citizen.downthere02" "Down there!" "npc_citizen.evenodds" "Доктор Фримен? Мы идем с вами." "[english]npc_citizen.evenodds" "Let's even the odds a little " "npc_citizen.excuseme01" "Извините." "[english]npc_citizen.excuseme01" "Excuse me. " "npc_citizen.excuseme02" "Извините." "[english]npc_citizen.excuseme02" "Excuse me. " "npc_citizen.fantastic01" "Потрясающе!" "[english]npc_citizen.fantastic01" "Fantastic! " "npc_citizen.fantastic02" "Потрясающе!" "[english]npc_citizen.fantastic02" "Fantastic! " "npc_citizen.finally" "Наконец!" "[english]npc_citizen.finally" "Finally!" "npc_citizen.freeman" "Фримен." "[english]npc_citizen.freeman" "Freeman." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "[english]npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Ложись!" "[english]npc_citizen.getdown01" "Get down!" "npc_citizen.getdown02" "Ложись!" "[english]npc_citizen.getdown02" "Get down!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Когда отправляемся?" "[english]npc_citizen.getgoingsoon" "Are we gonna get going soon?" "npc_citizen.gethellout" "Вали отсюда к черту!" "[english]npc_citizen.gethellout" "Get the hell out of here!" "npc_citizen.goodgod" "Господи боже." "[english]npc_citizen.goodgod" "Good god!" "npc_citizen.goodidea01" "Хорошая идея." "[english]npc_citizen.goodidea01" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodidea02" "Хорошая идея." "[english]npc_citizen.goodidea02" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodplan01" "Хороший план." "[english]npc_citizen.goodplan01" "Good plan." "npc_citizen.goodplan02" "Хороший план." "[english]npc_citizen.goodplan02" "Good plan." "npc_citizen.goodplandoc" "Хороший план, док." "[english]npc_citizen.goodplandoc" "Good plan, Doc." "npc_citizen.gordead_ans01" "Ну, что еще?" "[english]npc_citizen.gordead_ans01" "Now what?" "npc_citizen.gordead_ans02" "А все шло так хорошо ..." "[english]npc_citizen.gordead_ans02" "And things were going so well." "npc_citizen.gordead_ans03" "Не говори." "[english]npc_citizen.gordead_ans03" "Don't tell me." "npc_citizen.gordead_ans04" "О Боже мой." "[english]npc_citizen.gordead_ans04" "Oh, God!" "npc_citizen.gordead_ans05" "О, нет!" "[english]npc_citizen.gordead_ans05" "Oh no!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Только не это." "[english]npc_citizen.gordead_ans06" "Please no!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Если ты скажешь: «Это будет больно», я тебя убью." "[english]npc_citizen.gordead_ans07" "If you dare say 'That's gotta hurt,' I'll kill you." "npc_citizen.gordead_ans08" "Похороним его здесь?" "[english]npc_citizen.gordead_ans08" "Should we bury him here?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Я знала, даже он не смог бы нам помочь." "[english]npc_citizen.gordead_ans09" "I had a feeling even he couldn't help us." "npc_citizen.gordead_ans10" "Расскажи всем." "[english]npc_citizen.gordead_ans10" "Spread the word." "npc_citizen.gordead_ans11" "Какой толк?" "[english]npc_citizen.gordead_ans11" "What's the use?" "npc_citizen.gordead_ans12" "Какой смысл?" "[english]npc_citizen.gordead_ans12" "What's the point?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Зачем продолжать?" "[english]npc_citizen.gordead_ans13" "Why go on?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Нам конец." "[english]npc_citizen.gordead_ans14" "We're done for. " "npc_citizen.gordead_ans15" "Ну и что теперь?" "[english]npc_citizen.gordead_ans15" "Well, now what? " "npc_citizen.gordead_ans16" "Костюмчик мой." "[english]npc_citizen.gordead_ans16" "Dibs on the suit." "npc_citizen.gordead_ans17" "Секундочку это — не Гордон Фримен." "[english]npc_citizen.gordead_ans17" "Wait a second that's not Gordon Freeman! " "npc_citizen.gordead_ans18" "Он знает, что делает, все будет в порядке." "[english]npc_citizen.gordead_ans18" "He's done this before. He'll be okay." "npc_citizen.gordead_ans19" "Меня тошнит." "[english]npc_citizen.gordead_ans19" "I'm gonna be sick." "npc_citizen.gordead_ans20" "Кто-нибудь, возьмите монтировку." "[english]npc_citizen.gordead_ans20" "Somebody take his crowbar." "npc_citizen.gordead_ques01" "Он мертв!" "[english]npc_citizen.gordead_ques01" "He's dead." "npc_citizen.gordead_ques02" "Какая нелепая смерть." "[english]npc_citizen.gordead_ques02" "What a way to go. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "Боже мой, это — Фримен" "[english]npc_citizen.gordead_ques03a" "Oh my God, it's Freeman! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "Боже мой, это — Фримен" "[english]npc_citizen.gordead_ques03b" "Oh my God, it's Freeman!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Фримен... убит?" "[english]npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman is...dead..." "npc_citizen.gordead_ques05" "Это же не Фримен." "[english]npc_citizen.gordead_ques05" "That's not Freeman is it?" "npc_citizen.gordead_ques06" "Не может быть!" "[english]npc_citizen.gordead_ques06" "This can't be!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Смотрите, он мертв!" "[english]npc_citizen.gordead_ques07" "Look, he's dead!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Он изменился со времен Черной Мезы." "[english]npc_citizen.gordead_ques08" "He came a long way from Black Mesa." "npc_citizen.gordead_ques09" "Он не шевелится." "[english]npc_citizen.gordead_ques09" "He's not moving." "npc_citizen.gordead_ques10" "Это хреново." "[english]npc_citizen.gordead_ques10" "This is bad." "npc_citizen.gordead_ques11" "Я думала, он неуязвим!" "[english]npc_citizen.gordead_ques11" "I thought he was invincible!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Конец доктору Фримену." "[english]npc_citizen.gordead_ques12" "So much for Doctor Freeman." "npc_citizen.gordead_ques13" "Конец последней надежде." "[english]npc_citizen.gordead_ques13" "So much for our last hope." "npc_citizen.gordead_ques14" "Это не должно было так кончиться." "[english]npc_citizen.gordead_ques14" "It's not supposed to end like this." "npc_citizen.gordead_ques15" "Доктор Фримен, вы меня слышите? Не идите на свет!" "[english]npc_citizen.gordead_ques15" "Dr. Freeman? Can you hear me? Do not go into the light!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Ну и что?" "[english]npc_citizen.gordead_ques16" "What now?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Последнее желание есть, док?" "[english]npc_citizen.gordead_ques17" "Any last words, Doc? " "npc_citizen.gotone01" "Один готов!" "[english]npc_citizen.gotone01" "Got one!" "npc_citizen.gotone02" "Один готов!" "[english]npc_citizen.gotone02" "I got one! " "npc_citizen.gottareload01" "Надо зарядить." "[english]npc_citizen.gottareload01" "Gotta reload!" "npc_citizen.gunship01" "Штурмовик!" "[english]npc_citizen.gunship01" "Gunship" "npc_citizen.gunship02" "Штурмовик!" "[english]npc_citizen.gunship02" "Gunship!" "npc_citizen.hacks01" "Хэки!" "[english]npc_citizen.hacks01" "Hacks!" "npc_citizen.hacks02" "Хэки!" "[english]npc_citizen.hacks02" "Hacks! " "npc_citizen.headcrabs01" "Хедкрабы!" "[english]npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabs!" "npc_citizen.headcrabs02" "Хедкрабы!" "[english]npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_citizen.headsup01" "Берегись!" "[english]npc_citizen.headsup01" "Heads up! " "npc_citizen.headsup02" "Берегись!" "[english]npc_citizen.headsup02" "Heads up!" "npc_citizen.health01" "Возьми аптечку." "[english]npc_citizen.health01" "Take this medkit. " "npc_citizen.health02" "Возьми аптечку." "[english]npc_citizen.health02" "Take this medkit. " "npc_citizen.health03" "Возьми аптечку." "[english]npc_citizen.health03" "Take this medkit. " "npc_citizen.health04" "Вот, возьми аптечку." "[english]npc_citizen.health04" "Here, have a medkit. " "npc_citizen.health05" "На вот — подлечись." "[english]npc_citizen.health05" "Here, patch yourself up. " "npc_citizen.hellodrfm01" "Здравствуйте, док." "[english]npc_citizen.hellodrfm01" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.hellodrfm02" "Здравствуйте, док." "[english]npc_citizen.hellodrfm02" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.help01" "На помощь!" "[english]npc_citizen.help01" "Help!" "npc_citizen.help02" "Помогите!" "[english]npc_citizen.help02" "Help!" "npc_citizen.helpme01" "Помогите!" "[english]npc_citizen.helpme01" "Help me!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Помогите, помогите, сюда, на помощь!" "[english]npc_citizen.helpoverhere01" "Help! over here!" "npc_citizen.helpoverhere02" "На помощь, здесь нужна помощь!" "[english]npc_citizen.helpoverhere02" "Help! Over here!" "npc_citizen.helpus01" "Помогите!" "[english]npc_citizen.helpus01" "Help us!" "npc_citizen.helpus02" "Помогите!" "[english]npc_citizen.helpus02" "Help us!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Вот и хэки идут!" "[english]npc_citizen.herecomehacks01" "Here come the hacks!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Вот и хэки идут!" "[english]npc_citizen.herecomehacks02" "Here come the hacks!" "npc_citizen.heretheycome01" "А вот и они!" "[english]npc_citizen.heretheycome01" "Here they come! " "npc_citizen.heretohelp01" "Мы думали, вы пришли помочь." "[english]npc_citizen.heretohelp01" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heretohelp02" "Мы думали, вы пришли помочь!" "[english]npc_citizen.heretohelp02" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heydoc01" "Хей, док." "[english]npc_citizen.heydoc01" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heydoc02" "Хей, док." "[english]npc_citizen.heydoc02" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heythanksfm01" "Эй, спасибо, Фримен." "[english]npc_citizen.heythanksfm01" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.heythanksfm02" "Эй, спасибо, Фримен." "[english]npc_citizen.heythanksfm02" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.hi01" "Привет." "[english]npc_citizen.hi01" "Hi. " "npc_citizen.hi02" "Привет." "[english]npc_citizen.hi02" "Hi. " "npc_citizen.hitingut01" "Ох, в живот!" "[english]npc_citizen.hitingut01" "Hit in the gut!" "npc_citizen.hitingut02" "Ух, в живот!" "[english]npc_citizen.hitingut02" "Hit in the gut!" "npc_citizen.holddownspot01" "Я останусь и буду держать оборону." "[english]npc_citizen.holddownspot01" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.holddownspot02" "Я останусь и буду держать оборону." "[english]npc_citizen.holddownspot02" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.hoppers01" "Хопперы!" "[english]npc_citizen.hoppers01" "Hoppers!" "npc_citizen.hoppers02" "Хопперы!" "[english]npc_citizen.hoppers02" "Hoppers!" "npc_citizen.howdimissthat" "Как я промахнулся?!" "[english]npc_citizen.howdimissthat" "How'd I miss that?" "npc_citizen.illstayhere01" "Я остаюсь." "[english]npc_citizen.illstayhere01" "I'll stay here. " "npc_citizen.imhurt01" "Черт!" "[english]npc_citizen.imhurt01" "I'm hurt! " "npc_citizen.imhurt02" "Черт!" "[english]npc_citizen.imhurt02" "I'm hurt!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Я остаюсь." "[english]npc_citizen.imstickinghere01" "I'm sticking here." "npc_citizen.incoming01" "Ложись!" "[english]npc_citizen.incoming01" "Incoming!" "npc_citizen.incoming02" "Ложись!" "[english]npc_citizen.incoming02" "Incoming!" "npc_citizen.inthere01" "Туда!" "[english]npc_citizen.inthere01" "In there!" "npc_citizen.inthere02" "Туда!" "[english]npc_citizen.inthere02" "In there!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Это менхэк!" "[english]npc_citizen.itsamanhack01" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Это менхэк!" "[english]npc_citizen.itsamanhack02" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "[english]npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "[english]npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "[english]npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Ведите, Фримен!" "[english]npc_citizen.leadon01" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadon02" "Ведите, Фримен!" "[english]npc_citizen.leadon02" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadtheway01" "Ведите нас." "[english]npc_citizen.leadtheway01" "You lead the way. " "npc_citizen.leadtheway02" "Ведите." "[english]npc_citizen.leadtheway02" "Lead the way." "npc_citizen.letsgo01" "Вперед!" "[english]npc_citizen.letsgo01" "Let's go! " "npc_citizen.letsgo02" "Вперед!" "[english]npc_citizen.letsgo02" "Let's go! " "npc_citizen.likethat" "Ха-ха! Вот так!" "[english]npc_citizen.likethat" "Ha ha! Like that? " "npc_citizen.likethemapples" "Получил, сволочь?" "[english]npc_citizen.likethemapples" "Like them apples? " "npc_citizen.littlecorner01" "Ведите, Фримен!" "[english]npc_citizen.littlecorner01" "I've got my little corner and I'm sticking to it " "npc_citizen.lookoutfm01" "Осторожно, Фримен!" "[english]npc_citizen.lookoutfm01" "Look out, Freeman " "npc_citizen.lookoutfm02" "Осторожно, Фримен!" "[english]npc_citizen.lookoutfm02" "Look out, Freeman " "npc_citizen.manhacks01" "Менхэки!" "[english]npc_citizen.manhacks01" "Manhacks!" "npc_citizen.manhacks02" "Менхэки!" "[english]npc_citizen.manhacks02" "Manhacks!" "npc_citizen.moan01" "<norepeat:20>*стон*" "[english]npc_citizen.moan01" "<norepeat:20>*moan*" "npc_citizen.moan02" "<norepeat:20>*стон*" "[english]npc_citizen.moan02" "<norepeat:20>*moan*" "npc_citizen.moan03" "<norepeat:20>*стон*" "[english]npc_citizen.moan03" "<norepeat:20>*moan*" "npc_citizen.moan04" "<norepeat:20>*стон*" "[english]npc_citizen.moan04" "<norepeat:20>*moan*" "npc_citizen.moan05" "<norepeat:20>*стон*" "[english]npc_citizen.moan05" "<norepeat:20>*moan*" "npc_citizen.myarm01" "Ааа... рука!" "[english]npc_citizen.myarm01" "My arm!" "npc_citizen.myarm02" "Ооо... рука!" "[english]npc_citizen.myarm02" "My arm!" "npc_citizen.mygut01" "Живот!" "[english]npc_citizen.mygut01" "My gut!" "npc_citizen.mygut02" "эх... живот!" "[english]npc_citizen.mygut02" "My gut!" "npc_citizen.myleg01" "Ааа... нога!" "[english]npc_citizen.myleg01" "My leg!" "npc_citizen.myleg02" "Ооо... нога!" "[english]npc_citizen.myleg02" "My leg!" "npc_citizen.nice" "Отлично." "[english]npc_citizen.nice" "Nice!" "npc_citizen.no01" "Нет, нет!" "[english]npc_citizen.no01" "No!" "npc_citizen.no02" "Нет!" "[english]npc_citizen.no02" "No!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Вы не такой, как мы думали." "[english]npc_citizen.notthemanithought01" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.notthemanithought02" "Вы не такой, как мы думали." "[english]npc_citizen.notthemanithought02" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.ohno" "О, нет!" "[english]npc_citizen.ohno" "Oh no! " "npc_citizen.ok01" "Окей." "[english]npc_citizen.ok01" "Okay. " "npc_citizen.ok02" "Окей." "[english]npc_citizen.ok02" "Okay! " "npc_citizen.okdoc01" "Ладно, док, нормально." "[english]npc_citizen.okdoc01" "Okay, Doc." "npc_citizen.okdoc02" "Ладно, док." "[english]npc_citizen.okdoc02" "Okay, Doc." "npc_citizen.okimready01" "Окей, я наготове." "[english]npc_citizen.okimready01" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready02" "Окей, я наготове." "[english]npc_citizen.okimready02" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready03" "Окей, я наготове." "[english]npc_citizen.okimready03" "Okay, I'm ready." "npc_citizen.oneforme" "Это для меня и это... — для меня." "[english]npc_citizen.oneforme" "One for me and one for me." "npc_citizen.onyourside" "Фримен, мы на вашей стороне!" "[english]npc_citizen.onyourside" "Freeman, we're on your side! " "npc_citizen.outofyourway01" "Дай-ка я отойду." "[english]npc_citizen.outofyourway01" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outofyourway02" "Дай-ка я отойду." "[english]npc_citizen.outofyourway02" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outthere01" "Там!" "[english]npc_citizen.outthere01" "Out there!" "npc_citizen.outthere02" "Там!" "[english]npc_citizen.outthere02" "Out there!" "npc_citizen.overhere01" "Эй, сюда!" "[english]npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "npc_citizen.overhere01a" "Сюда!" "[english]npc_citizen.overhere01a" "Over here!" "npc_citizen.overhere02" "Сюда!" "[english]npc_citizen.overhere02" "Over here!" "npc_citizen.overhere03" "Сюда!" "[english]npc_citizen.overhere03" "Over here!" "npc_citizen.overthere01" "Туда!" "[english]npc_citizen.overthere01" "Over there!" "npc_citizen.overthere02" "Туда!" "[english]npc_citizen.overthere02" "Over there!" "npc_citizen.ow01" "Ай!" "[english]npc_citizen.ow01" "Ow!" "npc_citizen.ow02" "Ай!" "[english]npc_citizen.ow02" "Ow!" "npc_citizen.pain01" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain01" "*pain!*" "npc_citizen.pain02" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain02" "*pain!*" "npc_citizen.pain03" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain03" "*pain!*" "npc_citizen.pain04" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain04" "*pain!*" "npc_citizen.pain05" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain05" "*pain!*" "npc_citizen.pain06" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain06" "*pain!*" "npc_citizen.pain07" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain07" "*pain!*" "npc_citizen.pain08" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain08" "*pain!*" "npc_citizen.pain09" "*боль!*" "[english]npc_citizen.pain09" "*pain!*" "npc_citizen.pardonme01" "Простите." "[english]npc_citizen.pardonme01" "Pardon me." "npc_citizen.pardonme02" "Простите." "[english]npc_citizen.pardonme02" "Pardon me." "npc_citizen.question01" "Эта война вообще, похоже, не кончится." "[english]npc_citizen.question01" "I don't think this war's ever gonna end. " "npc_citizen.question02" " " "[english]npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Я уже не мечтаю." "[english]npc_citizen.question03" "I don't dream anymore. " "npc_citizen.question04" "Когда все кончится, тогда-то я... да, зачем мечтать?" "[english]npc_citizen.question04" "When this is all over I'm...aw, who am I kidding? " "npc_citizen.question05" "Ого! Дежа вю!" "[english]npc_citizen.question05" "Whoa...deja vu!" "npc_citizen.question06" " " "[english]npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Чувствуешь? Это свобода." "[english]npc_citizen.question07" "You smell that? It's freedom. " "npc_citizen.question08" "Вот бы добраться до доктора Брина..." "[english]npc_citizen.question08" "If I ever get my hands on Dr. Breen..." "npc_citizen.question09" "Есть хочу, как собака." "[english]npc_citizen.question09" "I could eat a horse, hooves and all. " "npc_citizen.question10" "Не могу поверить, этот день наступил!" "[english]npc_citizen.question10" "I can't believe this day has finally come. " "npc_citizen.question11" "Ручаюсь, что в планах этого не было." "[english]npc_citizen.question11" "I'm pretty sure this isn't part of the plan. " "npc_citizen.question12" "Мне сдается, все идет только хуже и хуже." "[english]npc_citizen.question12" "Looks to me like things are getting worse, not better. " "npc_citizen.question13" "Вот бы начать все сначала." "[english]npc_citizen.question13" "If I could live my life over again " "npc_citizen.question14" "Я промолчу о том, что это мне напоминает." "[english]npc_citizen.question14" "I'm not even gonna tell you what that reminds me of. " "npc_citizen.question15" "Я никогда не стану шпионом." "[english]npc_citizen.question15" "They're never gonna make a stalker out of me. " "npc_citizen.question16" "Ну наконец-то ветер перемен." "[english]npc_citizen.question16" "Finally, change is in the air! " "npc_citizen.question17" "Ты чувствуешь? Я это чувствую!" "[english]npc_citizen.question17" "Do you feel it? I feel it! " "npc_citizen.question18" "Я уже ничего не чувствую." "[english]npc_citizen.question18" "I don't feel anything anymore. " "npc_citizen.question19" "Не помню, когда мы последний раз принимали душ." "[english]npc_citizen.question19" "I can't remember the last time I had a shower. " "npc_citizen.question20" "Когда-нибудь это будет просто дурной сон." "[english]npc_citizen.question20" "Some day this will all be a bad memory. " "npc_citizen.question21" "Я, конечно, не игрок, но шансов у нас мало." "[english]npc_citizen.question21" "I'm not a betting man, but the odds are not good. " "npc_citizen.question22" "Кому-то интересно, что я думаю?" "[english]npc_citizen.question22" "Doesn't anyone care what I think? " "npc_citizen.question23" "Этот мотив так и засел у меня в голове..." "[english]npc_citizen.question23" "I can't get this tune out of my head. [whistles]" "npc_citizen.question24" "Лучше даже не знать, чье это мясо." "[english]npc_citizen.question24" "I do not want to know what kind of meat this is. " "npc_citizen.question25" "Это ерунда!" "[english]npc_citizen.question25" "I just knew it was gonna be one of those days. " "npc_citizen.question26" "Это ерунда!" "[english]npc_citizen.question26" "This is bullshit!" "npc_citizen.question27" "Кому-то интересно, что я думаю?" "[english]npc_citizen.question27" "I think I ate something bad." "npc_citizen.question28" "Умираю от голода." "[english]npc_citizen.question28" "God I'm hungry." "npc_citizen.question29" "Когда все кончится, создам семью." "[english]npc_citizen.question29" "When this is all over, I'm gonna mate. " "npc_citizen.question30" "К счастью, этого не видят дети." "[english]npc_citizen.question30" "I'm glad there's no kids around to see this " "npc_citizen.question31" "Не помню, когда у меня последний раз было... хоть что-нибудь." "[english]npc_citizen.question31" "I can't remember the last time I had, well, anything. " "npc_citizen.readywhenyouare01" "Я наготове." "[english]npc_citizen.readywhenyouare01" "Ready when you are. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "Мы готовы!" "[english]npc_citizen.readywhenyouare02" "Ready when you are! " "npc_citizen.reloadfm01" "Зарядите, доктор Фримен" "[english]npc_citizen.reloadfm01" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.reloadfm02" "Зарядите, доктор Фримен" "[english]npc_citizen.reloadfm02" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.rollermines01" "Шаровые мины!" "[english]npc_citizen.rollermines01" "Rollermines!" "npc_citizen.rollermines02" "Шаровые мины!" "[english]npc_citizen.rollermines02" "Rollermines!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Спасайся!" "[english]npc_citizen.runforyourlife01" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife02" "Спасайся!" "[english]npc_citizen.runforyourlife02" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife03" "Спасайся!" "[english]npc_citizen.runforyourlife03" "Run for your life! " "npc_citizen.scan_check_far01" "Чисто." "[english]npc_citizen.scan_check_far01" "Clear. " "npc_citizen.scan_check_far02" "Все чисто!" "[english]npc_citizen.scan_check_far02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_far03" "Нормально." "[english]npc_citizen.scan_check_far03" "Looks okay. " "npc_citizen.scan_check_near01" "Порядок." "[english]npc_citizen.scan_check_near01" "Clear!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Все чисто!" "[english]npc_citizen.scan_check_near02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_near03" "Нормально." "[english]npc_citizen.scan_check_near03" "Looks okay. " "npc_citizen.scanners01" "Сканеры!" "[english]npc_citizen.scanners01" "Scanners! " "npc_citizen.scanners02" "Сканеры!" "[english]npc_citizen.scanners02" "Scanners! " "npc_citizen.shoulder01" " " "[english]npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "[english]npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Куда же это задевалось..." "[english]npc_citizen.snakebitme" "If it were a snake, it woulda bit me." "npc_citizen.sorry01" "Прости." "[english]npc_citizen.sorry01" "Sorry." "npc_citizen.sorry02" "Прости." "[english]npc_citizen.sorry02" "Sorry. " "npc_citizen.sorry03" "Извини, док." "[english]npc_citizen.sorry03" "Sorry. " "npc_citizen.sorrydoc01" "Извините, док." "[english]npc_citizen.sorrydoc01" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc02" "Извини, док." "[english]npc_citizen.sorrydoc02" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc04" "Простите, док." "[english]npc_citizen.sorrydoc04" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorryfm01" "Простите, Фримен." "[english]npc_citizen.sorryfm01" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.sorryfm02" "Извините, Фримен." "[english]npc_citizen.sorryfm02" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm01" "Все, что скажешь, док." "[english]npc_citizen.squad_affirm01" "You got it, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm02" "Все, что скажешь, док." "[english]npc_citizen.squad_affirm02" "Anything you say, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm03" "Все, что скажете." "[english]npc_citizen.squad_affirm03" "Whatever you say. " "npc_citizen.squad_affirm04" "Ясно, работаю." "[english]npc_citizen.squad_affirm04" "Okay I'm going. " "npc_citizen.squad_affirm05" "Начали." "[english]npc_citizen.squad_affirm05" "Here goes. " "npc_citizen.squad_affirm06" "И снова." "[english]npc_citizen.squad_affirm06" "Here goes nothing. " "npc_citizen.squad_affirm07" "Отлично, док." "[english]npc_citizen.squad_affirm07" "Good call, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm08" "Хорошая идея, док." "[english]npc_citizen.squad_affirm08" "Good idea, Doctor Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm09" "Безусловно, Гордон." "[english]npc_citizen.squad_affirm09" "Sure thing, Gordon. " "npc_citizen.squad_approach01" "Назад к Фримену!" "[english]npc_citizen.squad_approach01" "Head back to Freeman. " "npc_citizen.squad_approach02" "А вот и мы." "[english]npc_citizen.squad_approach02" "Here we come. " "npc_citizen.squad_approach03" "Уже идем." "[english]npc_citizen.squad_approach03" "On our way. " "npc_citizen.squad_approach04" "Идем." "[english]npc_citizen.squad_approach04" "Coming. " "npc_citizen.squad_away01" "Сюда, народ." "[english]npc_citizen.squad_away01" "This way, gang." "npc_citizen.squad_away02" "Сюда." "[english]npc_citizen.squad_away02" "Over here. " "npc_citizen.squad_away03" "За мной!" "[english]npc_citizen.squad_away03" "Follow me. " "npc_citizen.squad_follow01" "За Фрименом!" "[english]npc_citizen.squad_follow01" "Follow Freeman! " "npc_citizen.squad_follow02" "Пошевеливайтесь." "[english]npc_citizen.squad_follow02" "Come on, everybody! " "npc_citizen.squad_follow03" "Выдвигаемся!" "[english]npc_citizen.squad_follow03" "Let's get moving!" "npc_citizen.squad_follow04" "Эй, все, идем за Фрименом!" "[english]npc_citizen.squad_follow04" "Hey, everybody, follow Freeman!" "npc_citizen.squad_greet01" "Гордон Фримен, вы здесь!" "[english]npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, you're here! " "npc_citizen.squad_greet02" "Доктор Фримен? Мы идем с вами." "[english]npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman? We're coming with you. " "npc_citizen.squad_greet03" "Мы пойдем с вами, док." "[english]npc_citizen.squad_greet03" "We're coming with you, Doc. " "npc_citizen.squad_greet04" "С Вами, доктор Фримен, мы зададим всем жару!" "[english]npc_citizen.squad_greet04" "With you here, Dr. Freeman, we can finally make some headway." "npc_citizen.squad_greet05" "Гордон Фримен здесь. Не могу поверить." "[english]npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman's here. I don't believe it. " "npc_citizen.squad_greet06" "Гордон Фримен! Ну все, дело пошло в гору." "[english]npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Well now we're getting somewhere. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Эй, это же Фримен, давайте-ка за ним." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doctor Freeman, wait. We'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Эй, это же Фримен, давайте-ка за ним." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hey, it's Freeman! Let's follow him! " "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Мы хотим присоединиться к вам, Доктор Фримен." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group03" "We were looking to join you, Doctor Freeman." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Подожди нас." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Wait for us!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Подождите меня, доктор Фримен, я пойду с вами." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Wait for me, Dr. Freeman. I'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Доктор Фримен, я пойду с вами." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Dr. Freeman, I'm coming with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Эй, да это же Фримен! Тогда я тоже с вами." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Hey. it's Freeman! You're not leaving without me. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Подождите меня." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Wait for me. " "npc_citizen.squad_train01" "Мы поможем вам чем сможем, док." "[english]npc_citizen.squad_train01" "We'll help however we can, Doc. " "npc_citizen.squad_train02" "Скажите, как мы можем помочь, доктор Фримен." "[english]npc_citizen.squad_train02" "Let us know where you want us, Dr. Freeman." "npc_citizen.squad_train03" "Окей, док, вы главный." "[english]npc_citizen.squad_train03" "Okay, Doc, you're in charge. " "npc_citizen.squad_train04" "Мы с вами, доктор Фримен. Скажите, если надо чем-нибудь помочь вам." "[english]npc_citizen.squad_train04" "We're with you, Dr. Freeman. Let us know if we can do anything extra to help." "npc_citizen.startle01" " " "[english]npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "[english]npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Хватит, Фримен!" "[english]npc_citizen.stopitfm" "Stop it, Freeman! " "npc_citizen.strider" "Страйдер!" "[english]npc_citizen.strider" "Strider!" "npc_citizen.strider_run" "Бегите!" "[english]npc_citizen.strider_run" "Run!" "npc_citizen.surething01" "Само собой." "[english]npc_citizen.surething01" "Sure thing." "npc_citizen.surething02" "Само собой." "[english]npc_citizen.surething02" "Sure thing." "npc_citizen.takecover01" "В укрытие!" "[english]npc_citizen.takecover01" "Take cover!" "npc_citizen.takecover02" "В укрытие!" "[english]npc_citizen.takecover02" "Take cover!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Спасибо, док." "[english]npc_citizen.thanksdoc01" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thanksdoc02" "Спасибо, док." "[english]npc_citizen.thanksdoc02" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thehacks01" "Хэки!" "[english]npc_citizen.thehacks01" "The Hacks!" "npc_citizen.thehacks02" "Хэки!" "[english]npc_citizen.thehacks02" "The Hacks!" "npc_citizen.thislldonicely" "Подойдет." "[english]npc_citizen.thislldonicely" "This'll do nicely." "npc_citizen.turret" "Пулемет!" "[english]npc_citizen.turret" "Turret!" "npc_citizen.turrets" "Пулеметы!" "[english]npc_citizen.turrets" "Turrets!" "npc_citizen.uhoh" "Ч-черт." "[english]npc_citizen.uhoh" "Uh-oh." "npc_citizen.upthere01" "Наверху!" "[english]npc_citizen.upthere01" "Up there!" "npc_citizen.upthere02" "Наверху!" "[english]npc_citizen.upthere02" "Up there! " "npc_citizen.vanswer01" "Мы сыты по горло твоим бормотанием." "[english]npc_citizen.vanswer01" "Enough of your mumbo jumbo. " "npc_citizen.vanswer02" "Чертовы ворты." "[english]npc_citizen.vanswer02" "Damn vorts. " "npc_citizen.vanswer03" "Не поняла, что-что?" "[english]npc_citizen.vanswer03" "I'm not sure how to take that. " "npc_citizen.vanswer04" "Мне это принять на свой счет?" "[english]npc_citizen.vanswer04" "Should I take that personally?" "npc_citizen.vanswer05" "Говори понятнее." "[english]npc_citizen.vanswer05" "Speak English." "npc_citizen.vanswer06" "Ты взял это у меня." "[english]npc_citizen.vanswer06" "You got that from me." "npc_citizen.vanswer07" "Поэтому мы вас тут и терпим." "[english]npc_citizen.vanswer07" "That's why we put up with you." "npc_citizen.vanswer08" "Я бы сама лучше не сказала." "[english]npc_citizen.vanswer08" "Couldn't have put it better myself. " "npc_citizen.vanswer09" "В этом почти был смысл." "[english]npc_citizen.vanswer09" "That almost made sense." "npc_citizen.vanswer10" "Со мной что-то не в порядке, я почти поняла." "[english]npc_citizen.vanswer10" "Something must be wrong with me, I almost understood that." "npc_citizen.vanswer11" "Кажется, ворты, я к вам привыкаю." "[english]npc_citizen.vanswer11" "I guess I'm getting used to you vorts." "npc_citizen.vanswer12" "Но уж не надо вашей философии." "[english]npc_citizen.vanswer12" "None of your vort philosophy." "npc_citizen.vanswer13" "Эй, хватит, ты меня убьешь!" "[english]npc_citizen.vanswer13" "Stop, you're killing me!" "npc_citizen.vanswer14" "Чем же я это заслужила ?" "[english]npc_citizen.vanswer14" "What did I do to deserve this?" "npc_citizen.vquestion01" "Брось таращиться на меня!" "[english]npc_citizen.vquestion01" "Stop looking at me like that." "npc_citizen.vquestion02" "К некоторым вещам невозможно привыкнуть." "[english]npc_citizen.vquestion02" "Some things I just never get used to." "npc_citizen.vquestion03" "Никак не пойму, как вы все еще живы?" "[english]npc_citizen.vquestion03" "I don't know how you things have survived as long as you have. " "npc_citizen.vquestion04" "Сама не знаю, зачем я с вами связалась." "[english]npc_citizen.vquestion04" "Sometimes I wonder how I ended up with you. " "npc_citizen.vquestion05" "А ты, вортик, ничего." "[english]npc_citizen.vquestion05" "You're all right vorty. " "npc_citizen.vquestion06" "Вы, ворты, не настолько и плохи" "[english]npc_citizen.vquestion06" "You vorts aren't half bad." "npc_citizen.vquestion07" "Сказал бы мне кто-нибудь, что я снюхаюсь с вортигонтами..." "[english]npc_citizen.vquestion07" "If anyone would have told me I'd be pals with a vortigaunt..." "npc_citizen.waitingsomebody" "Кого-нибудь ждем?" "[english]npc_citizen.waitingsomebody" "You waiting for somebody?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Берегись!" "[english]npc_citizen.watchout" "Watch out! " "npc_citizen.watchwhat" "Смотри, что делаешь." "[english]npc_citizen.watchwhat" "Watch what you're doing. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "Мы верили тебе." "[english]npc_citizen.wetrustedyou01" "We trusted you. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "Мы верили тебе!" "[english]npc_citizen.wetrustedyou02" "We trusted you! " "npc_citizen.whatwaitfor" "Чего мы ждем?" "[english]npc_citizen.whatwaitfor" "What are we waiting for?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "[english]npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Кто ты?" "[english]npc_citizen.whohellryou01" "Who the hell are you?" "npc_citizen.whoops01" "Эй!" "[english]npc_citizen.whoops01" "Whoops." "npc_citizen.wowniceshot01" "Ух ты, здорово!" "[english]npc_citizen.wowniceshot01" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Вау, неплохо!" "[english]npc_citizen.wowniceshot02" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.yeah02" "Это подойдет!" "[english]npc_citizen.yeah02" "Yeah!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "Лучше зарядите!" "[english]npc_citizen.youdbetterreload01" "You'd better reload!" "npc_citizen.yougotit02" "Хорошо." "[english]npc_citizen.yougotit02" "You got it " "npc_citizen.zombies01" "Зомби!" "[english]npc_citizen.zombies01" "Zombies!" "npc_citizen.zombies02" "Зомби!" "[english]npc_citizen.zombies02" "Zombies!" "npc_citizen.help03" "Помоги нам!" "[english]npc_citizen.help03" "Help!" "npc_citizen.help04" "На помощь!" "[english]npc_citizen.help04" "Help!" "npc_citizen.help05" "На помощь. Сюда. На помощь!" "[english]npc_citizen.help05" "Help!" "npc_citizen.helpme02" "Помогите!" "[english]npc_citizen.helpme02" "Help me! " "npc_citizen.heretheycome02" "А вот и они!" "[english]npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Вот они!" "[english]npc_citizen.heretheycome03" "Here they come. " "npc_citizen.nice01" "Мило!" "[english]npc_citizen.nice01" "Nice!" "npc_citizen.nice02" "Мило!" "[english]npc_citizen.nice02" "Nice!" "npc_citizen.overwatch01" "Патруль!" "[english]npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Патруль!" "[english]npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Это подойдет." "[english]npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*Хихиканье*" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*chuckle*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Подозреваемый, готовьтесь к отправлению правосудия." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Suspect, prepare to receive civil judgment. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Гражданин не прошел проверку лояльности. Возможно, 10-103 M." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "I have a failure to comply with loyalty check, possible 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Порядок. Можешь идти." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "All right. You can go. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "А теперь убирайся." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Now get out of here. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Да, вас понял, проведем стандартную проверку лояльности по 2-4-3, 10-22, конец связи." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Uh, roger that, we'll run standard loyalty check procedure 243, my 10-22 intake station, over. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Подними эту банку." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Pick up that can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Я сказал, подними банку!" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Pick up the can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "А теперь положи ее в мусорку!" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Now, put it in the trash can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Докладываю о гражданине, призванном к добровольной общественной службе, номер T 94-322." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Reporting citizen summoned to voluntary conscription for general service public detail T94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Проходи." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Move along." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Двигайся!" "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Move it." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Стоять!" "[english]NPC_MetroPolice.Freeze" "Don't move." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Первое предупреждение. Отойти." "[english]NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "First warning: Move away. " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Прими разряд." "[english]npc_vortigaunt.acceptcharge" "Accept a charge. " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Прими энергию." "[english]npc_vortigaunt.acceptenergy" "Accept energy. " "npc_vortigaunt.accompany" "Мы рады сопровождать." "[english]npc_vortigaunt.accompany" "Gladly we accompany. " "npc_vortigaunt.affirmed" "Да." "[english]npc_vortigaunt.affirmed" "Affirmed. " "npc_vortigaunt.alldear" "Мы потеряли всё, что было нам дорого." "[english]npc_vortigaunt.alldear" "We have lost all dear to us. " "npc_vortigaunt.allfornow" "Пока это всё." "[english]npc_vortigaunt.allfornow" "That is all for now. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Всё-в-Одном и Одно-во-Всём." "[english]npc_vortigaunt.allinoneinall" "All in one and one in all. " "npc_vortigaunt.allowme" "Позволь мне." "[english]npc_vortigaunt.allowme" "Allow me. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Дай нам зарядить твои батареи." "[english]npc_vortigaunt.allowrecharge" "Allow us to recharge your cells. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "Это всё, что мы можем дать." "[english]npc_vortigaunt.allwecanspare" "That is all we can spare. " "npc_vortigaunt.allwehave" "Всё, что наше — твоё." "[english]npc_vortigaunt.allwehave" "All we have is yours. " "npc_vortigaunt.assent" "Согласен." "[english]npc_vortigaunt.assent" "Assent. " "npc_vortigaunt.asyouwish" "Как хочешь." "[english]npc_vortigaunt.asyouwish" "As you wish. " "npc_vortigaunt.beofservice" "Чем помочь тебе?" "[english]npc_vortigaunt.beofservice" "Can we be of service? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "Это тело — в твоей власти." "[english]npc_vortigaunt.bodyyours" "This body is yours to command. " "npc_vortigaunt.calm" "Успокойся." "[english]npc_vortigaunt.calm" "Calm yourself. " "npc_vortigaunt.canconvince" "Нельзя ли переубедить тебя по-другому?" "[english]npc_vortigaunt.canconvince" "Can we not convince you otherwise? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "Мы не можем стрелять без вреда тебе." "[english]npc_vortigaunt.cannotfire" "We cannot fire without harm to the Freeman. " "npc_vortigaunt.caution" "Внимание!" "[english]npc_vortigaunt.caution" "Caution! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "Берегись, Фримен!" "[english]npc_vortigaunt.cautionfm" "Caution, Freeman! " "npc_vortigaunt.certainly" "Конечно." "[english]npc_vortigaunt.certainly" "Certainly. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "[english]npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Мы не думали встретить тебя в телесной форме." "[english]npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "npc_vortigaunt.dedicate" "Мы посвящаем себя твоей цели." "[english]npc_vortigaunt.dedicate" "We dedicate ourselves to your purpose. " "npc_vortigaunt.done" "Все." "[english]npc_vortigaunt.done" "Done. " "npc_vortigaunt.dreamed" "Мы мечтали об этой минуте." "[english]npc_vortigaunt.dreamed" "We have dreamed of this moment. " "npc_vortigaunt.empowerus" "Дай нам силу!" "[english]npc_vortigaunt.empowerus" "Empower us! " "npc_vortigaunt.energyempower" "Его энергия дает силу." "[english]npc_vortigaunt.energyempower" "Its energy empowers us. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "Мы боимся, что подвели тебя." "[english]npc_vortigaunt.fearfailed" "We fear we have failed you. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "Берегись, Фримен!" "[english]npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, beware! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Ты можешь использовать это." "[english]npc_vortigaunt.fmcanuse" "The Freeman can make use of this. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Ты оказал нам честь." "[english]npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "The Freeman does us honor. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Ты оказал нам честь." "[english]npc_vortigaunt.fmhonorsus" "The Freeman honors us. " "npc_vortigaunt.fminway" "Мы на одном пути." "[english]npc_vortigaunt.fminway" "The Freeman is in our way. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Тебе лучше знать." "[english]npc_vortigaunt.fmknowsbest" "The Freeman knows best. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Ты должен остерегаться!" "[english]npc_vortigaunt.fmmustbeware" "The Freeman must beware! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Иди за нами!" "[english]npc_vortigaunt.fmmustfollow" "The Freeman must follow. " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Ты должен идти!" "[english]npc_vortigaunt.fmmustmove" "The Freeman must move. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Фримен, не двигайся!" "[english]npc_vortigaunt.fmstandstill" "The Freeman must stand still. " "npc_vortigaunt.followfm" "Следуй за Ним." "[english]npc_vortigaunt.followfm" "Follow, Freeman." "npc_vortigaunt.forfreedom" "За Свободу!" "[english]npc_vortigaunt.forfreedom" "For Freedom! " "npc_vortigaunt.forthefm" "За Фримена!" "[english]npc_vortigaunt.forthefm" "For the Freeman! " "npc_vortigaunt.forward" "Вперед!" "[english]npc_vortigaunt.forward" "Forward! " "npc_vortigaunt.freeman" "Фримен." "[english]npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "npc_vortigaunt.giveover" "Передай свою сущность." "[english]npc_vortigaunt.giveover" "Give over your essence. " "npc_vortigaunt.gladly" "С радостью." "[english]npc_vortigaunt.gladly" "Gladly. " "npc_vortigaunt.gloriousend" "За великую цель." "[english]npc_vortigaunt.gloriousend" "To our glorious end. " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Приветствуем, Фримен." "[english]npc_vortigaunt.greetingsfm" "Greetings to the Freeman. " "npc_vortigaunt.halt" "Стой." "[english]npc_vortigaunt.halt" "Halt. " "npc_vortigaunt.here" "Возьми." "[english]npc_vortigaunt.here" "Here. " "npc_vortigaunt.herewestay" "Прибыли." "[english]npc_vortigaunt.herewestay" "Here we stay. " "npc_vortigaunt.hold" "Стой." "[english]npc_vortigaunt.hold" "Hold. " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Стой, или мы не зарядим тебя." "[english]npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Hold still or we cannot charge you. " "npc_vortigaunt.holdstill" "Замри." "[english]npc_vortigaunt.holdstill" "Hold still. " "npc_vortigaunt.honorfollow" "С честью мы идем за тобой." "[english]npc_vortigaunt.honorfollow" "To our honor we follow you. " "npc_vortigaunt.honorours" "Нам выпала честь." "[english]npc_vortigaunt.honorours" "The honor is ours. " "npc_vortigaunt.hopeless" "Наше дело безнадежно." "[english]npc_vortigaunt.hopeless" "Our cause seems hopeless. " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Не двигайся, иначе мы не сможем помочь." "[english]npc_vortigaunt.ifyoumove" "If you move we cannot help you. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "Это ты, Фримен?" "[english]npc_vortigaunt.isitthefm" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.itishonor" "Какая честь." "[english]npc_vortigaunt.itishonor" "It is an honor. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "Это Фримен." "[english]npc_vortigaunt.itisthefm" "It is the Freeman. " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Это оградить тебя." "[english]npc_vortigaunt.keepfmsafe" "That should keep the Freeman safe. " "npc_vortigaunt.leadon" "Веди." "[english]npc_vortigaunt.leadon" "Lead on. " "npc_vortigaunt.leadus" "Веди нас." "[english]npc_vortigaunt.leadus" "Lead us. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "Мы живем, чтоб служить." "[english]npc_vortigaunt.livetoserve" "We live to serve. " "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Фримен не так прост, как иногда кажется." "[english]npc_vortigaunt.morethanmeets" "There is more to the Freeman than meets the eye. " "npc_vortigaunt.movingtarget" "Мы не можем излечить движующуюся цель." "[english]npc_vortigaunt.movingtarget" "We cannot heal a moving target. " "npc_vortigaunt.mutual" "У нас одна цель." "[english]npc_vortigaunt.mutual" "Our purpose is mutual. " "npc_vortigaunt.mystery" "Мы служим одной тайне." "[english]npc_vortigaunt.mystery" "We serve the same mystery. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "Значит, нейропринты не лгут." "[english]npc_vortigaunt.neuroprints" "So the neuroprints are true. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "Узел и связь — кормитесь этой жизнью!" "[english]npc_vortigaunt.nodenexus" "Node and nexus, feed upon this life! " "npc_vortigaunt.onward" "Вперед!" "[english]npc_vortigaunt.onward" "Onward! " "npc_vortigaunt.opaque" "Твой мозг затуманен." "[english]npc_vortigaunt.opaque" "Your mind is opaque. " "npc_vortigaunt.optical" "Мы не можем читать твои оптические ячейки." "[english]npc_vortigaunt.optical" "We cannot read the Freeman's optical buds. " "npc_vortigaunt.ourhonor" "Клянусь честью." "[english]npc_vortigaunt.ourhonor" "By our honor. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Наше место здесь." "[english]npc_vortigaunt.ourplacehere" "Our place is here. " "npc_vortigaunt.passon" "Проходи!" "[english]npc_vortigaunt.passon" "Pass on! " "npc_vortigaunt.persevere" "Это больше, чем можно вынести, но мы продолжим." "[english]npc_vortigaunt.persevere" "This is more than anyone can bear, but we will persevere. " "npc_vortigaunt.pleasure" "С удовольствием." "[english]npc_vortigaunt.pleasure" "With pleasure. " "npc_vortigaunt.poet" "Наш лучший поэт описывает это так: «галлум галла гилла ма»." "[english]npc_vortigaunt.poet" "Our finest poet describes it thus: Gallum galla gilla ma. " "npc_vortigaunt.prepare" "Готовься получить энергию." "[english]npc_vortigaunt.prepare" "Prepare to receive energy. " "npc_vortigaunt.prevail" "Мы победим." "[english]npc_vortigaunt.prevail" "We shall prevail. " "npc_vortigaunt.propitious" "Знаменательный союз." "[english]npc_vortigaunt.propitious" "Propitious alliance. " "npc_vortigaunt.putaside" "Забудем о Черной Мезе... на время." "[english]npc_vortigaunt.putaside" "We will put aside Black Mesa... for now. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "Есть ли повод для задержки?" "[english]npc_vortigaunt.reasondelay" "Is there reason for delay?" "npc_vortigaunt.regrettable" "Это прискорбно." "[english]npc_vortigaunt.regrettable" "This is regrettable. " "npc_vortigaunt.rememberus" "Ты должен помнить нас с Черной Мезы." "[english]npc_vortigaunt.rememberus" "You must remember us from Black Mesa." "npc_vortigaunt.returntoall" "Вернись ко Всему-в-Одном." "[english]npc_vortigaunt.returntoall" "Return to the all in one. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Вернись в пустоту." "[english]npc_vortigaunt.returnvoid" "Return to the void. " "npc_vortigaunt.salute" "Если ты Фримен, мы рады тебе." "[english]npc_vortigaunt.salute" "If you are truly the Freeman, we salute you. " "npc_vortigaunt.satisfaction" "Удовлетворение." "[english]npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfaction. " "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Неужели перед нами Фримен?" "[english]npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Is this the Freeman we see before our eyes? " "npc_vortigaunt.seenworse" "Мы жили и в худшие времена." "[english]npc_vortigaunt.seenworse" "We have survived worse across the ages. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Возможно, мы будем полезнее здесь." "[english]npc_vortigaunt.servebetterhere" "Perhaps we will serve you better here. " "npc_vortigaunt.standclear" "Отойди." "[english]npc_vortigaunt.standclear" "Stand clear. " "npc_vortigaunt.stillhere" "Мы еще здесь." "[english]npc_vortigaunt.stillhere" "We are still here. " "npc_vortigaunt.surge" "Мы восстали." "[english]npc_vortigaunt.surge" "We surge. " "npc_vortigaunt.takeus" "Фримен, возьми нас с собой." "[english]npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, take us with you. " "npc_vortigaunt.tethercut" "Цепи разорваны." "[english]npc_vortigaunt.tethercut" "The tether is cut. " "npc_vortigaunt.thatisall" "Это все." "[english]npc_vortigaunt.thatisall" "That is all. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "Фримен." "[english]npc_vortigaunt.thefreeman" "The Freeman. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "За тобой хоть в пустоту!" "[english]npc_vortigaunt.tothevoid" "To the void with you. " "npc_vortigaunt.troubleus" "Он больше не будет беспокоить нас." "[english]npc_vortigaunt.troubleus" "That one shall trouble us no more. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "Воистину это ты, Фримен!" "[english]npc_vortigaunt.trulyitis" "Truly it is the Freeman. " "npc_vortigaunt.undeserving" "Незаслуживающий сознания." "[english]npc_vortigaunt.undeserving" "Undeserving of consciousness. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "Мы не убеждены." "[english]npc_vortigaunt.vanswer01" "We remain unconvinced " "npc_vortigaunt.vanswer02" "Ты не первый, кто испытывает иллюзии." "[english]npc_vortigaunt.vanswer02" "You're not the first to harbor such illusions " "npc_vortigaunt.vanswer03" "Мы верим в обратное." "[english]npc_vortigaunt.vanswer03" "We believe the opposite " "npc_vortigaunt.vanswer04" "Тем лучше." "[english]npc_vortigaunt.vanswer04" "It is just as well " "npc_vortigaunt.vanswer05" "Мы ожидали этого." "[english]npc_vortigaunt.vanswer05" "We expected as much " "npc_vortigaunt.vanswer06" "Пустые размышления." "[english]npc_vortigaunt.vanswer06" "Idle speculation " "npc_vortigaunt.vanswer07" "Твоя забота трогает." "[english]npc_vortigaunt.vanswer07" "Your concern is touching " "npc_vortigaunt.vanswer08" "Не надейся на это." "[english]npc_vortigaunt.vanswer08" "Don't rely on it. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "Ничего не предполагай." "[english]npc_vortigaunt.vanswer09" "Assume nothing " "npc_vortigaunt.vanswer10" "Ничего подобного." "[english]npc_vortigaunt.vanswer10" "Nothing of the sort " "npc_vortigaunt.vanswer11" "Ты заблуждаешься." "[english]npc_vortigaunt.vanswer11" "You are deluded " "npc_vortigaunt.vanswer12" "Надеемся, ты прав." "[english]npc_vortigaunt.vanswer12" "We wish you were right " "npc_vortigaunt.vanswer13" "Прости нас за вортигрубость." "[english]npc_vortigaunt.vanswer13" "Excuse our gauche vicissitudes " "npc_vortigaunt.vanswer14" "Будь бдителен." "[english]npc_vortigaunt.vanswer14" "We beg your awareness " "npc_vortigaunt.vanswer15" "Мы тоже уверены." "[english]npc_vortigaunt.vanswer15" "Likewise, we are sure. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "Это чувство взаимно." "[english]npc_vortigaunt.vanswer16" "The feeling is mutual " "npc_vortigaunt.vanswer17" "Это непривычно." "[english]npc_vortigaunt.vanswer17" "This is unaccustomed " "npc_vortigaunt.vanswer18" "Мы все часть множества." "[english]npc_vortigaunt.vanswer18" "It is all one in the plenitude " "npc_vortigaunt.vmono_01" "Это Фримен?" "[english]npc_vortigaunt.vmono_01" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "Идет человек? Да! Фримен!" "[english]npc_vortigaunt.vmono_02" "Comes a man? It is! The Freeman! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "Мы помним Фримена. Мы смежны." "[english]npc_vortigaunt.vmono_03" "We remember the Freeman. We are coterminous. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "Между нами нет расстояния. Завеса времени и пространства не помешает нам." "[english]npc_vortigaunt.vmono_04" "There is no distance between us. No false veil of time or space may intervene. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "Мы видим тебя еще в Черной Мезе, в комнате Нихиланта." "[english]npc_vortigaunt.vmono_05" "We see you still in Black Mesa. Clearly we see you in the Nihilanth's chamber. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "Мы свидетельствуем о вечности покоя Нихиланта. Ты прыгаешь, падаешь, мелькаешь за барьерами." "[english]npc_vortigaunt.vmono_06" "We bear witness to the bright eternity of the Nihilanth's demise. You leap, you fall, we see you flash beyond the barriers. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "На короткое время ты здесь с нами. Ты один. Между мирами." "[english]npc_vortigaunt.vmono_07" "For a brief time you joined with us. You are one. Between the worlds. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "Общность сущности вортов. И это тоже глубокая тайна. Не глубже, чем пустота." "[english]npc_vortigaunt.vmono_08" "Communion of the vortessence. And that other: a deeper mystery. No deeper than the void itself. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "Мы не забудем тех, чьи нити ты перерезал. Мы не можем даровать прощение." "[english]npc_vortigaunt.vmono_09" "We cannot forget those whose cords you cut. Forgiveness is not ours to bestow. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "С единой целью, разбивая общие оковы, мы идем одним путем." "[english]npc_vortigaunt.vmono_10" "Unity of purpose, the shattering of common shackles, a single road we tread. " "npc_vortigaunt.vmono_11" "Мы поем твою песнь и будем петь ее вечно. Вне зависимости от результата." "[english]npc_vortigaunt.vmono_11" "Your song we sing and shall sing for eternity. No matter the consequences of this struggle. " "npc_vortigaunt.vmono_12" "Ты принес нам безмерное горе и ликование." "[english]npc_vortigaunt.vmono_12" "You have brought us grief and jubilation beyond measure. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "Мы все еще здесь, ожидая твоего последнего удара." "[english]npc_vortigaunt.vmono_13" "We are there still, in observance of your final stroke. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "Мы лежали у твоих ног, а ты перерезал нить ворта, связывавшую Нихиланта с нами и с жизнью." "[english]npc_vortigaunt.vmono_14" "While our own lay scattered at your feet, you severed the vortal cord that bound the Nihilanth to life, and to us. " "npc_vortigaunt.vmono_15" "Острое жало надежды не затупилось со временем. Ибо если пал младший мастер, мы знаем, придет время пасть великому." "[english]npc_vortigaunt.vmono_15" "That sharp spur of hope has not dulled to this day. For once the lesser master lay defeated, we knew the greater must also fall in time. " "npc_vortigaunt.vmono_16" "Если ты талисман победы, день свободы приближается." "[english]npc_vortigaunt.vmono_16" "With you beside us, a talisman of victory, the day of freedom draws nigh. " "npc_vortigaunt.vmono_17" "Твое ясное лицо затеняет тёмную маску." "[english]npc_vortigaunt.vmono_17" "Your bright face obscures your darker mask. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "Мы зовем тебя родным, хотя твой разум и твоя цель — загадка." "[english]npc_vortigaunt.vmono_18" "We call you sib, although your mind and meaning are a mystery to us. " "npc_vortigaunt.vmono_19" "Другие глаза проглядывают в твоих." "[english]npc_vortigaunt.vmono_19" "Far distant eyes look out through yours. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "Какая-то тайна управляет нами. Мы не должны называть ее." "[english]npc_vortigaunt.vmono_20" "Something secret steers us both. We shall not name it. " "npc_vortigaunt.vmono_21" "Мы выносили эти тяжкие оковы тысячи лет, но любой миг рабства нестерпим!" "[english]npc_vortigaunt.vmono_21" "We have endured these chafing bonds for eons, yet a single moment of further servitude seems intolerable! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "Как часто мы избавлялись от ярма, но оно снова душило нас." "[english]npc_vortigaunt.vmono_22" "How often have we slipped our yoke, only to find it choking us again. " "npc_vortigaunt.vmono_23" "И пусть эта война закончится либо победой, либо смертью. Мы больше не допустим компромисса." "[english]npc_vortigaunt.vmono_23" "Let this war end in either total victory or our extinction. No further compromise shall we allow. " "npc_vortigaunt.vmono_24" "Мы встанем подле тебя на этой жалкой скале." "[english]npc_vortigaunt.vmono_24" "We take our stand beside you, here, upon this miserable rock. " "npc_vortigaunt.vmono_25" "Путь вперед сейчас затуманен." "[english]npc_vortigaunt.vmono_25" "The way ahead is dark for the moment. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "То, что ты считаешь жертвой, для нас — лишь колебание. Мы не боимся периода тьмы." "[english]npc_vortigaunt.vmono_26" "What seems to you a sacrifice is merely, to us, an oscillation. We do not fear the interval of darkness. " "npc_vortigaunt.vmono_27" "Мы — холст, сотканный из сущности ворта. Это касается и тебя, если сможешь это познать." "[english]npc_vortigaunt.vmono_27" "We are a tapestry woven of vortessence. It is the same for you if only you would see it. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "Сколько в тебе? Сколько надежд и мечтаний ты вмещаешь?" "[english]npc_vortigaunt.vmono_28" "How many are there in you? Whose hopes and dreams do you encompass? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "Узри глаза внутри своих глаз, души в твоей душе, и познаешь, как много в нас общего." "[english]npc_vortigaunt.vmono_29" "Could you but see the eyes inside your own, the minds in your mind, you would see how much we share. " "npc_vortigaunt.vmono_30" "Мы есть ты, Фримен. А ты есть мы." "[english]npc_vortigaunt.vmono_30" "We are you, Freeman. And you are us. " "npc_vortigaunt.vortigese02" "<norepeat:10>Аг гуарррр…" "[english]npc_vortigaunt.vortigese02" "<norepeat:10>Ah ghurrrr..." "npc_vortigaunt.vortigese03" "<norepeat:10>Тааар…" "[english]npc_vortigaunt.vortigese03" "<norepeat:10>Taaar..." "npc_vortigaunt.vortigese04" "<norepeat:10>Рииит..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese04" "<norepeat:10>Riiit..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "<norepeat:10>Ланг гх..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese05" "<norepeat:10>Lung gah..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "<norepeat:10>Гонг..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese07" "<norepeat:10>Gong..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "<norepeat:10>Галанга..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese08" "<norepeat:10>Galanga..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "<norepeat:10>Га ла лунг..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese09" "<norepeat:10>Ga la lung... " "npc_vortigaunt.vortigese11" "<norepeat:10>Чар галинг чар алла гунг..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese11" "<norepeat:10>Churr galing chur alla gung..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "<norepeat:10>Чар ланг гонг челла гурр..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese12" "<norepeat:10>Chur lung gong chella gurr..." "npc_vortigaunt.vques01" "Мы потеряли все, что дорого." "[english]npc_vortigaunt.vques01" "We have lost all dear to us." "npc_vortigaunt.vques02" "Альянс заплатит за свою порочность." "[english]npc_vortigaunt.vques02" "The Combine will pay in kind for their depravity." "npc_vortigaunt.vques03" "Надежда близка." "[english]npc_vortigaunt.vques03" "Hope is in sight. " "npc_vortigaunt.vques04" "Это поворотный момент" "[english]npc_vortigaunt.vques04" "This marks a turning point. " "npc_vortigaunt.vques05" "Такой пессимизм обречет всех." "[english]npc_vortigaunt.vques05" "Such pessimism will doom us all. " "npc_vortigaunt.vques06" "Мы пережили времена темнее." "[english]npc_vortigaunt.vques06" "We have survived darker times. " "npc_vortigaunt.vques07" "Мы помним слова великого философа: компанум ганненнен воргенот!" "[english]npc_vortigaunt.vques07" "We are mindful of the words of our greatest philosopher: companum gannennen vorgenot!" "npc_vortigaunt.vques08" "Вы, человечество, всегда в квалидности." "[english]npc_vortigaunt.vques08" "You humans, always in the qualidity. " "npc_vortigaunt.vques09" "Мы полагаем, что это незыблемо." "[english]npc_vortigaunt.vques09" "We deem this company inviolable. " "npc_vortigaunt.vques10" "Наше сотрудничество сурово осуждают." "[english]npc_vortigaunt.vques10" "Your companionship is greatly belabored. " "npc_vortigaunt.ware" "Берегись!" "[english]npc_vortigaunt.ware" "Ware! " "npc_vortigaunt.warefm" "Осторожно, Фримен!" "[english]npc_vortigaunt.warefm" "Ware, Freeman! " "npc_vortigaunt.warningfm" "Предупреждаем Фримена." "[english]npc_vortigaunt.warningfm" "Warning to the Freeman. " "npc_vortigaunt.weareyours" "Мы твои." "[english]npc_vortigaunt.weareyours" "We are yours. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "Мы можем тебе пригодиться." "[english]npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, we could be of use to you. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Мы взываем к тебе." "[english]npc_vortigaunt.weclaimyou" "We claim you. " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Мы следуем за тобой." "[english]npc_vortigaunt.wefollowfm" "We follow the Freeman. " "npc_vortigaunt.wehonored" "Мы польщены." "[english]npc_vortigaunt.wehonored" "We are honored. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "Мы знаем тебя." "[english]npc_vortigaunt.weknowyou" "We know you. " "npc_vortigaunt.wellmet" "Рады встрече." "[english]npc_vortigaunt.wellmet" "Well met, Freeman. " "npc_vortigaunt.weshare" "Мы разделим сущность." "[english]npc_vortigaunt.weshare" "We shall share the vortessence. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Мы зарядим тебя." "[english]npc_vortigaunt.wewillcharge" "We will charge you. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Мы поможем тебе." "[english]npc_vortigaunt.wewillhelp" "We will help you. " "npc_vortigaunt.whereto" "Куда теперь? И к какой цели?" "[english]npc_vortigaunt.whereto" "Where to now? And to what end? " "npc_vortigaunt.willremain" "Мы останемся, если прикажешь." "[english]npc_vortigaunt.willremain" "We will remain if you so instruct. " "npc_vortigaunt.worthless" "Наша жизнь бессмысленна без свободы." "[english]npc_vortigaunt.worthless" "Our life is worthless unless spent on freedom. " "npc_vortigaunt.yes" "Да!" "[english]npc_vortigaunt.yes" "Yes! " "npc_vortigaunt.yesforward" "Да, вперед." "[english]npc_vortigaunt.yesforward" "Yes, forward. " "npc_vortigaunt.chant03" "Хррррррррррррррррррррр. Скхррррррррррррррр. Грррррррррррр!" "[english]npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!" "odessa.cub_damn" " " "[english]odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "[english]odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "[english]odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "[english]odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "[english]odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "[english]odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "[english]odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "[english]odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "[english]odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "[english]odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "[english]odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "[english]odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "[english]odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "[english]odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "[english]odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "[english]odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "[english]odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "[english]odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "[english]odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*ликование*" "[english]odessa.nlo_cheer01" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer02" "*ликование*" "[english]odessa.nlo_cheer02" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer03" "*смех*" "[english]odessa.nlo_cheer03" "*laughter*" "odessa.nlo_cheer04" "*ликование*" "[english]odessa.nlo_cheer04" "*cheers*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Ведите сюда машину, я открою ворота." "[english]odessa.nlo_citizen_bringcar" "Bring your car up here and I'll open the gate for you. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Счастливого пути!" "[english]odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Drive safely! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "На вашем месте я спустилась бы в подвал. Будет атака." "[english]odessa.nlo_citizen_greet01" "I'd get into the basement if I were you. We're bracing for an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet02" "Гордон Фримен? Полковник ожидает вас." "[english]odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? The Colonel is expecting you. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "Сейчас не время для прогулок, Альянс уже близко." "[english]odessa.nlo_citizen_greet03" "This is no time to be wandering around. The Combine's closing in. " "odessa.nlo_citizen_greet04" "Спускайтесь в подвал! Мы проверяем, у всех ли все есть для отражения атаки." "[english]odessa.nlo_citizen_greet04" "Get in the basement! We're making sure everyone has what they need to hold off an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "Вам не стоит находиться здесь. Идите в подвал." "[english]odessa.nlo_citizen_greet05" "You shouldn't be walking around out here. Get into the basement. " "odessa.nlo_citizen_post01" "Возьмите эту пусковую установку, доктор Фримен. Она вам пригодится в дороге." "[english]odessa.nlo_citizen_post01" "Hold onto that launcher, Dr. Freeman. You'll be glad you have it on the road ahead. " "odessa.nlo_citizen_post02" "Вперед, доктор Фримен. Мы знаем, Илай Вэнс полагается на вас." "[english]odessa.nlo_citizen_post02" "Get going, Dr. Freeman. We know Eli Vance is depending on you. " "odessa.nlo_citizen_post03" "Удачи в Нова Проспект, доктор Фримен." "[english]odessa.nlo_citizen_post03" "Good luck in Nova Prospekt, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_cub_carry" "Ну и кто тот счастливчик, который будет с ней воевать?" "[english]odessa.nlo_cub_carry" "Now, who's going to be the lucky one to carry it into combat? " "odessa.nlo_cub_class01" "Управляемая ракетная установка — лучший способ сбить штурмовик." "[english]odessa.nlo_cub_class01" "This steerable rocket launcher is our best bet for taking down a gunship. " "odessa.nlo_cub_class02" "Лазерное наведение позволяет ракете обойти защиту штурмовика так, чтобы ее не cмогли сбить." "[english]odessa.nlo_cub_class02" "Using the laser guide, you can steer your rocket past the gunship's defenses and prevent it from shooting down your rocket. " "odessa.nlo_cub_class03" "Сначала это его только разозлит, но если вам удастся не только выжить, но и несколько раз попасть — можно считать, жизнь прожита не зря." "[english]odessa.nlo_cub_class03" "This will only anger it at first, but if you can survive long enough to make several direct hits, you'll be rewarded with a prize worthy of any mantlepiece. " "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Не забывайте про лазерное наведение — нужно провести ракету сквозь его защиту." "[english]odessa.nlo_cub_corkscrew" "Remember: use the launcher's laser guide to steer your rocket past the gunship's defenses. " "odessa.nlo_cub_farewell" "Удачи! И передайте доктору Вэнсу, что полковник Кэббедж сожалеет, что не может спасти его лично." "[english]odessa.nlo_cub_farewell" "Farewell! And please tell Dr. Vance that Colonel Cubbage regrets not having been able to rescue him in person! " "odessa.nlo_cub_freeman" "Ах, да! Гордон Фримен!" "[english]odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, yes! Gordon Freeman! " "odessa.nlo_cub_hello" "А, привет! Я сейчас подойду." "[english]odessa.nlo_cub_hello" "Ah, hello! I'll be right with you! " "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Я думаю, вы разделались с тем штурмовиком, доктор Фримен. Вы заслужили свою репутацию, сэр." "[english]odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "I gather you've disposed of that gunship, Dr. Freeman. Your reputation, sir, is well deserved. " "odessa.nlo_cub_opengate" "Я позову кого-нибудь открыть ворота, чтобы вы проехали без задержки. Я знаю, доктору Вэнсу сейчас нужна помощь." "[english]odessa.nlo_cub_opengate" "I shall have someone open the gate for you immediately, so that you can drive on. I understand that Dr. Vance is in great need. " "odessa.nlo_cub_radio" "НМО — Точке Маяка. НМО — Точке Маяка. Прием. Говорит полковник Кэббедж. Прием." "[english]odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. to Lighthouse Point. N.L.O. to Lighthouse Point. Come in. This is Colonel Cubbage. Come in, please. " "odessa.nlo_cub_roadahead" "Будьте очень осторожны, приближаясь к мосту. Судя по молчанию того поста в эфире, он перешел под контроль Альянса. И все же, вы определенно подходите для этой миссии." "[english]odessa.nlo_cub_roadahead" "Use extreme caution when approaching the Bridge. Radio silence from that outpost leads me to believe it has come under Combine control. Still, you're clearly the right man for the job! " "odessa.nlo_cub_service" "Полковник Одесса Кэббедж к вашим услугам." "[english]odessa.nlo_cub_service" "Colonel Odessa Cubbage at your service! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Вперед! Покажите тому штурмовику, где раки зимуют." "[english]odessa.nlo_cub_teachgunship" "Go on! Teach that gunship a lesson it will never forget! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Ну вот и всё." "[english]odessa.nlo_cub_thatsthat" "Well, that's that. " "odessa.nlo_cub_volunteer" "Я и не мечтал о лучшем добровольце." "[english]odessa.nlo_cub_volunteer" "I couldn't have asked for a finer volunteer! " "odessa.nlo_cub_warning" "Проклятье! Дайте мне только предупредить Точку Маяка, и я помогу!" "[english]odessa.nlo_cub_warning" "Damn! Let me just send a warning to Lighthouse Point, then I'll come right up to lend a hand! " "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Так, о чем я? А, да..." "[english]odessa.nlo_cub_wherewasi" "Now, where was I? Ah, yes... " "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Уж кто-то, а вы прорветесь." "[english]odessa.nlo_cub_youllmakeit" "You'll make it through if anyone can. " "odessa.nlo_cubdeath01" "Нет. Нет!" "[english]odessa.nlo_cubdeath01" "No. No! " "odessa.nlo_cubdeath02" "Нет!" "[english]odessa.nlo_cubdeath02" "No! No! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "[english]odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Подгоните машину, и я открою ворота." "[english]odessa.nlo_getyourjeep" "Get in your car and I'll open up this gate. " "odessa.nlo_greet_freeman" "А, Гордон Фримен!" "[english]odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "odessa.nlo_greet_intro" "Быстрее, в подвал! Мы ожидаем штурмовики с минуты на минуту. Полковник Кэббедж будет рад, что ты добрался." "[english]odessa.nlo_greet_intro" "Hurry, get in the basement. We're expecting gunships at any moment. Colonel Cubbage will be glad to see you made it. " "odessa.nlo_greet_nag01" "Сюда, доктор Фримен." "[english]odessa.nlo_greet_nag01" "This way, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_greet_nag02" "Полковник Кэббедж в подвале, доктор Фримен." "[english]odessa.nlo_greet_nag02" "Colonel Cubbage is in the basement, Doctor Freeman. " "odessa.nlo_opengate" "Доктор Фримен, я открою ворота и пропущу вас." "[english]odessa.nlo_opengate" "Doctor Freeman, I'll open the gate and let you through. " "odessa.nlo_opengate02" " " "[english]odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "[english]odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Фримен должен поспешить! Илая Вэнса держат в тяжкой неволе." "[english]odessa.nlo_vort_exit" "The Freeman must now hurry on! The Eli Vance is held in distress most dire! " "odessa.nlo_yourcarsir" "Вот машина, док. Пешком здесь далеко не уйдешь." "[english]odessa.nlo_yourcarsir" "Get your car, Doc. You won't get far on foot. " "odessa.stairman_follow01" "Сюда." "[english]odessa.stairman_follow01" "This way. " "odessa.stairman_follow02" " " "[english]odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Оставайтесь со мной." "[english]odessa.stairman_follow03" "Stay with me, Freeman. " "odessa.stairman_upstairs" " " "[english]odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Отойди, ты привлекаешь излишнее внимание." "[english]opening.cit_bench01" "Stay back, you'll attract unwanted attention. " "opening.cit_bench02" "Нельзя, чтобы нас видели здесь вместе." "[english]opening.cit_bench02" "I can't be seen talking to you. Not out here. " "opening.cit_bench03" "Не садись рядом, это вызовет подозрения." "[english]opening.cit_bench03" "Don't sit near me. It'll look suspicious. " "opening.cit_bench04" "Ты голубей распугаешь." "[english]opening.cit_bench04" "You're scaring off the pigeons. " "opening.cit_blocker_getin" "Давай сюда, быстро!" "[english]opening.cit_blocker_getin" "Get in here, quick! " "opening.cit_blocker_go01" "Быстрее!" "[english]opening.cit_blocker_go01" "Get going! " "opening.cit_blocker_go02" "Вперед!" "[english]opening.cit_blocker_go02" "Go on! " "opening.cit_blocker_go03" "Быстрее!" "[english]opening.cit_blocker_go03" "Get going! " "opening.cit_blocker_holdem" "Иди вперед — я их задержу." "[english]opening.cit_blocker_holdem" "Go on, I'll hold 'em. " "opening.cit_blocker_roof" "Давай быстро на крышу!" "[english]opening.cit_blocker_roof" "Keep moving. Head for the roof! " "opening.cit_breenagain" "Опять доктор Брин? Я надеялся, что в Сити-14 видел его в последний раз." "[english]opening.cit_breenagain" "Dr. Breen again? I was hoping I'd seen the last of him in City 14. " "opening.cit_cell_coupon" "Это какая-то ошибка. У меня обычный миграционный билет, как у всех." "[english]opening.cit_cell_coupon" "This must be a mistake. I got a standard relocation coupon, just like everybody else. " "opening.cit_couch_use05" "Что происходит?" "[english]opening.cit_couch_use05" "What's going on? " "opening.cit_drunk" "Это ты стучал? А я и не знал, что у нас осталась дверь." "[english]opening.cit_drunk" "Was that you knocking? I didn't even know we still had a door. " "opening.cit_fence_onlyones" "Кроме вас на поезде никого не было?" "[english]opening.cit_fence_onlyones" "Were you the only ones on that train? " "opening.cit_fence_woods" "Патруль остановил наш поезд в лесу, и моего мужа увели на допрос. Они сказали, что он приедет на следующем поезде. Не знаю, когда это было. Хорошо, что они разрешили мне его подождать." "[english]opening.cit_fence_woods" "Overwatch stopped our train in the woods and took my husband for questioning. They said he'd be on the next train. I'm not sure when that was. They're being nice, though, letting me wait for him. " "opening.cit_foodline01" "Очередь начинается с конца." "[english]opening.cit_foodline01" "The line starts at the end. " "opening.cit_foodline02" "Жди своей очереди, как все." "[english]opening.cit_foodline02" "You'll have to wait your turn like everybody else. " "opening.cit_foodline03" "Нужно быть голодным, чтобы стоять за таким дерьмом." "[english]opening.cit_foodline03" "You gotta be damn hungry to wait in line for this crap. " "opening.cit_foodline04" "Не знаю как ты, а я готова вступить в гражданскую оборону ради пристойной жратвы." "[english]opening.cit_foodline04" "I don't know about you, but I'm ready to join Civil Protection just to get a decent meal. " "opening.cit_hall_psst" "Шшш! Эй, ты! Сюда!" "[english]opening.cit_hall_psst" "Psst! Hey you! In here! " "opening.cit_hall_roof" "Быстро на крышу! Нельзя терять ни минуты!" "[english]opening.cit_hall_roof" "Head for the roof! There's no time to lose! " "opening.cit_hit01" "Эй, а ну брось!" "[english]opening.cit_hit01" "Cut it out! " "opening.cit_hit02" "Прекрати." "[english]opening.cit_hit02" "Stop that! " "opening.cit_hit03" "Эй, поосторожнее." "[english]opening.cit_hit03" "Watch it, will ya? " "opening.cit_hit04" "Хватит!" "[english]opening.cit_hit04" "No more! " "opening.cit_hit05" "Этого достаточно." "[english]opening.cit_hit05" "That's enough of that. " "opening.cit_lug_allihave" "Но, это... это все, что у меня осталось..." "[english]opening.cit_lug_allihave" "But this stuff, it's all I have left... " "opening.cit_lug_allright" "Все в порядке, я иду. Черт..." "[english]opening.cit_lug_allright" "All right, I'm moving. Jeez. " "opening.cit_nerve" "Я собираюсь с силами." "[english]opening.cit_nerve" "I'm working up the nerve to go on. " "opening.cit_pacing" "<norepeat:60>они всегда отправляются, но никогда не приезжают... а те, что приезжают... никогда не отправляются... не видно, как они едут... и там всегда полно народу... никто не садится на них, но они всегда... всегда отправляются, но никогда не приезжают..." "[english]opening.cit_pacing" "<norepeat:60>...They're always departing but they never arrive... and the ones that do arrive... they never leave... you never see them go they're always full... no one ever gets on but they're always... they're always departing but they never arrive... " "opening.cit_pedestrian01" "Недавно в городе, да?" "[english]opening.cit_pedestrian01" "New in town, aren't ya? " "opening.cit_pedestrian02" "Дам один совет — никому этого не говори." "[english]opening.cit_pedestrian02" "Word to the wise: keep it to yourself. " "opening.cit_pedestrian03" "Если будем разговаривать, у нас будут проблемы." "[english]opening.cit_pedestrian03" "If I talk to you out here, we'll both be in trouble. " "opening.cit_pedestrian04" "Нельзя, чтобы видели, что мы разговариваем." "[english]opening.cit_pedestrian04" "We can't be seen talking to each other. " "opening.cit_pedestrian05" "Я бы и рада помочь, но об этом не может быть речи." "[english]opening.cit_pedestrian05" "I'd like to help you, but it's out of the question. " "opening.cit_raid_findone" "Не беспокойся, они найдут причину." "[english]opening.cit_raid_findone" "Don't worry, they'll find one. " "opening.cit_raid_reason" "Зачем им сюда приходить?" "[english]opening.cit_raid_reason" "They have no reason to come to our place. " "opening.cit_raid_start" "Вот так всегда. Сначала здание, затем весь квартал." "[english]opening.cit_raid_start" "This is how it always starts. First a building, then the whole block. " "opening.cit_raid_use01" "Радуйся, что ты тут не живешь." "[english]opening.cit_raid_use01" "Just be glad you don't live there. " "opening.cit_raid_use02" "Если ты ищешь, где остановиться, лучше иди дальше." "[english]opening.cit_raid_use02" "If you're looking for a place to stay, you better keep going. " "opening.cit_tookcase" "Я смотрю, они и твой чемодан взяли! Им это c рук не сойдет!" "[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. " "opening.cit_tooloud" "Я бы не стал так громко говорить. Это его опорная база." "[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. " "opening.cit_train_endline" "Ну, вот и конец линии." "[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. " "opening.cit_train_geton" "Я не заметил, как ты сел." "[english]opening.cit_train_geton" "I didn't see you get on. " "opening.cit_train_hookup" "Возможно, мы встретимся позже." "[english]opening.cit_train_hookup" "Maybe we can hook up later. " "opening.cit_train_reloc" "Возможно, мы встретимся позже." "[english]opening.cit_train_reloc" "No matter how many times I've been relocated, I never get used to it. " "opening.cit_water" "Не пейте воду. Они что-то туда подсыпают, чтобы мы ничего не помнили. Я даже не помню, как я сюда попал." "[english]opening.cit_water" "Don't drink the water. They put something in it to make you forget. I don't even remember how I got here. " "opening.cit_window_cop" "Черт, я думал, ты легавый." "[english]opening.cit_window_cop" "Oh, I thought you were a cop. " "opening.cit_window_hope" "Надеюсь, ты ошибаешься." "[english]opening.cit_window_hope" "Just this once I hope you're wrong. " "opening.cit_window_look" "Погляди-ка на них там, внизу." "[english]opening.cit_window_look" "Look at them down there. " "opening.cit_window_stand" "Он на нашей стороне." "[english]opening.cit_window_stand" "He's one of us. " "opening.cit_window_use01" "Плохи наши дела." "[english]opening.cit_window_use01" "This doesn't look good. " "opening.cit_window_use02" "Они явно направляются сюда." "[english]opening.cit_window_use02" "They're definitely coming in here! " "opening.cit_window_use03" "Это был вопрос времени." "[english]opening.cit_window_use03" "It was just a matter of time! " "opening.cit_window_use04" "А вот и остальные пожаловали." "[english]opening.cit_window_use04" "Here goes the rest of the neighborhood! " "opening.cit_window_usnext" "Я же говорила, мы следующие!" "[english]opening.cit_window_usnext" "I told you they'd be coming for us next! " "opening.husb_allright" "Всё в порядке." "[english]opening.husb_allright" "It's all right. " "opening.husb_dontworry" "Не волнуйся." "[english]opening.husb_dontworry" "Don't worry. " "opening.husb_okay" "Всё будет хорошо." "[english]opening.husb_okay" "Everything's going to be okay. " "opening.husb_think" "Мы что-нибудь придумаем." "[english]opening.husb_think" "We'll think of something. " "opening.wife_canttake" "Я больше не могу." "[english]opening.wife_canttake" "I can't take it anymore. " "opening.wife_end" "Когда же это закончится?" "[english]opening.wife_end" "When is it all going to end? " "opening.wife_please" "Пожалуйста!" "[english]opening.wife_please" "Please! " "opening.wife_whattodo" "Что же нам делать?" "[english]opening.wife_whattodo" "What are we going to do? " "plaza.citizen_beating" "*Стон*" "[english]plaza.citizen_beating" "*pain*" "ravenholm.aimforhead" "<clr:128,176,164>Целься в голову!" "[english]ravenholm.aimforhead" "<clr:128,176,164>Aim for the head! " "ravenholm.attic_apologize" "<clr:128,176,164>А, это ты, брат! Прошу прощения! Но ничего страшного. Мои пули — это цветочки для тебя." "[english]ravenholm.attic_apologize" "<clr:128,176,164>Ah, it is you, brother! I apologize! But no harm done. My bullets are the least of your concerns. " "ravenholm.bucket_almost" "<clr:128,176,164>Еще немного, брат!" "[english]ravenholm.bucket_almost" "<clr:128,176,164>Almost there, brother! " "ravenholm.bucket_brake" "<clr:128,176,164>Ручник, брат! Сними его и спускайся!" "[english]ravenholm.bucket_brake" "<clr:128,176,164>The hand-brake, brother! Release it and come down! " "ravenholm.bucket_guardwell" "<clr:128,176,164>Держись,брат!" "[english]ravenholm.bucket_guardwell" "<clr:128,176,164>Guard yourself well! " "ravenholm.bucket_patience" "<clr:128,176,164>Терпение, брат мой!" "[english]ravenholm.bucket_patience" "<clr:128,176,164>Patience, brother! " "ravenholm.bucket_stepin" "<clr:128,176,164>Давай, брат! Залезай в люльку!" "[english]ravenholm.bucket_stepin" "<clr:128,176,164>Now, brother! Step into the cart! " "ravenholm.bucket_thereyouare" "<clr:128,176,164>А, вот и ты! Наконец-то!" "[english]ravenholm.bucket_thereyouare" "<clr:128,176,164>Ah, there you are! At last! " "ravenholm.bucket_waited" "<clr:128,176,164>Я сейчас подниму к тебе люльку. Подожди немного." "[english]ravenholm.bucket_waited" "<clr:128,176,164>I will send the cart for you, brother. It will be but a moment. " "ravenholm.cartrap_better" "<clr:128,176,164>Так-то лучше!" "[english]ravenholm.cartrap_better" "<clr:128,176,164>Better and better! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "<clr:128,176,164>Я отец Григорий! Ты уже встречал мою паству. Ха-ха-ха-ха!" "[english]ravenholm.cartrap_iamgrig" "<clr:128,176,164>I am Father Grigori! You have already met my congregation. " "ravenholm.engage01" "<clr:128,176,164>Да, иди ко мне! Иди!" "[english]ravenholm.engage01" "<clr:128,176,164>Yes, come to me! Come! " "ravenholm.engage02" "<clr:128,176,164>Идите же!" "[english]ravenholm.engage02" "<clr:128,176,164>Come! " "ravenholm.engage03" "<clr:128,176,164>Идите же!" "[english]ravenholm.engage03" "<clr:128,176,164>Come! " "ravenholm.engage04" "<clr:128,176,164>Я прекращу твои мучения!" "[english]ravenholm.engage04" "<clr:128,176,164>I will end your torment! " "ravenholm.engage05" "<clr:128,176,164>Дай мне прекратить твои муки!" "[english]ravenholm.engage05" "<clr:128,176,164>Let me end your torment! " "ravenholm.engage06" "<clr:128,176,164>Да, дети мои, это я!" "[english]ravenholm.engage06" "<clr:128,176,164>Yes, my children, it is I! " "ravenholm.engage07" "<clr:128,176,164>Идите к свету, что я несу! Идите!" "[english]ravenholm.engage07" "<clr:128,176,164>Come to the light I carry! Come! " "ravenholm.engage08" "<clr:128,176,164>Не я влеку вас, но свет, что сияет во мне!" "[english]ravenholm.engage08" "<clr:128,176,164>It is not me you want, but the light that shines through me! " "ravenholm.engage09" "<clr:128,176,164>Идите же к свету!" "[english]ravenholm.engage09" "<clr:128,176,164>Come to the light! " "ravenholm.exit_darkroad" "<clr:128,176,164>Прощай, брат! Боюсь, что отправляю тебя в темное место. Да осветит твой путь Светлейший Свет!" "[english]ravenholm.exit_darkroad" "<clr:128,176,164>Farewell, Brother! I fear I deliver you to a darker place. May the Light of Lights illuminate your path. " "ravenholm.exit_goquickly" "<clr:128,176,164>Иди быстрее!" "[english]ravenholm.exit_goquickly" "<clr:128,176,164>Go quickly! " "ravenholm.exit_hurry" "<clr:128,176,164>Поторопись, пока я держу ворота!" "[english]ravenholm.exit_hurry" "<clr:128,176,164>Hurry while I hold the gate! " "ravenholm.exit_nag01" "<clr:128,176,164>Беги, брат!" "[english]ravenholm.exit_nag01" "<clr:128,176,164>Flee, brother! " "ravenholm.exit_nag02" "<clr:128,176,164>Вперед, к шахтам!" "[english]ravenholm.exit_nag02" "<clr:128,176,164>Onward to the mines! " "ravenholm.exit_salvation" "<clr:128,176,164>Спаси же... свою душу! Ха-ха-ха-ха!" "[english]ravenholm.exit_salvation" "<clr:128,176,164>Look to your own salvation! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "<clr:128,176,164>Используй мои ловушки, но смотри, сам не попадись в них." "[english]ravenholm.firetrap_freeuse" "<clr:128,176,164>Make free use of my traps, but take care not to fall in them yourself. " "ravenholm.firetrap_lookout" "<clr:128,176,164>Сзади!" "[english]ravenholm.firetrap_lookout" "<clr:128,176,164>Look out, brother! Behind you! " "ravenholm.firetrap_vigil" "<clr:128,176,164>В Рейвенхольме нужно быть бдительным." "[english]ravenholm.firetrap_vigil" "<clr:128,176,164>In Ravenholm, you do well to be vigilant. " "ravenholm.firetrap_welldone" "<clr:128,176,164>Отлично, брат мой!" "[english]ravenholm.firetrap_welldone" "<clr:128,176,164>Well done, brother! " "ravenholm.grave_follow" "<clr:128,176,164>Следуй за мной, брат. И ступай легче. Ибо это священная земля." "[english]ravenholm.grave_follow" "<clr:128,176,164>Follow me, brother. And tread lightly. For this is hallowed ground. " "ravenholm.grave_stayclose" "<clr:128,176,164>Держись ближе, брат мой!" "[english]ravenholm.grave_stayclose" "<clr:128,176,164>Stay close to me, brother! " "ravenholm.madlaugh01" "<clr:128,176,164>*Смех*" "[english]ravenholm.madlaugh01" "<clr:128,176,164>*laughter*" "ravenholm.madlaugh02" "*Смех*" "[english]ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh03" "<clr:128,176,164>*Смех*" "[english]ravenholm.madlaugh03" "<clr:128,176,164>*laughter*" "ravenholm.madlaugh04" "<clr:128,176,164>*Смех*" "[english]ravenholm.madlaugh04" "<clr:128,176,164>*laughter*" "ravenholm.monk_blocked01" "<clr:128,176,164>Прочь c дороги!" "[english]ravenholm.monk_blocked01" "<clr:128,176,164>Out of my way! " "ravenholm.monk_blocked02" "<clr:128,176,164>Осторожно!" "[english]ravenholm.monk_blocked02" "<clr:128,176,164>Look out! " "ravenholm.monk_blocked03" "<clr:128,176,164>Отойди, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_blocked03" "<clr:128,176,164>Stand aside, brother! " "ravenholm.monk_coverme01" "<clr:128,176,164>Прикрой меня, брат." "[english]ravenholm.monk_coverme01" "<clr:128,176,164>Cover me, brother. " "ravenholm.monk_coverme02" "<clr:128,176,164>Помоги-ка, брат!" "[english]ravenholm.monk_coverme02" "<clr:128,176,164>Your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme03" "<clr:128,176,164>Сюда, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_coverme03" "<clr:128,176,164>Over here, brother! " "ravenholm.monk_coverme04" "<clr:128,176,164>Ко мне, брат!" "[english]ravenholm.monk_coverme04" "<clr:128,176,164>To me, brother! " "ravenholm.monk_coverme05" "<clr:128,176,164>Мне нужна твоя помощь, брат!" "[english]ravenholm.monk_coverme05" "<clr:128,176,164>I require your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme07" "<clr:128,176,164>О, где ты, брат?" "[english]ravenholm.monk_coverme07" "<clr:128,176,164>Where art thou, brother? " "ravenholm.monk_danger01" "<clr:128,176,164>Осторожно!" "[english]ravenholm.monk_danger01" "<clr:128,176,164>Look out! " "ravenholm.monk_danger02" "<clr:128,176,164>Берегись!" "[english]ravenholm.monk_danger02" "<clr:128,176,164>Beware! " "ravenholm.monk_danger03" "<clr:128,176,164>Осторожно, брат!" "[english]ravenholm.monk_danger03" "<clr:128,176,164>Careful, brother! " "ravenholm.monk_death07" "<clr:128,176,164>Аааа!" "[english]ravenholm.monk_death07" "<clr:128,176,164>Agh! " "ravenholm.monk_followme" "<clr:128,176,164>Следуй за мной." "[english]ravenholm.monk_followme" "<clr:128,176,164>Follow me. " "ravenholm.monk_giveammo01" "<clr:128,176,164>Сюда, брат мой! Патроны!" "[english]ravenholm.monk_giveammo01" "<clr:128,176,164>Here, brother! Ammunition! " "ravenholm.monk_givehealth01" "<clr:128,176,164>Подлечись, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_givehealth01" "<clr:128,176,164>Heal thyself, brother! " "ravenholm.monk_helpme01" "<clr:128,176,164>Их слишком много!" "[english]ravenholm.monk_helpme01" "<clr:128,176,164>I am outnumbered! " "ravenholm.monk_helpme02" "<clr:128,176,164>Помоги мне, брат!" "[english]ravenholm.monk_helpme02" "<clr:128,176,164>Help me, brother! " "ravenholm.monk_helpme03" "<clr:128,176,164>Мне не устоять против них!" "[english]ravenholm.monk_helpme03" "<clr:128,176,164>I cannot fight them all alone! " "ravenholm.monk_helpme04" "<clr:128,176,164>Помоги, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_helpme04" "<clr:128,176,164>Lend a hand, brother! " "ravenholm.monk_helpme05" "<clr:128,176,164>Мне нужна помощь, брат!" "[english]ravenholm.monk_helpme05" "<clr:128,176,164>I need help, brother! " "ravenholm.monk_kill01" "<clr:128,176,164>Будь ты проклят!" "[english]ravenholm.monk_kill01" "<clr:128,176,164>Woe to thee! " "ravenholm.monk_kill02" "<clr:128,176,164>Будь ты проклято, дитя!" "[english]ravenholm.monk_kill02" "<clr:128,176,164>Woe betide thee, child! " "ravenholm.monk_kill03" "<clr:128,176,164>Покойся с миром, дитя мое." "[english]ravenholm.monk_kill03" "<clr:128,176,164>Rest, my child. " "ravenholm.monk_kill04" "<clr:128,176,164>Я не держу на тебя зла." "[english]ravenholm.monk_kill04" "<clr:128,176,164>I think no worse of thee. " "ravenholm.monk_kill05" "<clr:128,176,164>Да не оставит тебя Свет." "[english]ravenholm.monk_kill05" "<clr:128,176,164>May the Light of Lights be with you. " "ravenholm.monk_kill06" "<clr:128,176,164>Ты не желал зла." "[english]ravenholm.monk_kill06" "<clr:128,176,164>You meant no harm. " "ravenholm.monk_kill07" "<clr:128,176,164>Обрети же истину." "[english]ravenholm.monk_kill07" "<clr:128,176,164>Return to your true nature. " "ravenholm.monk_kill08" "<clr:128,176,164>Я исцелю тебя, дитя мое." "[english]ravenholm.monk_kill08" "<clr:128,176,164>Balm for your affliction, child. " "ravenholm.monk_kill09" "<clr:128,176,164>Освободись, дитя!" "[english]ravenholm.monk_kill09" "<clr:128,176,164>Be free, my child! " "ravenholm.monk_kill10" "<clr:128,176,164>Да будет земля тебе пухом!" "[english]ravenholm.monk_kill10" "<clr:128,176,164>The grave holds nothing worse for you. " "ravenholm.monk_kill11" "<clr:128,176,164>Я помню твое истинное лицо!" "[english]ravenholm.monk_kill11" "<clr:128,176,164>I remember your true face! " "ravenholm.monk_mourn01" "<clr:128,176,164>Если я переживу эту ночь, тебе будет погребальный костер." "[english]ravenholm.monk_mourn01" "<clr:128,176,164>Well, brother, if I survive this night, I shall build you an honest pyre. " "ravenholm.monk_mourn02" "<clr:128,176,164>О, Свет! Зачем ты забрал моего соратника?" "[english]ravenholm.monk_mourn02" "<clr:128,176,164>Oh Light of Lights! Why have you taken my helper? " "ravenholm.monk_mourn03" "<clr:128,176,164>И вот... опять один." "[english]ravenholm.monk_mourn03" "<clr:128,176,164>So... again I am alone. " "ravenholm.monk_mourn04" "<clr:128,176,164>Что ж, брат... ты нашел иной выход из дома Хаоса." "[english]ravenholm.monk_mourn04" "<clr:128,176,164>Well, brother... you have found another egress from the House of Chaos. " "ravenholm.monk_mourn05" "<clr:128,176,164>Покойся с миром, брат. Ибо ты непременно воскреснешь." "[english]ravenholm.monk_mourn05" "<clr:128,176,164>Rest now, brother. For you will surely live again. " "ravenholm.monk_mourn06" "<clr:128,176,164>Восстань, брат. Восстань!" "[english]ravenholm.monk_mourn06" "<clr:128,176,164>Rise, brother. Rise! " "ravenholm.monk_mourn07" "<clr:128,176,164>Воскресни, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_mourn07" "<clr:128,176,164>Live again, brother! " "ravenholm.monk_overhere" "<clr:128,176,164>Сюда, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_overhere" "<clr:128,176,164>Over here, brother. " "ravenholm.monk_pain01" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain01" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain02" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain02" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain03" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain03" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain04" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain04" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain05" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain05" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain06" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain06" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain07" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain07" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain08" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain08" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain09" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain09" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain10" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain10" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_pain12" "<clr:128,176,164>*Стон*" "[english]ravenholm.monk_pain12" "<clr:128,176,164>*pain!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "<clr:128,176,164>Быстрее, брат мой!" "[english]ravenholm.monk_quicklybro" "<clr:128,176,164>Quickly, brother! " "ravenholm.monk_rant01" "<clr:128,176,164>Коварны ловушки зла, но, клянусь Светом, мои еще лучше." "[english]ravenholm.monk_rant01" "<clr:128,176,164>Iniquity's snares are cunning, but by the Light of Lights, mine are greater still. " "ravenholm.monk_rant02" "<clr:128,176,164>Горе нам, ибо далека наша обитель, и бродим мы по пристанищам Хаоса." "[english]ravenholm.monk_rant02" "<clr:128,176,164>Woe to all, for our dwelling place is distant, and we wander through the domiciles of Chaos. " "ravenholm.monk_rant03" "<clr:128,176,164>Я растратил силу в местах, которые были мне чужды. Меня одолевали недуги, и недруги нападали на меня без причины." "[english]ravenholm.monk_rant03" "<clr:128,176,164>My power was lost in places which were not mine. Affliction besought me, and the merciless ones attacked me without cause. " "ravenholm.monk_rant04" "<clr:128,176,164>И пусть меня зовут сумасшедшим, ведь Ты есть моя Помощь, Сила и Спасение." "[english]ravenholm.monk_rant04" "<clr:128,176,164>Although they call me crazy I care not, for thou art my helper, my strength, and my saviour. " "ravenholm.monk_rant05" "<clr:128,176,164>Да свершится воля Твоя, Свет. Я благословляю славу Твою днем и во тьме ночи." "[english]ravenholm.monk_rant05" "<clr:128,176,164>Thy will be done, Oh Light of Lights. I bless the glory of thy greatness all the day and through the darkness of this night. " "ravenholm.monk_rant06" "<clr:128,176,164>Молю — никогда не отвращай свой свет. Внимай мне и расставляй ловушки моим врагам, когда я прошу помощи." "[english]ravenholm.monk_rant06" "<clr:128,176,164>I pray do never turn away thy light. Give heed to me, and spring thy traps upon my enemies when I cry out to thee. " "ravenholm.monk_rant07" "<clr:128,176,164>Ибо сказано, что они стали подобны тем демонам, которые существуют во плоти, но в которых нет света." "[english]ravenholm.monk_rant07" "<clr:128,176,164>For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found. " "ravenholm.monk_rant08" "<clr:128,176,164>Не отворачивай лик свой от меня; склони голову и выслушай меня, когда я буду взывать к Тебе в горести." "[english]ravenholm.monk_rant08" "<clr:128,176,164>Turn not thy face away from me; incline thy ear and hear me when I shall cry to thee in my affliction. " "ravenholm.monk_rant09" "<clr:128,176,164>Ибо дни моей жизни растаяли, как дым, и кости мои выжжены, как пепел. Так пусть грязь моей души питает огонь, пока ничего не останется, кроме Света." "[english]ravenholm.monk_rant09" "<clr:128,176,164>For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone. " "ravenholm.monk_rant10" "<clr:128,176,164>От стонов моих кости мои прилипли к плоти." "[english]ravenholm.monk_rant10" "<clr:128,176,164>From the voice of my groaning my bone has cleaved to my flesh. " "ravenholm.monk_rant11" "<clr:128,176,164>Ибо моя душа наполнена злом, и, подобно сему месту, должна быть очищена." "[english]ravenholm.monk_rant11" "<clr:128,176,164>For my soul is filled with evil, and like this place must be purged. " "ravenholm.monk_rant12" "<clr:128,176,164>Ибо мертвые не знают сна в могилах, и Ты не помнишь их, пока руки Твои их не разрушат." "[english]ravenholm.monk_rant12" "<clr:128,176,164>For the dead know no sleep in their graves, nor dost thou remember them, until they are destroyed through thy hands. " "ravenholm.monk_rant13" "<clr:128,176,164>Меня свергли в кромешную тьму и тень смерти. И гнев Твой придавил меня, и заботы Твои подкосили меня. И на ложе своем я умоляю Тебя зажечь Свет!" "[english]ravenholm.monk_rant13" "<clr:128,176,164>I have been laid down in a pit of darknesses and the shadow of death. And thy anger has pressed down upon me; and all thy cares have come down upon me. And from this bed I cry out for the kindling of thy Light! " "ravenholm.monk_rant14" "<clr:128,176,164>И что за чудеса ужаса сотворили те, что ныне мертвы. Что за тени восстают, чтобы исповедаться Тебе, каких призраков знаешь Ты по имени?" "[english]ravenholm.monk_rant14" "<clr:128,176,164>And what terrible wonders are these those hast done among the dead. What shades rise to confess thee, and what specters shall know thee by thy name? " "ravenholm.monk_rant15" "<clr:128,176,164>О Свет, да будет имя Твое произнесено в могилах и начертано на костях и прахе!" "[english]ravenholm.monk_rant15" "<clr:128,176,164>Oh Light, may thy name be spoken in the graves, and spelled in bones and ashes! " "ravenholm.monk_rant16" "<clr:128,176,164>Твой гнев снизошел на меня, и Твои страхи волновали меня." "[english]ravenholm.monk_rant16" "<clr:128,176,164>Thy rages have come down upon me, and thy fears have agitated me. " "ravenholm.monk_rant17" "<clr:128,176,164>Осуди тех, кто несправедлив ко мне, сражайся за тех, кто со мной." "[english]ravenholm.monk_rant17" "<clr:128,176,164>Judge those who do injustice to me; fight with those who fight with me. " "ravenholm.monk_rant18" "<clr:128,176,164>Возьми же меч и щит и встань мне на помощь." "[english]ravenholm.monk_rant18" "<clr:128,176,164>Take hold of a weapon and shield, and rise to help me. " "ravenholm.monk_rant19" "<clr:128,176,164>Вонзи свой меч в тех, кто причиняет мне страдания. Скажи моей душе — я твое спасение." "[english]ravenholm.monk_rant19" "<clr:128,176,164>Draw forth a sword and sheathe it in those that afflict me; say to my soul: I am thy salvation. " "ravenholm.monk_rant20" "<clr:128,176,164>Да станут они пылью супротив ветра, пусть Ангел Божий преследует их." "[english]ravenholm.monk_rant20" "<clr:128,176,164>May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them. " "ravenholm.monk_rant21" "<clr:128,176,164>Да станет их путь тёмным и неверным, и пусть Ангел Божий сокрушит их." "[english]ravenholm.monk_rant21" "<clr:128,176,164>May their paths become dark and slippery; and may the angel of the Lord afflict them. " "ravenholm.monk_rant22" "<clr:128,176,164>Пусть неизведанные западни встречаются на их пути, и пусть они сами попадутся в сеть, расставленную для меня." "[english]ravenholm.monk_rant22" "<clr:128,176,164>May the snare which they do not know come to them; and may the net, which they have hidden for me, catch them in my place. " "ravenholm.monk_stayclosebro" "<clr:128,176,164>Держись ближе, брат." "[english]ravenholm.monk_stayclosebro" "<clr:128,176,164>Stay close, brother. " "ravenholm.pyre_anotherlife" "<clr:128,176,164>Но кто это? Еще одна мятущаяся душа?" "[english]ravenholm.pyre_anotherlife" "<clr:128,176,164>But who is this? Another life to save? " "ravenholm.pyre_keepeye" "<clr:128,176,164>Я присмотрю за тобой. Больше я ничего не могу обещать." "[english]ravenholm.pyre_keepeye" "<clr:128,176,164>I'll keep my eye on you. More than that, I cannot promise. " "ravenholm.shotgun_advice" "<clr:128,176,164>Вот тебе мой совет ... целься в голову!" "[english]ravenholm.shotgun_advice" "<clr:128,176,164>My advice to you is... aim for the head! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "<clr:128,176,164>Вот, у меня есть оружие получше. Тебе пригодится." "[english]ravenholm.shotgun_bettergun" "<clr:128,176,164>Here, I have a more suitable gun for you. You'll need it. " "ravenholm.shotgun_catch" "<clr:128,176,164>Лови!" "[english]ravenholm.shotgun_catch" "<clr:128,176,164>Catch! " "ravenholm.shotgun_closer" "<clr:128,176,164>Подойди ближе." "[english]ravenholm.shotgun_closer" "<clr:128,176,164>Come closer. " "ravenholm.shotgun_hush" "<clr:128,176,164>Тс-с!" "[english]ravenholm.shotgun_hush" "<clr:128,176,164>Hush! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "<clr:128,176,164>Хорошо. Держи это в секрете." "[english]ravenholm.shotgun_keepitclose" "<clr:128,176,164>Good. Now keep it close. " "ravenholm.shotgun_moveon" "<clr:128,176,164>В Рейвенхольме нет покоя. Иди, встретимся в церкви!" "[english]ravenholm.shotgun_moveon" "<clr:128,176,164>There is no rest in Ravenholm. Move on and I will meet you at the church! " "ravenholm.shotgun_overhere" "<clr:128,176,164>Сюда, брат!" "[english]ravenholm.shotgun_overhere" "<clr:128,176,164>Here, brother! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "<clr:128,176,164>Ты расшевелил ад! А ты мне по вкусу!" "[english]ravenholm.shotgun_stirreduphell" "<clr:128,176,164>You've stirred up Hell! A man after my own heart! " "ravenholm.shotgun_theycome" "<clr:128,176,164>Они идут!" "[english]ravenholm.shotgun_theycome" "<clr:128,176,164>They come! " "ravenholm.wrongside_howcome" "<clr:128,176,164>Как ты тут оказался, брат мой?" "[english]ravenholm.wrongside_howcome" "<clr:128,176,164>How came you here, brother? " "ravenholm.wrongside_mendways" "<clr:128,176,164>Стань на путь истинный, пока не поздно!" "[english]ravenholm.wrongside_mendways" "<clr:128,176,164>Mend your ways, before it is too late! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "<clr:128,176,164>Разве я не говорил искать церковь?" "[english]ravenholm.wrongside_seekchurch" "<clr:128,176,164>Did I not tell you to seek the church? " "ravenholm.wrongside_town" "<clr:128,176,164>Ты не в той части города!" "[english]ravenholm.wrongside_town" "<clr:128,176,164>This is the wrong side of town for you! " "ravenholm.yard_greetings" "<clr:128,176,164>Приветствую тебя, брат! Наконец-то мы встретились." "[english]ravenholm.yard_greetings" "<clr:128,176,164>Greetings, brother! And so we meet at last. " "ravenholm.yard_shepherd" "<clr:128,176,164>А что до меня... Пастух должен быть со своим стадом. Особенно когда стадо стало непослушным." "[english]ravenholm.yard_shepherd" "<clr:128,176,164>As for me... A shepherd must tend to his flock. Especially when they have grown unruly. " "ravenholm.yard_suspect" "<clr:128,176,164>Я вижу, ты не желаешь оставаться в Рейвенхольме. Давай, я провожу тебя к шахтам." "[english]ravenholm.yard_suspect" "<clr:128,176,164>I suspect you have little wish to remain in Ravenholm, so I will show you to the mines. " "ravenholm.yard_traps" "<clr:128,176,164>Хвала тебе за то, что смог избежать моих ловушек. Они сделаны человеком, у которого когда-то было много времени, а теперь нет его ни на что, кроме спасения." "[english]ravenholm.yard_traps" "<clr:128,176,164>You are to be commended for avoiding my traps. The work of a man who once had too much time on his hands, and now finds time for nothing but the work of salvation. " "rubble.ba_comebackdog" "<clr:215,255,255>Иди сюда, Пес! Вернись сюда, Пес!" "[english]rubble.ba_comebackdog" "<clr:215,255,255>Here boy, Dog! come back here, Dog! " "rubble.ba_damnitall" "<clr:215,255,255>Черт все подери!" "[english]rubble.ba_damnitall" "<clr:215,255,255>Damn it all! " "rubble.ba_dogwantsyou" "<clr:215,255,255>Я думаю, он хочет, чтобы ты прошел, Гордон. Поторопись." "[english]rubble.ba_dogwantsyou" "<clr:215,255,255>I think he wants you to go through, Gordon. You'd better hurry. " "rubble.ba_gordon" "<clr:215,255,255>Гордон!" "[english]rubble.ba_gordon" "<clr:215,255,255>Gordon! " "rubble.ba_helpmeout" "<clr:215,255,255>Эй, помоги-ка мне!" "[english]rubble.ba_helpmeout" "<clr:215,255,255>Hey! Help me out here! " "rubble.ba_illbedamned" "<clr:215,255,255>Ничего себе." "[english]rubble.ba_illbedamned" "<clr:215,255,255>Well, I'll be damned. " "rubble.ba_lookingforalyx" "<clr:215,255,255>Пес пронесся через площадь, снося стены... Я думаю, он ищет Аликс. Похоже, он вбил в свою, гм, голову, что она в Цитадели." "[english]rubble.ba_lookingforalyx" "<clr:215,255,255>Dog came crashing through the plaza, knocking over walls and...I think he's looking for Alyx. He seems to have it set in his head that she's in the Citadel. " "rubble.ba_nag_wall01" "<clr:215,255,255>Давай вперед, Гордон." "[english]rubble.ba_nag_wall01" "<clr:215,255,255>Go on through, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall02" "<clr:215,255,255>Пошевеливайся, Гордон!" "[english]rubble.ba_nag_wall02" "<clr:215,255,255>Better get going, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall03" "<clr:215,255,255>Я их задержу, поторопись." "[english]rubble.ba_nag_wall03" "<clr:215,255,255>I'll hold 'em off. You'd better get going. " "rubble.ba_nag_wall04" "<clr:215,255,255>Ну иди!" "[english]rubble.ba_nag_wall04" "<clr:215,255,255>Go on! " "rubble.ba_nag_wall05" "<clr:215,255,255>Ну иди же!" "[english]rubble.ba_nag_wall05" "<clr:215,255,255>Hey, go! " "rubble.ba_nottheredog" "<clr:215,255,255>Эй, Пес! Не туда! Там не пройдешь!" "[english]rubble.ba_nottheredog" "<clr:215,255,255>Hey, Dog! Not there! You can't get through that way! " "rubble.ba_tellbreen" "<clr:215,255,255>Если увидишь доктора Брина, передай ему, чтобы шел на хрен." "[english]rubble.ba_tellbreen" "<clr:215,255,255>And if you see Dr. Breen, tell him I said, 'Fu----ou!' " "rubble.ba_trystoppinghim" "<clr:215,255,255>Аликс поди не хотела, чтобы он еще куда-то встрял, но его же хрен остановишь!" "[english]rubble.ba_trystoppinghim" "<clr:215,255,255>I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! " "rubble.ba_youhurryon" "<clr:215,255,255>Черт... я остаюсь здесь, ты иди дальше. Удачи, Гордон!" "[english]rubble.ba_youhurryon" "<clr:215,255,255>Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! " "rubble.cit_cache" "Мы уже почти под стеной Цитадели, док. Я не знаю, как, черт возьми, мы преодолеем ее, но досюда ты дошел. Я уверен, ты что-нибудь придумаешь." "[english]rubble.cit_cache" "We're almost to the Citadel wall, Doc. I don't know how the hell we're going to breach it, but you've made it this far. I'm sure you'll think of something. " "rubble.cit_striders" "Доктор Фримен! Там черт знает что творится. Рядом с Цитаделью на улицах полно страйдеров. Мы сможем от них отбиться, если найдем местечко повыше." "[english]rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! It's a mess out there. This close to the Citadel they've turned the streets over to Striders. I think we can push them back if we can just get to high ground. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "Быстро к лошади!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse01" "Head for the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "Нужно добраться до лошади!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse02" "We have to get to the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "Встретимся у лошади!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse03" "Let's meet up at the horse! " "sandtrap.sandy_asyougo" "Держись подальше от песка. Муравьиные львы сейчас на взводе." "[english]sandtrap.sandy_asyougo" "Remember to stay off the sand. The antlions are edgy right now. " "sandtrap.sandy_dontmove" "Лазло, не двигайся!" "[english]sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, don't move! " "sandtrap.sandy_dontstep" "Не становитесь на песок! Не злите муравьиных львов!" "[english]sandtrap.sandy_dontstep" "Don't step on the sand! It makes the antlions crazy! " "sandtrap.sandy_goahead" "Иди же. Надеюсь, тебе повезет больше, чем нам." "[english]sandtrap.sandy_goahead" "Go ahead. I hope you have better luck than we had. " "sandtrap.sandy_help" "Нет! На помощь!" "[english]sandtrap.sandy_help" "No! Help! " "sandtrap.sandy_holdstill" "Замри, Лазло! Кто-то приближается!" "[english]sandtrap.sandy_holdstill" "Hold still, Laszlo! Someone's coming! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Боже... Бедный Лазло... лучший из своего поколения... и такой конец..." "[english]sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dear God! Poor Laszlo! The finest mind of his generation, come to such an end. " "sandtrap.sandy_stop" "Стой, где стоишь! Оставайся на камнях!" "[english]sandtrap.sandy_stop" "Stop where you are! Stay on the rocks! " "sandtrap.sandy_vortcamp" "Мы направлялись в лагерь вортигонтов, надеясь достать приманку для жуков — чтобы эти хреновины оставили нас в покое. Но без Лазло... какой смысл?" "[english]sandtrap.sandy_vortcamp" "We were heading to the vortigaunt camp, hoping to pick up some bugbait so these damn things would leave us alone. But without Laszlo what's the point? " "sandtrap.sandy_youidiot" "Идиот! Разгуливая по песку, ты привлекаешь муравьиных львов!" "[english]sandtrap.sandy_youidiot" "You idiot! Walking on the sand brings antlions after you! " "sandtrap.sandy_youthere" "Эй ты!" "[english]sandtrap.sandy_youthere" "You, there! " "sandtrap.sandy_youtried" "Я знаю, ты хотел помочь. Я побуду с ним некоторое время... я должен кое-что сделать." "[english]sandtrap.sandy_youtried" "I know you tried to help. I'll stay with him awhile. There's something I have to do. " "sniper.cit_greeting" "Доктор Фримен! Барни сказал, вы уже в пути. Нас рассеяли снайперы, а он в ангаре подальше, был прижат к земле огнем. Идите. Он рассчитывает на вас." "[english]sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney said you were on the way. We got split up by snipers, and he's pinned down in a warehouse up ahead. Go ahead. He's relying on you. " "sniper.cit_savebarney" "Вы с Барни старые друзья, не так ли? Может, вы поможете ему. Снайперы подстерегли его на крыше ангара. Он отправился набрать гранат, но я уже сомневаюсь, что у него это выйдет. Вперед, Доктор Фримен." "[english]sniper.cit_savebarney" "You're Barney's old friend, aren't you? Maybe you can help him. Snipers trapped him on that warehouse roof. He was going for a cache of grenades, but I doubt he can get to them now. Go on, Dr. Freeman. " "streetwar.al_ah" "<clr:255,212,255>Ах!" "[english]streetwar.al_ah" "<clr:255,212,255>Ah! " "streetwar.al_ahno" "<clr:255,212,255>А — нет!" "[english]streetwar.al_ahno" "<clr:255,212,255>Ah, no! " "streetwar.al_almostdone" "<clr:255,212,255>Почти готово." "[english]streetwar.al_almostdone" "<clr:255,212,255>Almost done." "streetwar.al_bridge01" "<clr:255,212,255>Мост, который нам нужен, прямо за этими воротами." "[english]streetwar.al_bridge01" "<clr:255,212,255>The bridge we've gotta cross is beyond that gate." "streetwar.al_bridge02" "<clr:255,212,255>Я сниму сигнализацию и буду держать ворота открытыми, пока мы не пройдем, но ты должен меня прикрыть." "[english]streetwar.al_bridge02" "<clr:255,212,255>I can hack the gate controls and hold it open till we're through, but you're gonna have to watch my back while I'm working." "streetwar.al_cmoncmon" "<clr:255,212,255>Давай, давай же." "[english]streetwar.al_cmoncmon" "<clr:255,212,255>Come on, come on. " "streetwar.al_comeon03_r" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон!" "[english]streetwar.al_comeon03_r" "<clr:255,212,255>Come on, Gordon! " "streetwar.al_commandcenter" "<clr:255,212,255>Там внизу командный центр. Я надеюсь найти информацию о местонахождении генераторов." "[english]streetwar.al_commandcenter" "<clr:255,212,255>There's a command center downstairs. I'm hoping to find information about generator locations. " "streetwar.al_coreexposed" "<clr:255,212,255>Отлично, защита снята." "[english]streetwar.al_coreexposed" "<clr:255,212,255>Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coreexposed_r" "<clr:255,212,255>Отлично, защита снята." "[english]streetwar.al_coreexposed_r" "<clr:255,212,255>Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coupleminutes" "<clr:255,212,255>Мне надо две минуты, чтобы снять сигнализацию." "[english]streetwar.al_coupleminutes" "<clr:255,212,255>It could take me a couple minutes to take control of the gate." "streetwar.al_damn" "<clr:255,212,255>Черт!" "[english]streetwar.al_damn" "<clr:255,212,255>Damn!" "streetwar.al_disablegen" "<clr:255,212,255>Что ж, нам везет. Снаружи, на площади, стоит генератор. Мы стараемся отключать их, чтобы ослабить хватку Альянса в этом секторе." "[english]streetwar.al_disablegen" "<clr:255,212,255>Well, we're in luck. There's a generator in the square outside. We're trying to disable as many as we can to loosen the Combine's grip on this sector. " "streetwar.al_exposecore_a" "<clr:255,212,255>Мне нужно несколько минут, чтобы обнажить ядро." "[english]streetwar.al_exposecore_a" "<clr:255,212,255>It'll take me a few minutes to expose the core. " "streetwar.al_exposecore_b" "<clr:255,212,255>Затем ударь по нему из грави-пушки." "[english]streetwar.al_exposecore_b" "<clr:255,212,255>Then I'll need you to hit it with a burst from the gravity gun. " "streetwar.al_extshield" "<clr:255,212,255>Внешний щит готов." "[english]streetwar.al_extshield" "<clr:255,212,255>There goes the external shield. " "streetwar.al_extshield_r" "<clr:255,212,255>Внешний щит готов." "[english]streetwar.al_extshield_r" "<clr:255,212,255>There goes the external shield. " "streetwar.al_farside" "<clr:255,212,255>Хорошо — Барни должен быть на той стороне этого... канала..." "[english]streetwar.al_farside" "<clr:255,212,255>Okay. Barney should be on the far side of that... canal. " "streetwar.al_firstbit" "<clr:255,212,255>Первая часть сделана." "[english]streetwar.al_firstbit" "<clr:255,212,255>First bit's done." "streetwar.al_gateisopen_r" "<clr:255,212,255>Ворота открыты." "[english]streetwar.al_gateisopen_r" "<clr:255,212,255>The gate is open. " "streetwar.al_getoverhere" "<clr:255,212,255>Сюда!" "[english]streetwar.al_getoverhere" "<clr:255,212,255>Get over here! " "streetwar.al_goingthru01" "<clr:255,212,255>Кажется, мы не перелезем," "[english]streetwar.al_goingthru01" "<clr:255,212,255>Looks like instead of going over it " "streetwar.al_goingthru02" "<clr:255,212,255>а пройдем насквозь." "[english]streetwar.al_goingthru02" "<clr:255,212,255>we'll be going through. " "streetwar.al_goodletsgo" "<clr:255,212,255>Здорово. Пошли." "[english]streetwar.al_goodletsgo" "<clr:255,212,255>Good. Let's go." "streetwar.al_gordonrun" "<clr:255,212,255>Гордон — беги! Уходи отсюда!" "[english]streetwar.al_gordonrun" "<clr:255,212,255>Gordon, run! Get out of here! " "streetwar.al_hadfeeling" "<clr:255,212,255>Гордон! Я знала, что найду тебя здесь." "[english]streetwar.al_hadfeeling" "<clr:255,212,255>Gordon! I had a feeling I'd find you here. " "streetwar.al_heregoes" "<clr:255,212,255>Так, а теперь..." "[english]streetwar.al_heregoes" "<clr:255,212,255>All right, here goes." "streetwar.al_hey" "<clr:255,212,255>Эй!" "[english]streetwar.al_hey" "<clr:255,212,255>Hey! " "streetwar.al_hurry" "<clr:255,212,255>Скорее!" "[english]streetwar.al_hurry" "<clr:255,212,255>Hurry! " "streetwar.al_imwaiting_r" "<clr:255,212,255>Я жду, Гордон." "[english]streetwar.al_imwaiting_r" "<clr:255,212,255>I'm waiting, Gordon. " "streetwar.al_inshield" "<clr:255,212,255>Внутренние щиты отключаются." "[english]streetwar.al_inshield" "<clr:255,212,255>Inner shields are coming down. " "streetwar.al_inshield_r" "<clr:255,212,255>Внутренние щиты отключаются." "[english]streetwar.al_inshield_r" "<clr:255,212,255>Inner shields are coming down. " "streetwar.al_iwasafraid" "<clr:255,212,255>Я боялась, что у тебя не получится." "[english]streetwar.al_iwasafraid" "<clr:255,212,255>I was afraid you weren't going to make it. " "streetwar.al_letsgo" "<clr:255,212,255>Готов? Вперед!" "[english]streetwar.al_letsgo" "<clr:255,212,255>Ready? Let's go! " "streetwar.al_letsgo01" "<clr:255,212,255>Вперед!" "[english]streetwar.al_letsgo01" "<clr:255,212,255>Let's go! " "streetwar.al_letsgo02_r" "<clr:255,212,255>Вперед!" "[english]streetwar.al_letsgo02_r" "<clr:255,212,255>Let's go! " "streetwar.al_no" "<clr:255,212,255>Нет!" "[english]streetwar.al_no" "<clr:255,212,255>No! " "streetwar.al_nottoolong" "<clr:255,212,255>Это не займет много времени. Как только генератор отключится, я открою ворота, и мы сможем выбраться отсюда." "[english]streetwar.al_nottoolong" "<clr:255,212,255>This shouldn't take too long. As soon as the generator's down, I'll open that gate and we can get out of here. " "streetwar.al_nowtobarney" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер в безопасности. Теперь мы можем встретиться с Барни." "[english]streetwar.al_nowtobarney" "<clr:255,212,255>I've got Dr. Kleiner in a safe spot. Now we can join up with Barney. " "streetwar.al_nowtricky" "<clr:255,212,255>А теперь самое сложное." "[english]streetwar.al_nowtricky" "<clr:255,212,255>Now for the tricky part." "streetwar.al_okthatsit" "<clr:255,212,255>Есть!" "[english]streetwar.al_okthatsit" "<clr:255,212,255>Okay, that's it!" "streetwar.al_okthisisit" "<clr:255,212,255>Есть! Та дверь — твоя. Я возьму эту." "[english]streetwar.al_okthisisit" "<clr:255,212,255>Okay, this is it. You take that door. I'll take this one. " "streetwar.al_onemorebit" "<clr:255,212,255>Еще чуть-чуть - и всё." "[english]streetwar.al_onemorebit" "<clr:255,212,255>One more bit and we're ready." "streetwar.al_onewill01" " " "[english]streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "[english]streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "<clr:255,212,255>Так, я открываю ворота." "[english]streetwar.al_openinggate" "<clr:255,212,255>All right, I'm opening the gate. " "streetwar.al_readywhenyou" "<clr:255,212,255>Готова, жду тебя." "[english]streetwar.al_readywhenyou" "<clr:255,212,255>Ready when you are. " "streetwar.al_scout" "<clr:255,212,255>Попробую разведать другой путь." "[english]streetwar.al_scout" "<clr:255,212,255>Let me see if I can scout a new path. " "streetwar.al_standardpanel" "<clr:255,212,255>Обычная панель." "[english]streetwar.al_standardpanel" "<clr:255,212,255>It's a standard panel. " "streetwar.al_thankgod" "<clr:255,212,255>Слава богу." "[english]streetwar.al_thankgod" "<clr:255,212,255>Thank God. " "streetwar.al_thatsit" "<clr:255,212,255>Вот так." "[english]streetwar.al_thatsit" "<clr:255,212,255>That's it. " "streetwar.al_thatsit_r" "<clr:255,212,255>Вот так." "[english]streetwar.al_thatsit_r" "<clr:255,212,255>That's it. " "streetwar.al_thatway" "<clr:255,212,255>Пойдем здесь." "[english]streetwar.al_thatway" "<clr:255,212,255>Let's head that way. " "streetwar.al_thebridge" "<clr:255,212,255>Мост!" "[english]streetwar.al_thebridge" "<clr:255,212,255>The bridge! " "streetwar.al_thedeal" "<clr:255,212,255>Так, вот что мы сделаем." "[english]streetwar.al_thedeal" "<clr:255,212,255>Ok, here's the deal." "streetwar.al_there" "<clr:255,212,255>Есть." "[english]streetwar.al_there" "<clr:255,212,255>There." "streetwar.al_theresbridge01" "<clr:255,212,255>Вон мост!" "[english]streetwar.al_theresbridge01" "<clr:255,212,255>There's the bridge " "streetwar.al_theresbridge02" "<clr:255,212,255>Побежали." "[english]streetwar.al_theresbridge02" "<clr:255,212,255>Let's get across. " "streetwar.al_theysawus" "<clr:255,212,255>Нас заметили!" "[english]streetwar.al_theysawus" "<clr:255,212,255>They saw us! " "streetwar.al_thrudownthere" "<clr:255,212,255>Похоже, мы можем пробраться внизу, вон там." "[english]streetwar.al_thrudownthere" "<clr:255,212,255>Looks like we might be able to get through down there. " "streetwar.al_usedtobe" "<clr:255,212,255>Ну... вообще-то, здесь был мост." "[english]streetwar.al_usedtobe" "<clr:255,212,255>Well, there used to be a bridge here. " "streetwar.al_usegravgun01" "<clr:255,212,255>Используй грави-пушку, Гордон." "[english]streetwar.al_usegravgun01" "<clr:255,212,255>Use the gravity gun, Gordon. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "<clr:255,212,255>Используй грави-пушку, Гордон." "[english]streetwar.al_usegravgun01_r" "<clr:255,212,255>Use the gravity gun, Gordon." "streetwar.al_usegravgun02" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон — бей по ядру." "[english]streetwar.al_usegravgun02" "<clr:255,212,255>Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "<clr:255,212,255>Давай, Гордон — бей по ядру." "[english]streetwar.al_usegravgun02_r" "<clr:255,212,255>Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun03" "<clr:255,212,255>Гордон — бей по ядру из грави-пушки." "[english]streetwar.al_usegravgun03" "<clr:255,212,255>Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_usegravgun03_r" "<clr:255,212,255>Гордон — бей по ядру из грави-пушки." "[english]streetwar.al_usegravgun03_r" "<clr:255,212,255>Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_waitforme" "<clr:255,212,255>Жди меня здесь." "[english]streetwar.al_waitforme" "<clr:255,212,255>Wait for me here. " "streetwar.al_watchmyback" "<clr:255,212,255>И прикрой, если понадобится." "[english]streetwar.al_watchmyback" "<clr:255,212,255>In the meantime, watch my back. " "streetwar.al_whatnow01" "<clr:255,212,255>Ну что опять?" "[english]streetwar.al_whatnow01" "<clr:255,212,255>What now? " "streetwar.al_whatnow02" "<clr:255,212,255>Нам надо перебраться через канал!" "[english]streetwar.al_whatnow02" "<clr:255,212,255>We have to get across this canal! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "<clr:215,255,255>Здесь все чисто, спасибо Гордону." "[english]streetwar.ba_allclearthxgordon" "<clr:215,255,255>It's all clear, thanks to Gordon. " "streetwar.ba_cantmove" "<clr:215,255,255>Гордон, я не могу двигаться. Чертовы снайперы не дают мне поднять голову." "[english]streetwar.ba_cantmove" "<clr:215,255,255>Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. " "streetwar.ba_gateclearance" "<clr:215,255,255>Давай к воротам. Членство в отряде ГО всё еще дает мне кой-какие права." "[english]streetwar.ba_gateclearance" "<clr:215,255,255>Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "<clr:215,255,255>Рад тебя видеть, Гордон! Твоя помощь пригодится, чтобы добраться до Нексуса." "[english]streetwar.ba_goodtohavehelp" "<clr:215,255,255>It's good to see ya, Gordon. It'll be good to have your help goin' into the nexus up ahead. " "streetwar.ba_hauntsme" "<clr:215,255,255>Она меня преследует." "[english]streetwar.ba_hauntsme" "<clr:215,255,255>That damn thing haunts me. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "<clr:215,255,255>Мозгососы, Гордон." "[english]streetwar.ba_headhumpersgordon" "<clr:215,255,255>Watch the headhumpers, Gordon. " "streetwar.ba_hearcat" "<clr:215,255,255>Ты слышал мяуканье?" "[english]streetwar.ba_hearcat" "<clr:215,255,255>Did you hear a cat just now? " "streetwar.ba_heycomeon" "<clr:215,255,255>Давай же!" "[english]streetwar.ba_heycomeon" "<clr:215,255,255>Hey, come on! " "streetwar.ba_letsclearout" "<clr:215,255,255>Хорошо, спасибо, Гордон. А теперь — валим отсюда." "[english]streetwar.ba_letsclearout" "<clr:215,255,255>All right, thanks, Gordon. Now let's clear outta here. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "<clr:215,255,255>Не тормози." "[english]streetwar.ba_letsgetgoing" "<clr:215,255,255>Let's get going. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "<clr:215,255,255>Гранаты, Гордон!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade01" "<clr:215,255,255>The grenades, Gordon! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "<clr:215,255,255>Эй, не забудь про гранаты!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade02" "<clr:215,255,255>Hey, look at the grenades, would ya? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "<clr:215,255,255>Как насчет гранат, Гордон?" "[english]streetwar.ba_nag_grenade03" "<clr:215,255,255>How about a grenade, Gordon? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "<clr:215,255,255>Брось парочку гранат, подобьем их!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade04" "<clr:215,255,255>Gordon, lob a couple grenades, that'll clear 'em out. " "streetwar.ba_nag_grenade05" "<clr:215,255,255>Гордон, гранаты!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade05" "<clr:215,255,255>Gordon! Grenades!" "streetwar.ba_onedown" "<clr:215,255,255>Один готов!" "[english]streetwar.ba_onedown" "<clr:215,255,255>One down! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "<clr:215,255,255>Один готов, один остался, парень!" "[english]streetwar.ba_onedownonetogo" "<clr:215,255,255>That's one down, one to go, buddy! " "streetwar.ba_onemorenow" "<clr:215,255,255>Хорошо, еще один. Давай, Гордон!" "[english]streetwar.ba_onemorenow" "<clr:215,255,255>All right! One more now! Come on, Gordon! " "streetwar.ba_overhere" "<clr:215,255,255>Сюда!" "[english]streetwar.ba_overhere" "<clr:215,255,255>Over here! " "streetwar.ba_putsqueeze" " " "[english]streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "<clr:215,255,255>Ты опять в героях, Гордон." "[english]streetwar.ba_returnhero" "<clr:215,255,255>You're quite the returning hero these days, Gordon. " "streetwar.ba_takeoutsnipers" "<clr:215,255,255>Гордон, сними этих снайперов!" "[english]streetwar.ba_takeoutsnipers" "<clr:215,255,255>Gordon, take out these snipers, would ya?! " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Доктор Фримен? Мы ждали еще одного солдата для штурма баррикад, но не думали, что им будете вы." "[english]streetwar.c17_05_firepit_greet" "Dr. Freeman? We hoped for one more fighter to help storm that barricade, but we never guessed it would be you. " "streetwar.c17_05_hoppers" "Берегись хопперов. Они везде!" "[english]streetwar.c17_05_hoppers" "Watch out for the hoppers. They're everywhere! " "streetwar.c17_05_letusthru" "Пропустите!" "[english]streetwar.c17_05_letusthru" "Let us through! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "Не тратьте хопперов, доктор Фримен. Мы можем использовать их против Альянса." "[english]streetwar.c17_05_minehelp1" "Don't waste the hoppers, Dr. Freeman. We can use them against the Combine. " "streetwar.c17_05_minehelp2" "Если снять хоппера, не повредив, его можно потом высадить везде, где он понадобится." "[english]streetwar.c17_05_minehelp2" "If you can get those hoppers up without setting them off, you can plant them wherever you want them. " "streetwar.c17_05_opengate" "Отоприте." "[english]streetwar.c17_05_opengate" "Open the gate! " "streetwar.c17_05_tail" "Они на хвосте!" "[english]streetwar.c17_05_tail" "They're on our tail!" "streetwar.c17_06_det01" "Гордон Фримен? Это ведь вы? Одну минуту. Я заложу несколько зарядов и взорву ворота." "[english]streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? It is you, isn't it? Give me a minute, I'm gonna plant some charges and blow this open. " "streetwar.c17_06_det02" "Сдерживайте их пока, почти закончено." "[english]streetwar.c17_06_det02" "If you can hold them off, I'm almost done here. " "streetwar.c17_06_det03" "Хорошо, последний заряд!" "[english]streetwar.c17_06_det03" "Okay, last charge! " "streetwar.c17_06_det04" "Назад. Сейчас рванет!" "[english]streetwar.c17_06_det04" "Stand back. It's gonna blow! " "streetwar.c17_06_det05" "Проходите, Фримен. И побыстрее." "[english]streetwar.c17_06_det05" "Come on through, Freeman. And hurry. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "Менхэки продолжают атаковать! Им нет конца!" "[english]streetwar.c17_06_keepcoming" "The manhacks just keep coming. They're never gonna stop! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "Идите вперед, Фримен. Я передам своим, что вы идете. Встретимся позже." "[english]streetwar.c17_06_keepmoving" "Keep moving, Dr. Freeman. I'll send word you're coming, and see you up ahead. " "streetwar.c17_06_notsafe" "Доктор Фримен? Если вы ищете, где бы затаиться, то здесь небезопасно. Тут невыносимый обстрел." "[english]streetwar.c17_06_notsafe" "Dr. Freeman? If you were looking for a place to hole up, it's not safe here anymore. They're shelling the hell out of us. " "streetwar.c17_06_password01" "Эй, это я. Открой дверь." "[english]streetwar.c17_06_password01" "Hey, it's me. Open the door. " "streetwar.c17_06_password02" "Какой пароль?" "[english]streetwar.c17_06_password02" "What's the password? " "streetwar.c17_06_password03" "Пароль!" "[english]streetwar.c17_06_password03" "Password! " "streetwar.c17_06_password04" "Проходи." "[english]streetwar.c17_06_password04" "Come on in. " "streetwar.c17_06_plank01" "Хорошо, проходите!" "[english]streetwar.c17_06_plank01" "Okay, come across! " "streetwar.c17_06_plank02" "Я останусь на случай, если еще кому-то еще надо пройти." "[english]streetwar.c17_06_plank02" "I've got to stay here in case anyone else needs to get across. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Доктор Фримен! Альянс рассек наш тоннель снабжения на две части. Если вы присоединитесь, мы попытаемся прорваться через их аванпост." "[english]streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! The Combine has cut our supply tunnel in two. If you'll join up with us, we'll take a stab at pushing through their outpost. " "streetwar.c17_09_ba_allover" "<clr:215,255,255>Так-то лучше. Я уж думал, мне крышка." "[english]streetwar.c17_09_ba_allover" "<clr:215,255,255>That's better. I thought it was all over for me." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "<clr:215,255,255>Давай вперед, Гордон." "[english]streetwar.c17_09_ba_gothru" "<clr:215,255,255>Go on through, Gordon." "streetwar.c17_09_ba_headout" "<clr:215,255,255>Окей, быстро к воротам, я их открою, пока все чисто." "[english]streetwar.c17_09_ba_headout" "<clr:215,255,255>Okay, let's head for the gate and I'll open it while the coast is clear." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "<clr:215,255,255>Похоже, нам понадобится вся помощь, чтобы добраться до Нексуса." "[english]streetwar.c17_09_ba_needhelp" "<clr:215,255,255>We're going to need all the help we can get, dealing with the Nexus up ahead." "streetwar.c17_09_casualties" " " "[english]streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "На помощь! Помогите! Мы думали, тут будет безопасней. Мы и не подозревали, сколько их тут. Остальные ушли вверх по лестнице. Испытать удачу со снайперами. Думаю, они еще там." "[english]streetwar.c17_09_cellar" "Help! Help me! We thought we'd be safer down here. Little did we know the place was infested. Rest of 'em headed upstairs, took their chances with the snipers. I guess they're still up there. " "streetwar.c17_09_help01" "Помогите!" "[english]streetwar.c17_09_help01" "Help!" "streetwar.c17_09_help02" "Есть кто наверху?" "[english]streetwar.c17_09_help02" "Help me!" "streetwar.c17_09_help03" "На помощь!" "[english]streetwar.c17_09_help03" "Is somebody up there!" "streetwar.c17_09_help04" "Помогите!" "[english]streetwar.c17_09_help04" "Help me!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "[english]streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "[english]streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "Это Фримен — он здесь! Ха-ха! Пустите нас к нему." "[english]streetwar.c17_10_heshere" "It's Freeman, he's here! Let us out, we'll throw in with you. " "streetwar.c17_10_letusout" "Эй, выпустите нас!" "[english]streetwar.c17_10_letusout" "Hey, let us out of here! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Дверь заперта с обратной стороны, доктор Фримен. Может, попытаться обойти вокруг?" "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det01" "That door's locked from the other side, Dr. Freeman. Maybe you can find a way around. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Там все серьезно. Хорошо, что вы в костюме." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Looks nasty in there. Good thing you've got that suit. " "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Эй! Впустите нас! Я вас слышу! Давай! Открой дверь!" "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hey! Let us through! I can hear you in there! Come on! Open the door! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Я вижу, у вас все получилось. Мы так и знали." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det04" "I see you made it through okay. Figured you would. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Вы здорово выкрутились, доктор Фримен. Искренне жаль тех, кто потратился на страховку." "[english]streetwar.d3_c17_07_tenant" "You were amazing back there, Dr. Freeman! But I feel sorry for anyone who put down a security deposit. " "streetwar.al_gordon02" "<clr:255,212,255>Гордон!" "[english]streetwar.al_gordon02" "<clr:255,212,255>Gordon! " "streetwar.al_uggh02" "<clr:255,212,255>Аааа!" "[english]streetwar.al_uggh02" "<clr:255,212,255>Agh! " "Trainride.gman_riseshine" "Проснитесь и пойте, мистер Фримен. Проснитесь и пойте." "[english]Trainride.gman_riseshine" "Rise and shine, Mr. Freeman. Rise and shine. " "Trainride.gman_02" "Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе. Никто не заслуживает отдыха больше вашего. И все усилия мира пропали бы даром, пока... э-эм-м-м... скажем просто, что ваш час снова пробил." "[english]Trainride.gman_02" "Not that I wish to imply you have been sleeping on the job. No one is more deserving of a rest. And all the effort in the world would have gone to waste until...well, let's just say your hour has come again. " "Trainride.gman_03" "Нужный человек не в том месте может перевернуть мир." "[english]Trainride.gman_03" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "Trainride.gman_04" "Так проснитесь же, мистер Фримен. Проснитесь, вас снова ждут великие дела." "[english]Trainride.gman_04" "So, wake up, Mr. Freeman. Wake up and smell the ashes. " "Trainyard.al_dadstarted" "<clr:255,212,255>Хм. Только не упоминай имя доктора Брина при отце." "[english]Trainyard.al_dadstarted" "<clr:255,212,255>Heh. Don't get my dad started on Dr. Breen. " "Trainyard.al_hmm" "<clr:255,212,255>Хмм." "[english]Trainyard.al_hmm" "<clr:255,212,255>Hm." "Trainyard.al_imalyx" "<clr:255,212,255>Я Аликс Вэнс. Мой отец работал с тобой в Черной Мезе. Хотя я уверена, что ты меня не помнишь." "[english]Trainyard.al_imalyx" "<clr:255,212,255>I'm Alyx Vance. My father worked with you, back in Black Mesa. I'm sure you don't remember me though. " "Trainyard.al_nicetomeet" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "<clr:255,212,255>И — да, кстати... рада познакомиться." "[english]Trainyard.al_nicetomeet_cc" "<clr:255,212,255>Oh, and by the way? Nice to finally meet you." "Trainyard.al_nomap" "<clr:255,212,255>Доктор Кляйнер сказал, что ты пойдешь этой дорогой. Кажется, он не подумал о том, что у тебя нет карты." "[english]Trainyard.al_nomap" "<clr:255,212,255>Dr. Kleiner said you'd be coming this way. I don't think it occurred to him that you might not have a map. " "Trainyard.al_noyoudont" "<clr:255,212,255>Ну уж нет!" "[english]Trainyard.al_noyoudont" "<clr:255,212,255>Ha! No you don't! " "Trainyard.al_oldadmin" "<clr:255,212,255>Помнишь его по Черной Мезе? Старого Администратора?" "[english]Trainyard.al_oldadmin" "<clr:255,212,255>Remember him from Black Mesa? Your old Administrator? " "Trainyard.al_overhere" "<clr:255,212,255>Эй!" "[english]Trainyard.al_overhere" "<clr:255,212,255>Over here! " "Trainyard.al_presume" "<clr:255,212,255>Полагаю, ты Фримен?" "[english]Trainyard.al_presume" "<clr:255,212,255>Doctor Freeman, I presume? " "Trainyard.al_suspicious" "<clr:255,212,255>Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться." "[english]Trainyard.al_suspicious" "<clr:255,212,255>We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_suspicious_b" " " "[english]Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "<clr:255,212,255>Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться." "[english]Trainyard.al_suspicious_cc" "<clr:255,212,255>We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_thisday" "<clr:255,212,255>Забавно, что ты появился именно сегодня." "[english]Trainyard.al_thisday" "<clr:255,212,255>Funny, you showing up on this day in particular. " "Trainyard.al_thisday01" " " "[english]Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "<clr:255,212,255>Мы помогали людям сбежать из города пешком - через старые каналы. Это опасный путь. Кажется, мы наконец-то придумали кое-что получше." "[english]Trainyard.al_thisday01_cc" "<clr:255,212,255>We've been helping people escape the city on foot. It's a dangerous route to my father's lab, through the old canals. Today we're finally on the verge of having a better way. " "Trainyard.al_thisday02" " " "[english]Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "[english]Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "[english]Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "<clr:255,212,255>Сюда." "[english]Trainyard.al_thruhere" "<clr:255,212,255>Through here. " "Trainyard.ba_backup" "Назад!" "[english]Trainyard.ba_backup" "Back up! " "Trainyard.ba_blowcover" "<clr:215,255,255>О, черт, этого я и боялся. Давай сюда, Гордон, пока ты меня не засветил." "[english]Trainyard.ba_blowcover" "<clr:215,255,255>Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "<clr:215,255,255>Подставь ящик, чтобы выбраться через окно, и иди на площадь." "[english]Trainyard.ba_blowcover_b" "<clr:215,255,255>Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. " "Trainyard.ba_checkpoints" "<clr:215,255,255>Если он будет держаться подальше от постов, все будет в порядке." "[english]Trainyard.ba_checkpoints" "<clr:215,255,255>Well, as long as he stays away from checkpoints we should be okay. " "Trainyard.ba_citadel02" "<clr:215,255,255>В Цитадели полная боевая готовность! Никогда такого не видел." "[english]Trainyard.ba_citadel02" "<clr:215,255,255>The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. " "Trainyard.ba_crowbar01" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "<clr:215,255,255>Да, чуть не забыл. Кажется, ты потерял это в Черной Мезе." "[english]Trainyard.ba_crowbar01_cc" "<clr:215,255,255>Oh, and before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "<clr:215,255,255>Гордон, нечего здесь время терять. Давай вперед!" "[english]Trainyard.ba_exitnag01" "<clr:215,255,255>There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! " "Trainyard.ba_exitnag02" "<clr:215,255,255>Они уже снаружи, шевелись!" "[english]Trainyard.ba_exitnag02" "<clr:215,255,255>They're right outside, get going! " "Trainyard.ba_exitnag03" "<clr:215,255,255>Эй, ну двигайся же, а?" "[english]Trainyard.ba_exitnag03" "<clr:215,255,255>Hey, move it now, will you? " "Trainyard.ba_exitnag04" "<clr:215,255,255>Да иди же." "[english]Trainyard.ba_exitnag04" "<clr:215,255,255>Will you get going? " "Trainyard.ba_exitnag05" "<clr:215,255,255>Давай, двигай!" "[english]Trainyard.ba_exitnag05" "<clr:215,255,255>Move it along! " "Trainyard.ba_exitnag06" "<clr:215,255,255>Двигай, Гордон!" "[english]Trainyard.ba_exitnag06" "<clr:215,255,255>Get going, Gordon! " "Trainyard.ba_exitnag07" "<clr:215,255,255>Быстрей!" "[english]Trainyard.ba_exitnag07" "<clr:215,255,255>Hurry up! " "Trainyard.ba_getin" "Заходи." "[english]Trainyard.ba_getin" "Get in! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "[english]Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "<clr:215,255,255>Убирайся из Сити-17 как можно скорее, Гордон! Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших, они помогут тебе, чем смогут." "[english]Trainyard.ba_getoutfast_cc" "<clr:215,255,255>Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "<clr:215,255,255>Удачи, приятель. Она тебе пригодится." "[english]Trainyard.ba_goodluck01_cc" "<clr:215,255,255>Good luck out there, buddy. You're gonna need it." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Вперед!" "[english]Trainyard.ba_goon" "Go on!" "Trainyard.ba_gottago" "<clr:215,255,255>Слушай, мне надо идти. Мы и так сильно рискуем." "[english]Trainyard.ba_gottago" "<clr:215,255,255>Listen, I gotta go, Doc. We're taking enough chances as it is. " "Trainyard.ba_heygordon" "<clr:215,255,255>Эй, Гордон!" "[english]Trainyard.ba_heygordon" "<clr:215,255,255>Hey, Gordon! " "Trainyard.ba_inhere2" "Давай сюда." "[english]Trainyard.ba_inhere2" "Get in here. " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "<clr:215,255,255>Я бы с тобой пошел, но нужно присмотреть за Кляйнером." "[english]Trainyard.ba_lookafterdoc" "<clr:215,255,255>I'd come with you, but I've got to look after Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_lookwho" "<clr:215,255,255>Извини, док, но посмотри-ка, кто здесь." "[english]Trainyard.ba_lookwho" "<clr:215,255,255>Sorry, Doc, but look who's here. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "<clr:215,255,255>Я тебя позже найду." "[english]Trainyard.ba_meetyoulater01" "<clr:215,255,255>I'll meet up with you later. " "Trainyard.ba_move01" "Я сказал, двигай!" "[english]Trainyard.ba_move01" "I said 'move!' " "Trainyard.ba_noimgood" "Нет, сам справлюсь." "[english]Trainyard.ba_noimgood" "No, I'm good. " "Trainyard.ba_oldcanals" "<clr:215,255,255>Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших, они помогут тебе, чем смогут." "[english]Trainyard.ba_oldcanals" "<clr:215,255,255>Take the canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can. " "Trainyard.ba_ownway" "<clr:215,255,255>Ладно, Гордон, тебе придется идти до лаборатории доктора Кляйнера самому." "[english]Trainyard.ba_ownway" "<clr:215,255,255>Okay, Gordon you're gonna have to make your own way to Dr. Kleiner's lab. " "Trainyard.ba_privacy" "Я уж поболтаю с ним наедине!" "[english]Trainyard.ba_privacy" "Yeah, I'm gonna need me some privacy for this! " "Trainyard.ba_rememberme" "<clr:215,255,255>Гордон, это я! Барни из Черной Мезы." "[english]Trainyard.ba_rememberme" "<clr:215,255,255>It's me, Gordon! Barney from Black Mesa. " "Trainyard.ba_rooftops" "<clr:215,255,255>Вроде бы, можно пройти туда по крышам, но сам я этого не делал." "[english]Trainyard.ba_rooftops" "<clr:215,255,255>There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. " "Trainyard.ba_sorryscare" "<clr:215,255,255>Прости, что напугал. Я разыгрывал представление перед камерами." "[english]Trainyard.ba_sorryscare" "<clr:215,255,255>Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "[english]Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект." "[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt." "Trainyard.ba_tellme02" " " "[english]Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Кстати…" "[english]Trainyard.ba_thatbeer01" "Now..." "Trainyard.ba_thatbeer02" "<clr:215,255,255>Я должен тебе пиво." "[english]Trainyard.ba_thatbeer02" "<clr:215,255,255>...about that beer I owed ya. " "Trainyard.ba_thinking01" "<clr:215,255,255>Я думаю, думаю." "[english]Trainyard.ba_thinking01" "<clr:215,255,255>I'm thinking, I'm thinking. " "Trainyard.ba_undercover" "<clr:215,255,255>Я работаю на ГэО для прикрытия. Надо побыстрее, а то возникнут подозрения. Я же никогда не выполню норму избиений." "[english]Trainyard.ba_undercover" "<clr:215,255,255>I've been working undercover with Civil Protection. I can't take too long or they'll get suspicious. I'm way behind on my beating quota. " "Trainyard.ba_youcomewith" "Пройдемте со мной, гражданин." "[english]Trainyard.ba_youcomewith" "You, Citizen! Come with me. " "Trainyard.cit_term_ques02" "Это мой третий перевод за год." "[english]Trainyard.cit_term_ques02" "This is my third transfer this year. " "Trainyard.cop_knockitoff" "Убирайся вон." "[english]Trainyard.cop_knockitoff" "Get out of here. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "Помощь нужна?" "[english]Trainyard.cop_needanyhelp" "Need any help with this one? " "Trainyard.kl_alyxaround" "<clr:255,255,200>Тут где-то была Аликс. Может, она придумает, как его сюда доставить." "[english]Trainyard.kl_alyxaround" "<clr:255,255,200>Alyx is around here somewhere. She would have a better idea how to get him here. " "Trainyard.kl_intend" "<clr:255,255,200>Ну, Барни, и что ты предлагаешь?" "[english]Trainyard.kl_intend" "<clr:255,255,200>Well, Barney, what do you intend? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Боже мой! Гордон Фримен? Как неожиданно!" "[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "<clr:255,255,200>Хорошо. А... Э... Гордон? Рад тебя видеть!" "[english]Trainyard.kl_verywell" "<clr:255,255,200>Very well. And, eh, Gordon? Good to see you! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "<clr:255,255,200>Да, Барни, в чем дело? Я занят важной проверкой." "[english]Trainyard.kl_whatisit01_cc" "<clr:255,255,200>Yes, Barney, what is it? I'm in the middle of a critical test." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Я?!" "[english]Trainyard.man_me" "Me?! " "Trainyard.man_waitaminute" "Постойте..." "[english]Trainyard.man_waitaminute" "Wait a minute... " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Куда вы меня ведете?" "[english]Trainyard.man_whereyoutakingme" "Where are you taking me? " "Trainyard.metro_suprise" " " "[english]Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Что ты делаешь?" "[english]opening.cit_tvbust01" "What are you doing? " "opening.cit_tvbust02" "Эй, ты хочешь неприятностей на нашу голову?" "[english]opening.cit_tvbust02" "You're gonna be in trouble. " "opening.cit_tvbust03" "Определенно, нам достанется." "[english]opening.cit_tvbust03" "Hey, you're gonna bring trouble down on all of us! " "opening.cit_tvbust04" "Ты напрашиваешься на проблемы." "[english]opening.cit_tvbust04" "Put that down! " "opening.cit_tvbust05" "Хоть у одного хватило смелости на это." "[english]opening.cit_tvbust05" "Oh no. Now we're really gonna get it. " "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Помогите!" "[english]Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Help me!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Ибо сказано, что они стали подобны тем демонам, которые существуют во плоти, но в которых нет света." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Ибо дни моей жизни растаяли, как дым, и кости мои выжжены, как пепел. Так пусть грязь моей души питает огонь, пока ничего не останется, кроме Света." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Да станут они пылью супротив ветра, пусть Ангел Божий преследует их." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them." "coast.crane_playerincar" "<I>Хорошо, поехали." "[english]coast.crane_playerincar" "<I>Good, here we go." "coast.crane_magfail" "<I>Подожди, чертовы магниты барахлят." "[english]coast.crane_magfail" "<I>Damn magnet's failing...hold on!" "coast.crane_sorry" "<I>Извините, док." "[english]coast.crane_sorry" "<I>Sorry, Doc." "coast.crane_gravgun" "<I>Переверните машину гравитационной пушкой." "[english]coast.crane_gravgun" "<I>Use your gravity gun to flip the car over again." "coast.crane_driveforfeel" "<I>Дайте кружок по пляжу, чтобы привыкнуть к машине. Когда будете готовы, направляйтесь вниз - к воде." "[english]coast.crane_driveforfeel" "<I>Why don't you take a spin around the beach until you've got a feel for the car. When you're done, head for the slope down by the water." "coast.crane_antlions" "<I>Берегись муравьиных львов." "[english]coast.crane_antlions" "<I>Watch out for antlions." "coast.crane_rockslide" "<I>Вы никогда не проедете по гальке. Попытайтесь спуститься к воде." "[english]coast.crane_rockslide" "<I>You're never gonna get traction in that gravel. Try the slope down by the water." "coast.crane_pier01" "<I>Возвращайтесь наверх, доктор Фримен. Машина на причале." "[english]coast.crane_pier01" "<I>Come back up, Dr. Freeman. The car's on the pier." "coast.crane_pier02" "<I>Повторяю, поднимайтесь на причал." "[english]coast.crane_pier02" "<I>I said, get back up on the pier." "coast.crane_pier03" "<I>Доктор Фримен, вы не сможете дойти пешком. Возвращайтесь наверх в машину." "[english]coast.crane_pier03" "<I>Dr. Freeman, you won't get anywhere on foot. Come back up and get in the car." "coast.crane_hopin" "<I>Запрыгивайте, я опущу вас на пляж." "[english]coast.crane_hopin" "<I>Hop in and I'll lower you down to the beach." "coast.crane_carsallready" "<I>Здравствуйте, доктор Фримен. Машина готова." "[english]coast.crane_carsallready" "<I>Hello, Dr. Freeman. The car's all ready for you." "coast.crane_getupandhellout" "<I>Заводите машину и сваливайте отсюда!" "[english]coast.crane_getupandhellout" "<I>Get that car upright and get the hell out of here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Сюда!" "[english]streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hey, over here!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "<clr:255,212,255>Ай — это было опасно!" "[english]Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "<clr:255,212,255>That was close!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Помогите!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Help me!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "На помощь!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Help!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Есть кто наверху?" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Is somebody up there?" "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Монтировка — хрясь!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crowbar Thwap!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Монтировка — бздынь!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crowbar Whack!]" "Weapon_Crowbar.Single" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Монтировка — вззык]" "[english]Weapon_Crowbar.Single" "<sfx><norepeat:5><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crowbar Swoosh]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "[english]Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Нет патронов]" "[english]Weapon_Pistol.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Empty chamber]" "Weapon_Pistol.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Пистолетный выстрел]" "[english]Weapon_Pistol.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Pistol Shot]" "Weapon_357.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из .357]" "[english]Weapon_357.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[.357 Shot]" "Weapon_SMG1.Double" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из подствольного гранатомета]" "[english]Weapon_SMG1.Double" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[SMG Grenade Launch]" "Weapon_SMG1.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Прицельный огонь из автомата]" "[english]Weapon_SMG1.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[SMG Primary Fire]" "Weapon_SMG1.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Нет патронов]" "[english]Weapon_SMG1.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Empty chamber]" "Weapon_SMG1.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Перезарядка]" "[english]Weapon_SMG1.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Reloading]" "Weapon_SMG1.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из подствольного гранатомета]" "[english]Weapon_SMG1.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[SMG Grenade Launch]" "Weapon_Shotgun.Double" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Залп дуплетом из дробовика!]" "[english]Weapon_Shotgun.Double" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Double Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из одного ствола дробовика!]" "[english]Weapon_Shotgun.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Single Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Нет патронов]" "[english]Weapon_Shotgun.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Empty chamber]" "Weapon_Shotgun.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Перезарядка]" "[english]Weapon_Shotgun.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Reloading]" "Weapon_AR2.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Основной огонь]" "[english]Weapon_AR2.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Primary fire]" "Weapon_AR2.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Перезарядка]" "[english]Weapon_AR2.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Reloading]" "Weapon_IRifle.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Нет патронов]" "[english]Weapon_IRifle.Empty" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Empty]" "Weapon_IRifle.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Вспомогательный огонь]" "[english]Weapon_IRifle.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Secondary Fire]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел энергетическим шаром]" "[english]Weapon_CombineGuard.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Charged secondary fire]" "Weapon_Crossbow.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из арбалета]" "[english]Weapon_Crossbow.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crossbow shot]" "Weapon_Crossbow.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Перезарядка арбалета]" "[english]Weapon_Crossbow.Reload" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crossbow reload]" "Weapon_RPG.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из гранатомета]" "[english]Weapon_RPG.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[RPG Launch]" "WeaponFrag.Roll" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Граната катится!]" "[english]WeaponFrag.Roll" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Grenade rolling!]" "Grenade.Blip" " " "[english]Grenade.Blip" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Grenade Timer]" "Weapon_Gauss.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Выстрел из тау-пушки!]" "[english]Weapon_Gauss.Single" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Tau Cannon Jolt!]" "Weapon_Gauss.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Огонь из тау-пушки]" "[english]Weapon_Gauss.Special1" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Tau Cannon Fire]" "Weapon_Gauss.Special2" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Залп из тау-пушки]" "[english]Weapon_Gauss.Special2" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Tau Cannon Charged Blast]" "Weapon_Bugbait.Splat" "<sfx><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Скрип приманки для жуков]" "[english]Weapon_Bugbait.Splat" "<sfx><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Bugbait Squeak]" "GrenadeBugBait.Splat" "<sfx><playerclr:255,176,0:255,255,255><clr:255,176,0>[Всплеск приманки для жуков]" "[english]GrenadeBugBait.Splat" "<sfx><playerclr:255,176,0:255,255,255><clr:255,176,0>[Bugbait Splat]" "Weapon_FlareGun.Single" "<sfx><norepeat:4>[Выстрел из ракетницы!]" "[english]Weapon_FlareGun.Single" "<sfx><norepeat:4>[Flaregun shot!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "[english]Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "[english]Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "<sfx><norepeat:5>[Пистолетный выстрел]" "[english]Weapon_Pistol.NPC_Single" "<sfx><norepeat:5>[Pistol Shot]" "Weapon_Mortar.Single" "<sfx><norepeat:4>[Включение устройства подавления]" "[english]Weapon_Mortar.Single" "<sfx><norepeat:4>[Suppressor Launch]" "Weapon_Mortar.Incomming" "<sfx><norepeat:4>[Минометный выстрел]" "[english]Weapon_Mortar.Incomming" "<sfx><norepeat:4>[Incoming Mortar]" "Weapon_Mortar.Impact" "<sfx><norepeat:4>[Удар устройством подавления!]" "[english]Weapon_Mortar.Impact" "<sfx><norepeat:4>[Suppressor Impact!]" "AlyxEMP.Charge" " " "[english]AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" " " "[english]AlyxEMP.Discharge" "<sfx>[EMP Burst]" "AlyxEMP.Stop" " " "[english]AlyxEMP.Stop" " " "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "<sfx><norepeat:4>[Щелчок затвора]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "<sfx><norepeat:4>[Reloading!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "<sfx><norepeat:4>[Бум!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Single" "<sfx><norepeat:4>[Boom!]" "GenericNPC.GunSound" "<sfx><norepeat:4>[Звук выстрелов]" "[english]GenericNPC.GunSound" "<sfx><norepeat:4>[Enemy Gunfire]" "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Патроны]" "[english]BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Ammo pickup]" "BaseExplosionEffect.Sound" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255><I>[ГРОХОТ ВЗРЫВА]" "[english]BaseExplosionEffect.Sound" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255><I>[EXPLOSION!]" "BaseGrenade.Explode" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255><I>[Взрыв гранаты]" "[english]BaseGrenade.Explode" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255><I>[Grenade Explosion!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Свист пуль]" "[english]Bullets.DefaultNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Bullet--Near Miss!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Свист пуль]" "[english]Bullets.GunshipNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Gunship bullet--Near miss!]" "Bullets.StriderNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Свист пуль]" "[english]Bullets.StriderNearmiss" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0><I>[Strider shot--Near miss!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" " " "[english]FX_RicochetSound.Ricochet" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255><I>[Ricochet!]" "Crane_engine_start" " " "[english]Crane_engine_start" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Motor starts]" "Crane_engine_stop" " " "[english]Crane_engine_stop" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Motor stops]" "Crane_magnet_release" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Предмет выпущен]" "[english]Crane_magnet_release" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crane magnet release]" "Crane_magnet_toggle" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Магнит захватил предмет]" "[english]Crane_magnet_toggle" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Crane magnet grab]" "Crane_magnet_creak" " " "[english]Crane_magnet_creak" "<sfx><norepeat:4><playerclr:255,176,0:255,255,255>[Creak!]" "ATV_engine_idle" " " "[english]ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Двигатель завелся]" "[english]ATV_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Engine start]" "ATV_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Двигатель заглох]" "[english]ATV_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Engine stop]" "ATV_rev" " " "[english]ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "[english]ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "[english]ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "[english]ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "[english]ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "[english]ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "<sfx><norepeat:4>[Турбо режим]" "[english]ATV_turbo_on" "<sfx><norepeat:4>[Turbo On]" "ATV_turbo_off" "<sfx><norepeat:4>[Турбо режим отключен]" "[english]ATV_turbo_off" "<sfx><norepeat:4>[Turbo Off]" "ATV_start_in_water" " " "[english]ATV_start_in_water" "<sfx><norepeat:4>[Engine starting in water]" "ATV_stall_in_water" " " "[english]ATV_stall_in_water" "<sfx><norepeat:4>[Engine stalled in water]" "Jeep.GaussCharge" " " "[english]Jeep.GaussCharge" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Tau Cannon Charging]" "PropJeep.FireCannon" " " "[english]PropJeep.FireCannon" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Tau Cannon Jolt]" "PropJeep.FireChargedCannon" " " "[english]PropJeep.FireChargedCannon" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Tau Cannon Charged Blast]" "PropJeep.AmmoOpen" " " "[english]PropJeep.AmmoOpen" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Ammocase open]" "PropJeep.AmmoClose" " " "[english]PropJeep.AmmoClose" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Ammocase close]" "PropAPC.FireCannon" " " "[english]PropAPC.FireCannon" "<sfx><norepeat:4>[Combine APC Cannon Fire]" "PropAPC.FireRocket" " " "[english]PropAPC.FireRocket" "<sfx><norepeat:4>[Combine APC Rocket Fire]" "Airboat_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Двигатель завелся]" "[english]Airboat_engine_start" "<sfx><norepeat:4>[Mudskipper Engine Start]" "Airboat_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Двигатель заглох]" "[english]Airboat_engine_stop" "<sfx><norepeat:4>[Mudskipper Engine Stop]" "Airboat_skid_rough" "<sfx><norepeat:4>" "[english]Airboat_skid_rough" "<sfx><norepeat:4>" "Airboat_skid_smooth" "<sfx><norepeat:4>" "[english]Airboat_skid_smooth" "<sfx><norepeat:4>" "Airboat_impact_hard" "<sfx><norepeat:4>" "[english]Airboat_impact_hard" "<sfx><norepeat:4>" "Airboat_impact_soft" "<sfx><norepeat:4>" "[english]Airboat_impact_soft" "<sfx><norepeat:4>" "Airboat_impact_splash" " " "[english]Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" " " "[english]Airboat_gun_charge" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Gun charging]" "Airboat_gun_shoot" " " "[english]Airboat_gun_shoot" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Gun firing]" "Airboat.FireGunHeavy" " " "[english]Airboat.FireGunHeavy" "<sfx><norepeat:4><clr:255,176,0>[Heavy gun firing]" "HEV._comma" " " "[english]HEV._comma" " " "HEV.acquired" " " "[english]HEV.acquired" "<sfx><clr:255,170,0>acquired" "HEV.activated" " " "[english]HEV.activated" "<sfx><clr:255,170,0>activated" "HEV.administering_medical" "<sfx><clr:255,170,0>Производится лечение." "[english]HEV.administering_medical" "<sfx><clr:255,170,0>Administering Medical Attention." "HEV.ammo_depleted" "<sfx><clr:255,170,0>Боезапас исчерпан." "[english]HEV.ammo_depleted" "<sfx><clr:255,170,0>Ammunition Depleted." "HEV.antidote_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Противоядие введено." "[english]HEV.antidote_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Antidote administered." "HEV.antitoxin_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Антитоксин введен." "[english]HEV.antitoxin_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Antitoxin administered." "HEV.armor_gone" "<sfx><clr:255,170,0>Защита не справляется." "[english]HEV.armor_gone" "<sfx><clr:255,170,0>Armor Compromised." "HEV.automedic_on" "<sfx><clr:255,170,0>Система жизнеобеспечения включена." "[english]HEV.automedic_on" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic medical systems engaged." "HEV.beep" "<sfx><clr:255,170,0>[Сигнал]" "[english]HEV.beep" "<sfx><clr:255,170,0>[Beep]" "HEV.bell" " " "[english]HEV.bell" "<sfx><clr:255,170,0>[Belltone]" "HEV.bio_reading" "<sfx><clr:255,170,0>Возможно био-сканирование." "[english]HEV.bio_reading" "<sfx><clr:255,170,0>Possible Bio-reading." "HEV.biohazard_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Биологическая опасность." "[english]HEV.biohazard_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Biohazard detected." "HEV.bleeding_stopped" "<sfx><clr:255,170,0>Кровотечение остановлено." "[english]HEV.bleeding_stopped" "<sfx><clr:255,170,0>Bleeding has stopped." "HEV.blip" " " "[english]HEV.blip" "<sfx><clr:255,170,0>[Blip]" "HEV.blood_loss" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружена кровопотеря." "[english]HEV.blood_loss" "<sfx><clr:255,170,0>Blood loss detected." "HEV.blood_plasma" "<sfx><clr:255,170,0>Плазма крови введена." "[english]HEV.blood_plasma" "<sfx><clr:255,170,0>Blood plasma administered." "HEV.blood_toxins" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание! В крови обнаружено ОВ." "[english]HEV.blood_toxins" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Blood toxin levels detected." "HEV.boop" " " "[english]HEV.boop" "<sfx><clr:255,170,0>[Boop]" "HEV.buzz" " " "[english]HEV.buzz" "<sfx><clr:255,170,0>[Buzz]" "HEV.chemical_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Химическая опасность." "[english]HEV.chemical_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Chemical detected." "HEV.deactivated" "<sfx><clr:255,170,0>Дезактивизировано" "[english]HEV.deactivated" "<sfx><clr:255,170,0>Deactivated" "HEV.eighty" "<sfx><clr:255,170,0>80" "[english]HEV.eighty" "<sfx><clr:255,170,0>80" "HEV.evacuate_area" "<sfx><clr:255,170,0>Покинуть район." "[english]HEV.evacuate_area" "<sfx><clr:255,170,0>Evacuate area." "HEV.fifteen" "<sfx><clr:255,170,0>15" "[english]HEV.fifteen" "<sfx><clr:255,170,0>15" "HEV.fifty" "<sfx><clr:255,170,0>50" "[english]HEV.fifty" "<sfx><clr:255,170,0>50" "HEV.five" "<sfx><clr:255,170,0>05" "[english]HEV.five" "<sfx><clr:255,170,0>05" "HEV.flatline" "<sfx><clr:255,170,0>[Пиип-пиип-пииииииииииииииииип.] Пользователь мертв." "[english]HEV.flatline" "<sfx><clr:255,170,0>[Beep-beep-beeeeeeeeep.] User Fatality." "HEV.fourty" "<sfx><clr:255,170,0>40" "[english]HEV.fourty" "<sfx><clr:255,170,0>40" "HEV.fuzz" " " "[english]HEV.fuzz" "<sfx><clr:255,170,0>[Fuzz]" "HEV.get_44ammo" " " "[english]HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "[english]HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "[english]HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "[english]HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "[english]HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "[english]HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "[english]HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "[english]HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "[english]HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "[english]HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "[english]HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "[english]HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "[english]HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "[english]HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "[english]HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "[english]HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "[english]HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "[english]HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "[english]HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Состояние критическое." "[english]HEV.health_critical" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Vital signs critical." "HEV.health_dropping" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Ухудшение здоровья." "[english]HEV.health_dropping" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Vital signs dropping." "HEV.health_dropping2" "<sfx><clr:255,170,0>Состояние ухудшилось." "[english]HEV.health_dropping2" "<sfx><clr:255,170,0>Vital signs are dropping." "HEV.heat_damage" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружены ожоги." "[english]HEV.heat_damage" "<sfx><clr:255,170,0>Extreme heat damage detected." "HEV.hev_critical_fail" "<sfx><clr:255,170,0>ЗК – сбой системы. Сбой." "[english]HEV.hev_critical_fail" "<sfx><clr:255,170,0>HEV critical failure--failure---" "HEV.hev_damage" "<sfx><clr:255,170,0>Нанесено повреждение." "[english]HEV.hev_damage" "<sfx><clr:255,170,0>HEV damage sustained." "HEV.hev_general_fail" "<sfx><clr:255,170,0>Общий сбой системы." "[english]HEV.hev_general_fail" "<sfx><clr:255,170,0>HEV general failure!" "HEV.hev_shutdown" "<sfx><clr:255,170,0>Недостаточно энергии. Система отключается." "[english]HEV.hev_shutdown" "<sfx><clr:255,170,0>Insufficient power. HEV shutting down." "HEV.hiss" " " "[english]HEV.hiss" "<sfx><clr:255,170,0>[Hiss!]" "HEV.immediately" "<sfx><clr:255,170,0>немедленно" "[english]HEV.immediately" "<sfx><clr:255,170,0>immediately" "HEV.insufficient_medical" "<sfx><clr:255,170,0>Недостаточно лекарств, чтобы восстановить здоровье." "[english]HEV.insufficient_medical" "<sfx><clr:255,170,0>Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV.internal_bleeding" "<sfx><clr:255,170,0>Внутреннее кровотечение." "[english]HEV.internal_bleeding" "<sfx><clr:255,170,0>Internal bleeding detected." "HEV.major_fracture" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружен тяжелый перелом." "[english]HEV.major_fracture" "<sfx><clr:255,170,0>Major fracture detected." "HEV.major_lacerations" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружены тяжелые ранения." "[english]HEV.major_lacerations" "<sfx><clr:255,170,0>Major lacerations detected." "HEV.medical_repaired" "<sfx><clr:255,170,0>Повреждения устранены." "[english]HEV.medical_repaired" "<sfx><clr:255,170,0>Medical damage repaired." "HEV.minor_fracture" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружен незначительный перелом." "[english]HEV.minor_fracture" "<sfx><clr:255,170,0>Minor fracture detected." "HEV.minor_lacerations" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружены легкие ранения." "[english]HEV.minor_lacerations" "<sfx><clr:255,170,0>Minor lacerations detected." "HEV.morphine_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Морфий введен." "[english]HEV.morphine_shot" "<sfx><clr:255,170,0>Morphine administered." "HEV.near_death" "<sfx><clr:255,170,0>Пациент при смерти." "[english]HEV.near_death" "<sfx><clr:255,170,0>Near death." "HEV.ninety" "<sfx><clr:255,170,0>90" "[english]HEV.ninety" "<sfx><clr:255,170,0>90" "HEV.onehundred" "<sfx><clr:255,170,0>100" "[english]HEV.onehundred" "<sfx><clr:255,170,0>100" "HEV.percent" "<sfx><clr:255,170,0>проц." "[english]HEV.percent" "<sfx><clr:255,170,0>percent" "HEV.power_below" "<sfx><clr:255,170,0>Уровень энергии системы менее" "[english]HEV.power_below" "<sfx><clr:255,170,0>Power below" "HEV.power_level_is" "<sfx><clr:255,170,0>Уровень энергии" "[english]HEV.power_level_is" "<sfx><clr:255,170,0>Power level is" "HEV.power_restored" "<sfx><clr:255,170,0>Питание восстановлено." "[english]HEV.power_restored" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored." "HEV.powermove_overload" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Перегрузка мускульного усилителя." "[english]HEV.powermove_overload" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Power movement system overload." "HEV.radiation_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Опасный уровень радиации." "[english]HEV.radiation_detected" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Hazardous radiation levels detected." "HEV.seek_medic" "<sfx><clr:255,170,0>Требуется медпомощь." "[english]HEV.seek_medic" "<sfx><clr:255,170,0>Seek medical attention." "HEV.seventy" "<sfx><clr:255,170,0>70" "[english]HEV.seventy" "<sfx><clr:255,170,0>70" "HEV.shock_damage" "<sfx><clr:255,170,0>Поражение электротоком." "[english]HEV.shock_damage" "<sfx><clr:255,170,0>Electrical damage detected." "HEV.sixty" "<sfx><clr:255,170,0>60" "[english]HEV.sixty" "<sfx><clr:255,170,0>60" "HEV.targetting_system" "<sfx><clr:255,170,0>Система автоматического обнаружения." "[english]HEV.targetting_system" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system." "HEV.targetting_system_on" "<sfx><clr:255,170,0>Система автоматического обнаружения включена." "[english]HEV.targetting_system_on" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system activated." "HEV.targetting_system_off" "<sfx><clr:255,170,0>Система автоматического обнаружения отключена." "[english]HEV.targetting_system_off" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system deactivated." "HEV.ten" "<sfx><clr:255,170,0>10" "[english]HEV.ten" "<sfx><clr:255,170,0>10" "HEV.thirty" "<sfx><clr:255,170,0>30" "[english]HEV.thirty" "<sfx><clr:255,170,0>30" "HEV.torniquette_applied" "<sfx><clr:255,170,0>Жгут наложен." "[english]HEV.torniquette_applied" "<sfx><clr:255,170,0>Tourniquette applied." "HEV.twenty" "<sfx><clr:255,170,0>20" "[english]HEV.twenty" "<sfx><clr:255,170,0>20" "HEV.voice_off" " " "[english]HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "[english]HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание!" "[english]HEV.warning" "<sfx><clr:255,170,0>Warning!" "HEV.wound_sterilized" "<sfx><clr:255,170,0>Рана обработана." "[english]HEV.wound_sterilized" "<sfx><clr:255,170,0>Wound sterilized." "HEV.sterilized_morphine" "<sfx><clr:255,170,0>Рана обработана. Морфий введен." "[english]HEV.sterilized_morphine" "<sfx><clr:255,170,0>Wound sterilized. Morphine administered." "HEV.torni_bleed" "<sfx><clr:255,170,0>Жгут наложен. Кровотечение остановлено." "[english]HEV.torni_bleed" "<sfx><clr:255,170,0>Tourniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV.health2_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Состояние ухудшается. Покинуть район." "[english]HEV.health2_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV.health_crit_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Состояние критическое. Покинуть район." "[english]HEV.health_crit_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Warning: Vital signs critical. Evacuate area." "HEV.near_death_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Неизбежна гибель. Немедленно покинуть район!" "[english]HEV.near_death_evac" "<sfx><clr:255,170,0>Near death. Evacuate area immediately." "HEV_A0" "<sfx><clr:255,170,0>Здравствуйте! Это система защиты HEV модели 4 для использования в агрессивной среде." "[english]HEV_A0" "<sfx><clr:255,170,0>Welcome to the HEV Mark 4 Protective System, for use in hazardous environment conditions." "HEV_A1" "<sfx><clr:255,170,0>Мускульный усилитель включен." "[english]HEV_A1" "<sfx><clr:255,170,0>Power assist movement activated." "HEV_A2" "<sfx><clr:255,170,0>Ударопрочная броня включена." "[english]HEV_A2" "<sfx><clr:255,170,0>High impact reactive armor activated." "HEV_A3" "<sfx><clr:255,170,0>Датчик отравляющих веществ включен." "[english]HEV_A3" "<sfx><clr:255,170,0>Atmospheric contaminant sensors activated." "HEV_A4" "<sfx><clr:255,170,0>Контроль состояния организма включен." "[english]HEV_A4" "<sfx><clr:255,170,0>Vital sign monitoring activated." "HEV_A5" "<sfx><clr:255,170,0>Контроль количества боеприпасов включен." "[english]HEV_A5" "<sfx><clr:255,170,0>Munition-level monitoring activated." "HEV_A6" "<sfx><clr:255,170,0>Переговорное устройство включено." "[english]HEV_A6" "<sfx><clr:255,170,0>Communications interface online." "HEV_A7" "<sfx><clr:255,170,0>Система выбора оружия защиты включена." "[english]HEV_A7" "<sfx><clr:255,170,0>Defensive weapon selection system activated." "HEV_A8" "<sfx><clr:255,170,0>Система жизнеобеспечения включена." "[english]HEV_A8" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic medical systems engaged." "HEV_A9" "<sfx><clr:255,170,0>Уровень энергии... 100%." "[english]HEV_A9" "<sfx><clr:255,170,0>Power level is ... 100 percent." "HEV_A10" "<sfx><clr:255,170,0>Безопасного вам дня." "[english]HEV_A10" "<sfx><clr:255,170,0>Have a very safe day." "HEV_MED0" "<sfx><clr:255,170,0>Недостаточно лекарств, чтобы восстановить здоровье." "[english]HEV_MED0" "<sfx><clr:255,170,0>Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV_MED1" "<sfx><clr:255,170,0>Система жизнеобеспечения включена." "[english]HEV_MED1" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic medical systems engaged." "HEV_MED2" "<sfx><clr:255,170,0>Производится лечение." "[english]HEV_MED2" "<sfx><clr:255,170,0>Administering medical attention." "HEV_HEAL0" "<sfx><clr:255,170,0>Рана обработана. Морфий введен." "[english]HEV_HEAL0" "<sfx><clr:255,170,0>Wound sterilised. Morphine administered." "HEV_HEAL1" "<sfx><clr:255,170,0>Жгут наложен. Кровотечение остановлено." "[english]HEV_HEAL1" "<sfx><clr:255,170,0>Local torniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV_HEAL2" "<sfx><clr:255,170,0>Кровотечение остановлено." "[english]HEV_HEAL2" "<sfx><clr:255,170,0>Bleeding has stopped." "HEV_HEAL3" "<sfx><clr:255,170,0>Плазма крови введена." "[english]HEV_HEAL3" "<sfx><clr:255,170,0>Blood plasma administered." "HEV_HEAL4" "<sfx><clr:255,170,0>Антитоксин введен." "[english]HEV_HEAL4" "<sfx><clr:255,170,0>Antitoxin administered." "HEV_HEAL5" "<sfx><clr:255,170,0>Противоядие введено." "[english]HEV_HEAL5" "<sfx><clr:255,170,0>Antidote administered." "HEV_HEAL6" "<sfx><clr:255,170,0>Рана обработана." "[english]HEV_HEAL6" "<sfx><clr:255,170,0>Wound sterilised." "HEV_HEAL7" "<sfx><clr:255,170,0>Морфий введен." "[english]HEV_HEAL7" "<sfx><clr:255,170,0>Morphine administered." "HEV_HEAL8" "<sfx><clr:255,170,0>Повреждения устранены." "[english]HEV_HEAL8" "<sfx><clr:255,170,0>Medical damage repaired." "HEV_DMG0" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружены легкие ранения." "[english]HEV_DMG0" "<sfx><clr:255,170,0>Minor lacterations detected." "HEV_DMG1" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружены тяжелые ранения." "[english]HEV_DMG1" "<sfx><clr:255,170,0>Major lacerations detected." "HEV_DMG2" "<sfx><clr:255,170,0>Внутреннее кровотечение." "[english]HEV_DMG2" "<sfx><clr:255,170,0>Internal bleeding detected." "HEV_DMG3" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание! В крови обнаружено ОВ." "[english]HEV_DMG3" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Blood toxin levels detected." "HEV_DMG4" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружен незначительный перелом." "[english]HEV_DMG4" "<sfx><clr:255,170,0>Minor fracture detected." "HEV_DMG5" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружен тяжелый перелом." "[english]HEV_DMG5" "<sfx><clr:255,170,0>Major fracture detected." "HEV_DMG6" "<sfx><clr:255,170,0>Обнаружена кровопотеря." "[english]HEV_DMG6" "<sfx><clr:255,170,0>Blood loss detected." "HEV_DMG7" "<sfx><clr:255,170,0>Требуется медпомощь." "[english]HEV_DMG7" "<sfx><clr:255,170,0>Seek medical attention." "HEV_HLTH0" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Ухудшение здоровья." "[english]HEV_HLTH0" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Vital signs dropping." "HEV_HLTH1" "<sfx><clr:255,170,0>Состояние ухудшилось." "[english]HEV_HLTH1" "<sfx><clr:255,170,0>Vital signs are dropping." "HEV_HLTH2" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Состояние критическое." "[english]HEV_HLTH2" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Vital signs critical." "HEV_HLTH3" "<sfx><clr:255,170,0>Положение критическое. Пациент при смерти." "[english]HEV_HLTH3" "<sfx><clr:255,170,0>Emergency. User death imminent." "HEV_HLTH4" "<sfx><clr:255,170,0>Состояние ухудшается. Покинуть район." "[english]HEV_HLTH4" "<sfx><clr:255,170,0>Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV_HLTH5" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Состояние критическое. Покинуть район." "[english]HEV_HLTH5" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Vital signs critical. Evacuate area." "HEV_HLTH6" "<sfx><clr:255,170,0>Срочно! Неизбежна гибель. Немедленно покинуть район!" "[english]HEV_HLTH6" "<sfx><clr:255,170,0>Emergency. User death imminent. Evacuate area immediately." "HEV_SHOCK" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Поражение электротоком." "[english]HEV_SHOCK" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Electrical damage detected." "HEV_FIRE" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание! Обнаружены ожоги." "[english]HEV_FIRE" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Extreme heat damage detected." "HEV_AIM_ON" "<sfx><clr:255,170,0>Система автоматического обнаружения включена." "[english]HEV_AIM_ON" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system activated." "HEV_AIM_OFF" "<sfx><clr:255,170,0>Система автоматического обнаружения отключена." "[english]HEV_AIM_OFF" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic target acquisition system deactivated." "HEV_BATTERY" "<sfx><clr:255,170,0>Найден модуль питания HEV." "[english]HEV_BATTERY" "<sfx><clr:255,170,0>HEV Power Unit acquired." "HEV_MEDKIT" "<sfx><clr:255,170,0>Автоматическая аптечка." "[english]HEV_MEDKIT" "<sfx><clr:255,170,0>Automatic Medical Kit." "HEV_PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>Найден 9-миллиметровый полуавтоматический пистолет." "[english]HEV_PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>9 millimeter semi-automatic hand gun." "HEV_SHOTGUN" "<sfx><clr:255,170,0>Найден дробовик." "[english]HEV_SHOTGUN" "<sfx><clr:255,170,0>Combat shotgun acquired." "HEV_GRENADE" "<sfx><clr:255,170,0>Найдена осколочная граната." "[english]HEV_GRENADE" "<sfx><clr:255,170,0>Fragmentation grenage acquired." "HEV_ASSAULT" "<sfx><clr:255,170,0>Найден автомат калибра 9 миллиметров." "[english]HEV_ASSAULT" "<sfx><clr:255,170,0>9 millimeter fully automatic weapon acquired." "HEV_44PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>Найден пистолет 44-го калибра." "[english]HEV_44PISTOL" "<sfx><clr:255,170,0>44 calibre handgun acquired." "HEV_RPG" "<sfx><clr:255,170,0>Найдена ракетная установка с лазерным наведением." "[english]HEV_RPG" "<sfx><clr:255,170,0>Laser guided rocket launcher acquired." "HEV_SATCHEL" "<sfx><clr:255,170,0>Найден радиоуправляемый фугас." "[english]HEV_SATCHEL" "<sfx><clr:255,170,0>Remote activated demolition unit acquired." "HEV_TRIPMINE" "<sfx><clr:255,170,0>Найдена противопехотная мина с лазерным взрывателем." "[english]HEV_TRIPMINE" "<sfx><clr:255,170,0>Laser activated anti-personnel mine acquired." "HEV_HORNET" "<sfx><clr:255,170,0>Неопознанное био-оружие." "[english]HEV_HORNET" "<sfx><clr:255,170,0>Unidentified bio weapon." "HEV_SQUEEK" "<sfx><clr:255,170,0>Неопознанное био-оружие." "[english]HEV_SQUEEK" "<sfx><clr:255,170,0>Unidentified bio weapon." "HEV_EGON" "<sfx><clr:255,170,0>Найдено экспериментальное энергетическое оружие." "[english]HEV_EGON" "<sfx><clr:255,170,0>Experimental energy weapon acquired." "HEV_GAUSS" "<sfx><clr:255,170,0>Найдено экспериментальное сверхскорострельное оружие." "[english]HEV_GAUSS" "<sfx><clr:255,170,0>Experimental hyper-velocity weapon acquired." "HEV_XBOW" "<sfx><clr:255,170,0>Найден скорострельный бесшумный арбалет." "[english]HEV_XBOW" "<sfx><clr:255,170,0>High velocity stealth crossbow acquired." "HEV_9MM" "<sfx><clr:255,170,0>Найдены 9 мм патроны." "[english]HEV_9MM" "<sfx><clr:255,170,0>9 milimetre ammunition acquired." "HEV_44AMMO" "<sfx><clr:255,170,0>Найдены патроны 44-го калибра." "[english]HEV_44AMMO" "<sfx><clr:255,170,0>44 calibre ammunition acquired." "HEV_BUCKSHOT" "<sfx><clr:255,170,0>Найдены патроны для дробовика." "[english]HEV_BUCKSHOT" "<sfx><clr:255,170,0>Combat shotgun ammunition acquired." "HEV_BOLTS" "<sfx><clr:255,170,0>Найдены стрелы для арбалета с нейро-токсином." "[english]HEV_BOLTS" "<sfx><clr:255,170,0>Neuro toxin treated crossbow ammunition acquired." "HEV_RPGAMMO" "<sfx><clr:255,170,0>Найдена управляемая ракета." "[english]HEV_RPGAMMO" "<sfx><clr:255,170,0>Laser guided rocket acquired." "HEV_AGRENADE" "<sfx><clr:255,170,0>Найдена реактивная граната." "[english]HEV_AGRENADE" "<sfx><clr:255,170,0>Self propelled grenade acquired." "HEV_EGONPOWER" "<sfx><clr:255,170,0>Найден аккумулятор." "[english]HEV_EGONPOWER" "<sfx><clr:255,170,0>Energy recharge unit acquired." "HEV_C1" "<sfx><clr:255,170,0>Время... час ночи" "[english]HEV_C1" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 1 AM" "HEV_C1t" "<sfx><clr:255,170,0>Время: час ночи" "[english]HEV_C1t" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now 1 am" "HEV_C2" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 2 часа ночи" "[english]HEV_C2" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 2 AM" "HEV_C3" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 3 часа ночи" "[english]HEV_C3" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 3 AM" "HEV_C4" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 4 часа ночи" "[english]HEV_C4" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 4 AM" "HEV_C5" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 5 часов утра" "[english]HEV_C5" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 5 AM" "HEV_C6" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 6 часов утра" "[english]HEV_C6" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 6 AM" "HEV_C7" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 7 часов утра" "[english]HEV_C7" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 7 AM" "HEV_C8" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 8 часов утра" "[english]HEV_C8" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 8 AM" "HEV_C9" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 9 часов утра" "[english]HEV_C9" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 9 AM" "HEV_C10" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 10 часов утра" "[english]HEV_C10" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 10 AM" "HEV_C11" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 11 часов утра" "[english]HEV_C11" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 11 AM" "HEV_C12" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 12 часов дня" "[english]HEV_C12" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 12 AM" "HEV_C13" "<sfx><clr:255,170,0>Время... час дня" "[english]HEV_C13" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 1 PM" "HEV_C13t" "<sfx><clr:255,170,0>Время: час дня" "[english]HEV_C13t" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now 1 pm" "HEV_C14" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 2 часа дня" "[english]HEV_C14" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 2 PM" "HEV_C15" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 3 часа дня" "[english]HEV_C15" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 3 PM" "HEV_C16" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 4 часа дня" "[english]HEV_C16" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 4 PM" "HEV_C17" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 5 часов вечера" "[english]HEV_C17" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 5 PM" "HEV_C18" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 6 часов вечера" "[english]HEV_C18" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 6 PM" "HEV_C19" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 7 часов вечера" "[english]HEV_C19" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 7 PM" "HEV_C20" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 8 часов вечера" "[english]HEV_C20" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 8 PM" "HEV_C21" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 9 часов вечера" "[english]HEV_C21" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 9 PM" "HEV_C22" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 10 часов вечера" "[english]HEV_C22" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 10 PM" "HEV_C23" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 11 часов вечера" "[english]HEV_C23" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 11 PM" "HEV_C24" "<sfx><clr:255,170,0>Время... 12 часов ночи" "[english]HEV_C24" "<sfx><clr:255,170,0>The time is now ... 12 PM" "HEV_D00" "<sfx><clr:255,170,0>Питание восстановлено." "[english]HEV_D00" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored." "HEV_D01" "<sfx><clr:255,170,0>Недостаточно энергии. Система отключается." "[english]HEV_D01" "<sfx><clr:255,170,0>Insufficient power. HEV shutting down." "HEV_0P" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Уровень энергии системы менее... 5%." "[english]HEV_0P" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. HEV power level below...5 percent." "HEV_1P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 10%." "[english]HEV_1P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 10 percent." "HEV_2P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 15%." "[english]HEV_2P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 15 percent." "HEV_3P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 20%." "[english]HEV_3P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 20 percent." "HEV_4P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 25%." "[english]HEV_4P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 25 percent." "HEV_5P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 30%." "[english]HEV_5P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 30 percent." "HEV_6P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 35%." "[english]HEV_6P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 35 percent." "HEV_7P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 40%." "[english]HEV_7P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 40 percent." "HEV_8P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 45%." "[english]HEV_8P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 45 percent." "HEV_9P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 50%." "[english]HEV_9P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 50 percent." "HEV_10P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 55%." "[english]HEV_10P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 55 percent." "HEV_11P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 60%." "[english]HEV_11P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 60 percent." "HEV_12P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 65%." "[english]HEV_12P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 65 percent." "HEV_13P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 70%." "[english]HEV_13P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 70 percent." "HEV_14P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 75%." "[english]HEV_14P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 75 percent." "HEV_15P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 80%." "[english]HEV_15P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 80 percent." "HEV_16P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 85%." "[english]HEV_16P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 85 percent." "HEV_17P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 90%." "[english]HEV_17P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 90 percent." "HEV_18P" "<sfx><clr:255,170,0>Энергия восстановлена до... 95%." "[english]HEV_18P" "<sfx><clr:255,170,0>Power restored ... 95 percent." "HEV_19P" "<sfx><clr:255,170,0>Уровень энергии... 100%." "[english]HEV_19P" "<sfx><clr:255,170,0>Power level is ... 100 percent." "HEV_AMO0" "<sfx><clr:255,170,0>Боезапас исчерпан." "[english]HEV_AMO0" "<sfx><clr:255,170,0>Ammunition depleted." "HEV_V0" "<sfx><clr:255,170,0>Голосовая система включена." "[english]HEV_V0" "<sfx><clr:255,170,0>Voice system activated." "HEV_V1" "<sfx><clr:255,170,0>Голосовая система отключена." "[english]HEV_V1" "<sfx><clr:255,170,0>Voice system deactivated." "HEV_E0" "<sfx><clr:255,170,0>Защита не справляется." "[english]HEV_E0" "<sfx><clr:255,170,0>Armour compromised." "HEV_E1" "<sfx><clr:255,170,0>Защита не справляется." "[english]HEV_E1" "<sfx><clr:255,170,0>Armour compromised." "HEV_E2" "<sfx><clr:255,170,0>ЗК – сбой системы. Сбой." "[english]HEV_E2" "<sfx><clr:255,170,0>HEV - critical failure. Failure." "HEV_E3" "<sfx><clr:255,170,0>Общий сбой системы." "[english]HEV_E3" "<sfx><clr:255,170,0>HEV - general failure." "HEV_E4" "<sfx><clr:255,170,0>Нанесено повреждение." "[english]HEV_E4" "<sfx><clr:255,170,0>HEV - damage sustained." "HEV_E5" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Перегрузка мускульного усилителя." "[english]HEV_E5" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Power movement system overload." "HEV_F1" "<sfx><clr:255,170,0>1" "[english]HEV_F1" "<sfx><clr:255,170,0>1" "HEV_F2" "<sfx><clr:255,170,0>2" "[english]HEV_F2" "<sfx><clr:255,170,0>2" "HEV_F3" "<sfx><clr:255,170,0>3" "[english]HEV_F3" "<sfx><clr:255,170,0>3" "HEV_F4" "<sfx><clr:255,170,0>4" "[english]HEV_F4" "<sfx><clr:255,170,0>4" "HEV_F5" "<sfx><clr:255,170,0>5" "[english]HEV_F5" "<sfx><clr:255,170,0>5" "HEV_F6" "<sfx><clr:255,170,0>6" "[english]HEV_F6" "<sfx><clr:255,170,0>6" "HEV_F7" "<sfx><clr:255,170,0>7" "[english]HEV_F7" "<sfx><clr:255,170,0>7" "HEV_F8" "<sfx><clr:255,170,0>8" "[english]HEV_F8" "<sfx><clr:255,170,0>8" "HEV_F9" "<sfx><clr:255,170,0>9" "[english]HEV_F9" "<sfx><clr:255,170,0>9" "HEV_F10" "<sfx><clr:255,170,0>Осталось... десять секунд." "[english]HEV_F10" "<sfx><clr:255,170,0>Time remaining ... 10 seconds." "HEV_F15" "<sfx><clr:255,170,0>Осталось... 15 секунд." "[english]HEV_F15" "<sfx><clr:255,170,0>Time remaining ... 15 seconds." "HEV_F20" "<sfx><clr:255,170,0>Осталось... двадцать секунд." "[english]HEV_F20" "<sfx><clr:255,170,0>Time remaining ... 20 seconds." "HEV_F30" "<sfx><clr:255,170,0>Осталось... тридцать секунд." "[english]HEV_F30" "<sfx><clr:255,170,0>Time remaining ... 30 seconds." "HEV_DET0" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Биологическая опасность." "[english]HEV_DET0" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Biohazard detected." "HEV_DET1" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Химическая опасность." "[english]HEV_DET1" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Hazardous chemical detected." "HEV_DET2" "<sfx><clr:255,170,0>Внимание. Опасный уровень радиации." "[english]HEV_DET2" "<sfx><clr:255,170,0>Warning. Hazardous radiation levels detected." "HEV_DET3" "<sfx><clr:255,170,0>Возможно био-сканирование." "[english]HEV_DET3" "<sfx><clr:255,170,0>Possible bio reading." "HEV_DET4" "<sfx><clr:255,170,0>Антитоксин введен. Сто процентов" "[english]HEV_DET4" "<sfx><clr:255,170,0>Antitoxin administered. 100 percent." "HEV_DET5" "<sfx><clr:255,170,0>Антитоксин введен. Внимание. Опасный уровень радиации. Сто процентов." "[english]HEV_DET5" "<sfx><clr:255,170,0>Antitoxin administered. Warning. Hazardous radiation levels detected. 100 percent." "HEV_GR0" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 20 м" "[english]HEV_GR0" "<sfx><clr:255,170,0>range 20 meters" "HEV_GR1" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 19 м" "[english]HEV_GR1" "<sfx><clr:255,170,0>range 19 meters" "HEV_GR2" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 18 м" "[english]HEV_GR2" "<sfx><clr:255,170,0>range 18 meters" "HEV_GR3" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 17 м" "[english]HEV_GR3" "<sfx><clr:255,170,0>range 17 meters" "HEV_GR4" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 16 м" "[english]HEV_GR4" "<sfx><clr:255,170,0>range 16 meters" "HEV_GR5" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 15 м" "[english]HEV_GR5" "<sfx><clr:255,170,0>range 15 meters" "HEV_GR6" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 14 м" "[english]HEV_GR6" "<sfx><clr:255,170,0>range 14 meters" "HEV_GR7" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 13 м" "[english]HEV_GR7" "<sfx><clr:255,170,0>range 13 meters" "HEV_GR8" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 12 м" "[english]HEV_GR8" "<sfx><clr:255,170,0>range 12 meters" "HEV_GR9" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 11 м" "[english]HEV_GR9" "<sfx><clr:255,170,0>range 11 meters" "HEV_GR10" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 10 м" "[english]HEV_GR10" "<sfx><clr:255,170,0>range 10 meters" "HEV_GR11" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 9 м" "[english]HEV_GR11" "<sfx><clr:255,170,0>range 9 meters" "HEV_GR12" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 8 м" "[english]HEV_GR12" "<sfx><clr:255,170,0>range 8 meters" "HEV_GR13" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 7 м" "[english]HEV_GR13" "<sfx><clr:255,170,0>range 7 meters" "HEV_GR14" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 6 метров" "[english]HEV_GR14" "<sfx><clr:255,170,0>range 6 meters" "HEV_GR15" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 5 м" "[english]HEV_GR15" "<sfx><clr:255,170,0>range 5 meters" "HEV_GR16" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 4 м" "[english]HEV_GR16" "<sfx><clr:255,170,0>range 4 meters" "HEV_GR17" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 3 м" "[english]HEV_GR17" "<sfx><clr:255,170,0>range 3 meters" "HEV_GR18" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 2 м" "[english]HEV_GR18" "<sfx><clr:255,170,0>range 2 meters" "HEV_GR19" "<sfx><clr:255,170,0>расстояние: 1 м" "[english]HEV_GR19" "<sfx><clr:255,170,0>range 1 meter" "HUDQuickInfo.LowHealth" "<sfx><clr:255,170,0>[Внимание! Низкий уровень здоровья!]" "[english]HUDQuickInfo.LowHealth" "<sfx><clr:255,170,0>[Low Health Warning!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "<sfx><clr:255,170,0>[Внимание! Кончаются боеприпасы!]" "[english]HUDQuickInfo.LowAmmo" "<sfx><clr:255,170,0>[Low Ammunition Warning!]" "HL2Player.SprintNoPower" "<sfx><clr:255,170,0>[Силы на исходе]" "[english]HL2Player.SprintNoPower" "<sfx><clr:255,170,0>[Sprint Depleted]" "HL2Player.SprintStart" "<sfx><clr:255,170,0>[Гордон бежит]" "[english]HL2Player.SprintStart" "<sfx><norepeat:5><clr:255,170,0>[Sprint On]" "HL2Player.UseDeny" " " "[english]HL2Player.UseDeny" "<sfx><clr:255,170,0>[Can't Use]" "Player.Death" "<sfx><clr:255,170,0>[Гордон погиб]" "[english]Player.Death" "<sfx><clr:255,170,0>[Death]" "Player.PlasmaDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Гордон обожжен]" "[english]Player.PlasmaDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Burning]" "Player.SonicDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Гордон оглушен]" "[english]Player.SonicDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Sonic Damage]" "Player.DrownStart" "<sfx><clr:255,170,0>[Гордон начинает захлебываться]" "[english]Player.DrownStart" "<sfx><clr:255,170,0>[Drowning]" "Player.FallDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Урон от падения]" "[english]Player.FallDamage" "<sfx><clr:255,170,0>[Falling Damage]" "Player.FallGib" " " "[english]Player.FallGib" "<sfx><clr:255,170,0>[Splat!]" "Player.UseDeny" "<sfx><clr:255,170,0>[Нельзя использовать]" "[english]Player.UseDeny" "<sfx><clr:255,170,0>[Can't Use]" "Player.pickupweapon" "<sfx><clr:255,170,0>[Подобрано оружие]" "[english]Player.pickupweapon" "<sfx><clr:255,170,0>[Weapon pickup]" "Geiger.BeepLow" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Медленное тиканье счетчика Гейгера]" "[english]Geiger.BeepLow" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Slow Geiger tick]" "Geiger.BeepHigh" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Быстрое тиканье счетчика Гейгера]" "[english]Geiger.BeepHigh" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Fast Geiger tick]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Начинается зарядка костюма]" "[english]TriggerSuperArmor.StartCharging" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Start Charging]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[Зарядка костюма завершена]" "[english]TriggerSuperArmor.DoneCharging" "<sfx><norepeat:3><clr:255,170,0>[End Charging]" "ItemBattery.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Батарейка]" "[english]ItemBattery.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Battery Pickup]" "HealthKit.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Аптечка]" "[english]HealthKit.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Medkit Pickup]" "HealthVial.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Аптечка]" "[english]HealthVial.Touch" "<sfx><clr:255,170,0>[Health Vial Pickup]" "WallHealth.Deny" "<sfx><clr:255,170,0>[Запас исчерпан]" "[english]WallHealth.Deny" "<sfx><clr:255,170,0>[Deny]" "WallHealth.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Здоровье восстанавливается]" "[english]WallHealth.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Begin Healing]" "SuitRecharge.Deny" "<sfx><clr:255,170,0>[Запас исчерпан]" "[english]SuitRecharge.Deny" "<sfx><clr:255,170,0>[Deny]" "SuitRecharge.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Идет зарядка костюма]" "[english]SuitRecharge.Start" "<sfx><clr:255,170,0>[Begin Charging]" "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "<sfx><norepeat:5>[Щелчок]" "[english]NPC_Alyx.PushButton1" "<sfx><norepeat:5>[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushButton2" "<sfx><norepeat:5>[Щелчок]" "[english]NPC_Alyx.PushButton2" "<sfx><norepeat:5>[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "[english]NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "[english]NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "[english]NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев бросается в атаку]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttack" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев закапывается в песок]" "[english]NPC_Antlion.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Burrowing]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев появляется из норы]" "[english]NPC_Antlion.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Emerging]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "[english]NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев бросается в атаку]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев бросается в атаку]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "[english]NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "[english]NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев верещит от боли]" "[english]NPC_Antlion.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Pain]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "[english]NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "[english]NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "[english]NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "[english]NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "[english]FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Хитиновый панцирь хрустит под колесами]" "[english]NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Crunch]" "NPC_Antlion.Movement" " " "[english]NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "[english]NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "[english]NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "[english]NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "<sfx><norepeat:10>[Муравьиный лев рассержен]" "[english]NPC_AntlionGuard.Anger" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Guard Angry]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Confused" "<sfx><norepeat:10>[Antlion Guard Confused]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "<sfx>[Муравьиный лев рычит]" "[english]NPC_AntlionGuard.Roar" "<sfx>[Antlion Guard Roar]" "NPC_AntlionGuard.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Муравьиный лев затих]" "[english]NPC_AntlionGuard.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Antlion Guard Death]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "<sfx><norepeat:10>[Вертолет начинает погоню]" "[english]NPC_AttackHelicopter.FireGun" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Pursuit]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "<sfx>[Вертолет атакует]" "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "<sfx>[Hunter-Chopper Charging]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Flyby]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" " " "[english]NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Bomb Ping]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Bombing Alert]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "<sfx><norepeat:10>[Вертолет поврежден]" "[english]NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Damaged]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Alarm]" "NPC_Helicopter.FireRocket" " " "[english]NPC_Helicopter.FireRocket" "<sfx><norepeat:10>[Hunter-Chopper Rocket Fired]" "NPC_Barnacle.FinalBite" " " "[english]NPC_Barnacle.FinalBite" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Bite]" "NPC_Barnacle.Die" "<sfx><norepeat:3><clr:255,0,0>[Барнакл мертв]" "[english]NPC_Barnacle.Die" "<sfx><norepeat:3><clr:255,0,0>[Barnacle Death]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" " " "[english]NPC_Barnacle.PullPant" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Pull]" "NPC_Barnacle.Grunt" " " "[english]NPC_Barnacle.Grunt" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Grunt]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "[english]NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "<sfx><norepeat:3>[Барнакл визжит]" "[english]NPC_Barnacle.Scream" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Scream]" "NPC_Barnacle.Digest" "<sfx><norepeat:5>[Урчание желудка]" "[english]NPC_Barnacle.Digest" "<sfx><norepeat:5>[Barnacle Digestion]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "<sfx><norepeat:3>[Перемалываются кости]" "[english]NPC_Barnacle.BreakNeck" "<sfx><norepeat:3>[Barnacle Bonebreak]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Threat" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Threat]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Появился хедкраб]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Хедкраб затих]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " "[english]NPC_Combine.WeaponBash" " " "NPC_CombineS.DissolveScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Предсмертный стон*" "[english]NPC_CombineS.DissolveScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Предсмертный стон*" "[english]NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineBall.Explosion" "<sfx><norepeat:10>[Грохот взрыва]" "[english]NPC_CombineBall.Explosion" "<sfx><norepeat:10>[Explosion!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "[english]NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "[english]NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "[english]NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "[english]NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "[english]NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" " " "[english]NPC_CombineCamera.Retire" "<sfx><norepeat:10>[Camera Retire]" "NPC_CombineCamera.Deploy" " " "[english]NPC_CombineCamera.Deploy" "<sfx><norepeat:10>[Camera Deploy]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "[english]NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "[english]NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "[english]NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" " " "[english]NPC_CombineCamera.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Camera Alert]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "[english]NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "[english]NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "<sfx><norepeat:10>[Раздался щелчок камеры]" "[english]NPC_CombineCamera.Click" "<sfx><norepeat:10>[Camera Click]" "NPC_CombineCamera.Die" "<sfx>[Камера уничтожена]" "[english]NPC_CombineCamera.Die" "<sfx>[Camera Destroyed]" "NPC_CombineMine.Hop" " " "[english]NPC_CombineMine.Hop" "<sfx><norepeat:10>[Mine Hop]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "[english]NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "<sfx><norepeat:10>[Мина перешла в боевой режим]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOn" "<sfx><norepeat:10>[Mine Activated]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "<sfx><norepeat:10>[Мина перешла в режим ожидания]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOff" "<sfx><norepeat:10>[Mine De-activated]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "[english]NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "[english]NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "[english]NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "[english]NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" " " "[english]NPC_Crow.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Crow Alert]" "NPC_Crow.Pain" " " "[english]NPC_Crow.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Crow Pain]" "NPC_Crow.Die" " " "[english]NPC_Crow.Die" "<sfx><norepeat:10><clr:255,0,0>[Crow Death]" "NPC_Crow.Flap" " " "[english]NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" " " "[english]NPC_Crow.Squawk" "<sfx><norepeat:10>[Crow Squawk!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "[english]NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "[english]NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "[english]NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "[english]NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "<sfx><norepeat:10>[Пес радостно прыгает]" "[english]NPC_dog.PoundGround" "<sfx><norepeat:10>[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "<sfx><norepeat:10>[Пес радостно прыгает]" "[english]NPC_dog.PoundGround_hard" "<sfx><norepeat:10>[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "[english]NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Rattle" "<sfx><norepeat:10>[Rattle-rattle!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Drop" "<sfx>[Crash!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "[english]NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "[english]NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "[english]NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "[english]NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "[english]NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" " " "[english]NPC_dog.Rock_Drop" "<sfx>[Rock Thud]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "<sfx><norepeat:10>[Дверь скрипит]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Creak" "<sfx><norepeat:10>[Door Creak]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "<sfx>[Дверь закрывается]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closed" "<sfx>[Door Closed]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "[english]NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "[english]NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "<sfx><norepeat:10>[Псу больно]" "[english]NPC_dog.Pain_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Damaged]" "NPC_dog.Pain_2" "<sfx><norepeat:10>[Псу больно]" "[english]NPC_dog.Pain_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Damaged]" "NPC_dog.Surprise_1" "<sfx><norepeat:10>[Пес удивлен]" "[english]NPC_dog.Surprise_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Surprised]" "NPC_dog.Surprise_2" "<sfx><norepeat:10>[Пес удивлен]" "[english]NPC_dog.Surprise_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Surprised]" "NPC_dog.Scared_1" " " "[english]NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "[english]NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "<sfx><norepeat:10>[Пес сердится]" "[english]NPC_dog.Angry_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_2" "<sfx><norepeat:10>[Пес сердится]" "[english]NPC_dog.Angry_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_3" "<sfx><norepeat:10>[Пес сердится]" "[english]NPC_dog.Angry_3" "<sfx><norepeat:10>[Dog Angry]" "NPC_dog.Curious_1" "<sfx><norepeat:10>[Псу становится любопытно]" "[english]NPC_dog.Curious_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Curious]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "<sfx><norepeat:10>[Пес разочарован]" "[english]NPC_dog.Dissapointed_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Disappointed]" "NPC_dog.Growl_1" "<sfx><norepeat:10>[Пес ворчит]" "[english]NPC_dog.Growl_1" "<sfx><norepeat:10>[Dog Growl]" "NPC_dog.Growl_2" "<sfx><norepeat:10>[Пес ворчит]" "[english]NPC_dog.Growl_2" "<sfx><norepeat:10>[Dog Growl]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "[english]NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "[english]NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "[english]NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "[english]NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "[english]NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "[english]NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "[english]NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" " " "[english]NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "<sfx>[Crash!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.FireLoop" "<sfx><norepeat:4>[Dropship Pursuit]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Появился хедкраб]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Хедкраб затих]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Атака зомби]" "[english]NPC_FastZombie.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Attack]" "NPC_FastZombie.Idle" "<sfx><norepeat:10>*Вой зомби*" "[english]NPC_FastZombie.Idle" "<sfx><norepeat:10>*howl*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "<sfx><norepeat:10>[Вдалеке появился зомби]" "[english]NPC_FastZombie.AlertFar" "<sfx><norepeat:10>[Distant Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "<sfx><norepeat:10>[Поблизости появился зомби]" "[english]NPC_FastZombie.AlertNear" "<sfx><norepeat:10>[Nearby Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "<sfx><norepeat:10>[Зомби отчаянно стонет]" "[english]NPC_FastZombie.Scream" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Scream]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "[english]NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_FastZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "[english]NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "[english]NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.DyingSound" "<sfx>[Gunship Dying]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" " " "[english]NPC_CombineGunship.SearchPing" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Ping]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "[english]NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "<sfx><norepeat:10>[Появился охотник]" "[english]NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Alert]" "NPC_CombineGunship.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Охотник поврежден]" "[english]NPC_CombineGunship.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Damaged]" "NPC_CombineGunship.Explode" "<sfx><norepeat:10>[Грохот взрыва]" "[english]NPC_CombineGunship.Explode" "<sfx><norepeat:10>[Gunship Explosion]" "NPC_HeadCrab.Burning" "<sfx><norepeat:10>[Хедкраб загорелся]" "[english]NPC_HeadCrab.Burning" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Burning]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "[english]NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "[english]NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "[english]NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" " " "[english]NPC_HeadCrab.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Alert]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "[english]NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Хедкраб затих]" "[english]NPC_HeadCrab.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Headcrab Death]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "[english]NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" " " "[english]NPC_Headcrab.Attack" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab attack]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "[english]NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Хедкраб роет землю]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowIn" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Digging]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[В песке что-то зашевелилось]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowOut" "<sfx><norepeat:10>[Headcrab Emerging]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "<sfx><norepeat:10>[Послышалось ворчание]" "[english]NPC_Ichthyosaur.Growl" "<sfx><norepeat:10>[Ichthyosaur Growl]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "<sfx><norepeat:10>[Раздался грозный рык]" "[english]NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "<sfx><norepeat:10>[Ichthyosaur Roar]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "[english]WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "[english]WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "[english]WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Смерть менхэка]" "[english]NPC_Manhack.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Manhack Death]" "NPC_Manhack.Bat" " " "[english]NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" " " "[english]NPC_Manhack.Splash" "<sfx><norepeat:10>[Splash!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "[english]NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "[english]NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "<sfx><norepeat:20>[Гул менхэка]" "[english]NPC_Manhack.EngineNoise" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.Unpack" "<sfx><norepeat:10>[Активация менхэка]" "[english]NPC_Manhack.Unpack" "<sfx><norepeat:10>[Manhack Deploy]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "<sfx><norepeat:20>[Гул менхэка]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound1" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "<sfx><norepeat:20>[Гул менхэка]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound2" "<sfx><norepeat:20>[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "[english]NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "[english]NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "[english]NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "[english]NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "[english]NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "<sfx><norepeat:10>*Крик*" "[english]NPC_MetroPolice.OnFireScream" "<sfx><norepeat:10>*screaming*" "NPC_MetroPolice.Pain" "<sfx><norepeat:10>*Стон*" "[english]NPC_MetroPolice.Pain" "<sfx><norepeat:10>*pain*" "NPC_MetroPolice.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*Предсмертный стон*" "[english]NPC_MetroPolice.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*death*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Стоять." "[english]NPC_MetroPolice.Stay" "Hold it." "NPC_MetroPolice.Warn" "<sfx><norepeat:10>[Предупреждение]" "[english]NPC_MetroPolice.Warn" "<sfx><norepeat:10>[Enemy Warning]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "<sfx>Проходи!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "<sfx>Move along!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "<sfx>Я сказал, отойти!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "<sfx>I said move!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "<sfx>Приготовься к правосудию!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "<sfx>Prepare for judgment!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_Combine.RadioChatter" "<sfx><norepeat:30>[Радио Альянса: Переговоры]" "[english]NPC_Combine.RadioChatter" "<sfx><norepeat:30>[Combine Radio: Chatter]" "NPC_Combine.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Альянс поднимает тревогу]" "[english]NPC_Combine.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Combine Radio: Alert!]" "NPC_Combine.Pain" "<sfx><norepeat:5>*Стон*" "[english]NPC_Combine.Pain" "<sfx><norepeat:5>*pain*" "NPC_Combine.Death" "<sfx><norepeat:5><clr:255,0,0>*Предсмертный стон*" "[english]NPC_Combine.Death" "<sfx><norepeat:5><clr:255,0,0>*death*" "NPC_Combine.Grenade" " " "[english]NPC_Combine.Grenade" "<sfx><norepeat:15>[Combine Radio: Grenade Alert!]" "NPC_Combine.Last" "<sfx><norepeat:15>[Альянс запрашивает поддержку]" "[english]NPC_Combine.Last" "<sfx><norepeat:15>[Combine Radio: Requesting Backup]" "NPC_Combine.Coord" " " "[english]NPC_Combine.Coord" "<sfx><norepeat:25>[Combine Radio: Tactical]" "NPC_PoisonZombie.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Зомби затих]" "[english]NPC_PoisonZombie.Die" "<sfx><clr:255,176,0><clr:255,0,0>[Zombie Death]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "[english]NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "<sfx><norepeat:10>[Бросок паразита]" "[english]NPC_PoisonZombie.Throw" "<sfx><norepeat:10>[Parasite Thrown]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_PoisonZombie.Idle" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Зомби рычит от боли]" "[english]NPC_PoisonZombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Pain]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Поблизости очнулся зомби]" "[english]NPC_PoisonZombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Alert]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_PoisonZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "[english]NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "[english]NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "[english]NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "[english]NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "[english]NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.OpenSpikes" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Deploy]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.CloseSpikes" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Retract]" "NPC_RollerMine.Shock" " " "[english]NPC_RollerMine.Shock" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Shock]" "NPC_RollerMine.Hurt" " " "[english]NPC_RollerMine.Hurt" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Damaged]" "NPC_RollerMine.Chirp" " " "[english]NPC_RollerMine.Chirp" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Chirp]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "[english]NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" " " "[english]NPC_RollerMine.JoltVehicle" "<sfx><norepeat:10>[Rollermine Jolt]" "NPC_CScanner.Gib" " " "[english]NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "[english]NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Появился сканер]" "[english]NPC_CScanner.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Alert]" "NPC_CScanner.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Визг ломающегося механизма]" "[english]NPC_CScanner.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Scanner Death]" "NPC_CScanner.Combat" " " "[english]NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "[english]NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Сканер поврежден]" "[english]NPC_CScanner.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Damaged]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "<sfx><norepeat:5>[Сделан снимок]" "[english]NPC_CScanner.TakePhoto" "<sfx><norepeat:5>[Scanner Click]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "[english]NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "[english]NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "[english]NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "[english]NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" " " "[english]NPC_CScanner.DiveBomb" "<sfx><norepeat:10>[Scanner Divebomb]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "[english]NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "[english]NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "[english]NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "[english]NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "[english]NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<sfx><norepeat:10><[Радио Альянса: Переговоры снайпера]" "[english]NPC_Sniper.Idle" "<sfx><norepeat:10><[Combine Radio: Sniper Chatter]" "NPC_Sniper.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Поблизости снайпер]" "[english]NPC_Sniper.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Снайпер мертв]" "[english]NPC_Sniper.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Sniper Death]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "[english]NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "<sfx><norepeat:10>[Поблизости снайпер]" "[english]NPC_Sniper.HearDanger" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.FireBullet" "<sfx><norepeat:10>[Просвистела пуля]" "[english]NPC_Sniper.FireBullet" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Shot]" "NPC_Sniper.Reload" "<sfx><norepeat:10>[Передернулся затвор]" "[english]NPC_Sniper.Reload" "<sfx><norepeat:10>[Sniper Reload]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "[english]NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Появился страйдер]" "[english]NPC_Strider.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Strider Alert]" "NPC_Strider.Pain" "<sfx>[Страйдер стонет от боли]" "[english]NPC_Strider.Pain" "<sfx>[Strider Pain]" "NPC_Strider.Idle" " " "[english]NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "<sfx><clr:255,0,0>[Страйдер уничтожен]" "[english]NPC_Strider.Death" "<sfx><clr:255,0,0>[Strider Death]" "NPC_Strider.Charge" "<sfx>[Страйдер готовится к выстрелу]" "[english]NPC_Strider.Charge" "<sfx>[Strider Charge]" "NPC_Strider.Shoot" " " "[english]NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "<sfx><norepeat:15>[Заработал пулемет]" "[english]NPC_Strider.FireMinigun" "<sfx><norepeat:15>[Strider Minigun]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "[english]NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "<sfx><norepeat:10>[Слышатся шаги страйдера]" "[english]NPC_Strider.Footstep" "<sfx><norepeat:10>[Strider Footsteps]" "NPC_Strider.Creak" " " "[english]NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "[english]NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "[english]NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "[english]NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "[english]NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "<sfx>[Страшный грохот]" "[english]NPC_Strider.HitGround" "<sfx>[Crash!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "[english]NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "<sfx>*Крик*" "[english]NPC_Strider.SkewerTalk" "<sfx>*scream*" "NPC_CeilingTurret.Retire" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Retire" "<sfx><norepeat:15>[Turret Retire]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Turret Deploy]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Turret Alert]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Shoot" "<sfx><norepeat:5>[Turret Firing]" "NPC_CeilingTurret.Ping" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Ping" "<sfx><norepeat:15>[Turret Ping]" "NPC_CeilingTurret.Die" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retire" "<sfx><norepeat:15>[Турель переходит в режим ожидания]" "[english]NPC_FloorTurret.Retire" "<sfx><norepeat:15>[Turret Retire]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Турель разворачивается]" "[english]NPC_FloorTurret.Deploy" "<sfx><norepeat:15>[Turret Deploy]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "[english]NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" " " "[english]NPC_FloorTurret.Activate" "<sfx><norepeat:15>[Turret Activated]" "NPC_FloorTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Турель переходит в боевой режим]" "[english]NPC_FloorTurret.Alert" "<sfx><norepeat:15>[Turret Alert]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "[english]NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "[english]NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Турель отключается]" "[english]NPC_FloorTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retract" "<sfx><norepeat:15>[Турель сворачивается]" "[english]NPC_FloorTurret.Retract" "<sfx><norepeat:15>[Turret Retract]" "NPC_FloorTurret.Alarm" " " "[english]NPC_FloorTurret.Alarm" "<sfx><norepeat:15>[Turret Alarm]" "NPC_FloorTurret.Ping" "<sfx><norepeat:15>[Турель в режиме ожидания]" "[english]NPC_FloorTurret.Ping" "<sfx><norepeat:15>[Turret Ping]" "NPC_GroundTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Турель отключается]" "[english]NPC_GroundTurret.Die" "<sfx><clr:255,0,0>[Turret Death]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "<sfx>[Энергетическая атака вортигонта]" "[english]NPC_Vortigaunt.Shoot" "<sfx>[Vortigaunt Beam Attack]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "[english]NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "[english]NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "[english]NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "[english]Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "[english]Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "[english]Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "[english]Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "[english]Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "[english]Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Зомби кричит от боли]" "[english]Zombie.Pain" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Pain]" "Zombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Где-то поблизости очнулся зомби...]" "[english]Zombie.Alert" "<sfx><norepeat:10>[Zombie Alert]" "Zombie.Idle" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]Zombie.Idle" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "Zombie.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*Зомби умирает*" "[english]Zombie.Die" "<sfx><clr:255,0,0>*Zombie Death*" "Zombie.Attack" " " "[english]Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan1" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan2" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan3" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "<sfx><norepeat:20>*Стон*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan4" "<sfx><norepeat:20>*moan*" "combine.door_lock" "<sfx>[Заперто]" "[english]combine.door_lock" "<sfx>[Locked]" "combine.sheild_touch" "<sfx>[Монотонный гул]" "[english]combine.sheild_touch" "<sfx>[Forcefield hum]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "<I>Вниманию жителей: замечено отклонение численности. Сотрудничество с отрядом Г.О. награждается полным пищевым рационом." "[english]d1_trainstation.city_voice_misscount" "<I>Warning Voice: Miscount Detected In Sector" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "<sfx><len:5>[Завыла сирена]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "<sfx><len:5>[Alarm]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "<sfx><len:5>[Завыла сирена]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "<sfx><len:5>[Alarm]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*Болезненный стон*" "[english]d1_trainstation.citizen_hitpain" "*pain*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "<sfx><norepeat:5>[На лестнице послышались шаги]" "[english]d1_trainstation.boots_on_stairs" "<sfx><norepeat:5>[Bootsteps on stairs!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "<sfx>[Пустая]" "[english]Trainyard.sodamachine_empty" "<sfx>[Empty]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "<sfx>[Разряд импульсного устройства]" "[english]Trainyard.alyx_emp_spark" "<sfx>[EMP Device Burst!]" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "<sfx>[Открыто]" "[english]d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "<sfx>[Unlocked]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*Болезненный стон*" "[english]d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*pain*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "<sfx><norepeat:10>[Стук в дверь]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "<sfx><norepeat:10>[Door Pounding]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "<sfx><norepeat:10>[Грохот]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "<sfx><norepeat:10>[CRASH!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "<sfx><norepeat:20>*В отдалении слышатся звуки ударов*" "[english]d1_trainstation_03.citizen_beating" "<sfx><norepeat:20>*muffled beating*" "Trainyard.train_horn" "<sfx>[Послышался гудок поезда]" "[english]Trainyard.train_horn" "<sfx>[Train Horn]" "Trainyard.doll" "<sfx>[Ма-ма!]" "[english]Trainyard.doll" "<sfx>[Ma-ma!]" "Trainyard.door_pound" "<sfx><norepeat:10>[Раздался стук в дверь.]" "[english]Trainyard.door_pound" "<sfx><norepeat:10>[Knock knock knock!]" "k_lab.ickyscene_growl1" "<sfx>[Послышалось рычание...]" "[english]k_lab.ickyscene_growl1" "<sfx>[Growl...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "[english]k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "<sfx>[Идет сканирование]" "[english]k_lab.eyescanner_use" "<sfx>[Eye-scanner Activate]" "k_lab.eyescanner_fail" "<sfx>[Сканирование не пройдено]" "[english]k_lab.eyescanner_fail" "<sfx>[Eye-scan Failed]" "k_lab.eyescanner_success" "<sfx>[Сканирование пройдено]" "[english]k_lab.eyescanner_success" "<sfx>[Eye-scan Approved]" "k_lab.distantsiren" "<sfx><len:3>[В отдалении завыла сирена]" "[english]k_lab.distantsiren" "<sfx><len:3>[Distant Siren]" "k_lab.headcrab_in_vent" "<sfx><len:2><norepeat:5>[Шорохи в воздуховоде]" "[english]k_lab.headcrab_in_vent" "<sfx><len:2><norepeat:5>[Scurrying in airduct]" "k_lab.teleport_heartbeat" "<sfx><norepeat:30>[Слышен стук сердца...]" "[english]k_lab.teleport_heartbeat" "<sfx><norepeat:30>[Heartbeat...]" "k_lab.teleport_breathing" "<sfx><norepeat:30>[Слышно дыхание...]" "[english]k_lab.teleport_breathing" "<sfx><norepeat:30>[Breathing...]" "k_lab.teleport_sound" "<sfx><norepeat:2>[Бах!]" "[english]k_lab.teleport_sound" "<sfx><norepeat:2>[Zap!]" "razortrain_horn" "<sfx><norepeat:4>[Послышался гудок поезда]" "[english]razortrain_horn" "<sfx><norepeat:4>[Train Horn!]" "train_horn_01" "<sfx><norepeat:4>[Послышался гудок поезда]" "[english]train_horn_01" "<sfx><norepeat:4>[Train horn!]" "razortrain_wheels" "<sfx><norepeat:4>[Скрежет колес поезда!]" "[english]razortrain_wheels" "<sfx><norepeat:4>[Train wheels screeching!]" "underground_steamjet" "<sfx><norepeat:30>[Шипит пар]" "[english]underground_steamjet" "<sfx><norepeat:30>[Steam hiss]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "<sfx><len:3><norepeat:30>[Раздался гудок]" "[english]d1_canals.Floodgate_Klaxon" "<sfx><len:3>[Klaxon!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "<sfx><len:3><norepeat:30>[Раздался гудок]" "[english]d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "<sfx><len:3><norepeat:30>[Klaxon!]" "canals_citadel_siren" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]canals_citadel_siren" "<sfx><len:3>[Citadel siren!]" "d1_canals_03.siren01" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]d1_canals_03.siren01" "<sfx><len:3>[Siren!]" "water_flood_in" "<sfx>[Послышался нарастающий шум воды]" "[english]water_flood_in" "<sfx>[Inrushing Water]" "water_flood_out" "<sfx>[Послышался стихающий шум воды]" "[english]water_flood_out" "<sfx>[Outrushing Water]" "train_forcefield" "<sfx>[Монотонный гул]" "[english]train_forcefield" "<sfx>[Forcefield Hum]" "train_crossing_bell" "<sfx>[Гудок шлагбаума]" "[english]train_crossing_bell" "<sfx>[Train Crossing Bell]" "apc_siren1" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]apc_siren1" "<sfx><len:3>[APC Siren!]" "canals.locks_tower_precollapse" "<sfx>[Башня угрожающе заскрипела...]" "[english]canals.locks_tower_precollapse" "<sfx>[Tower Creaking!]" "d1_canals_05.canister_open" "<sfx>[Открылась железная банка]" "[english]d1_canals_05.canister_open" "<sfx>[Canister Opening]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Вот он!" "[english]d1_canals.metropolice_thereheis" "There he is!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "<sfx><norepeat:10>*Послышался стон*" "[english]d1_canals.headcrabbing_moan" "<sfx><norepeat:10>*Moan!*" "eli_lab.elevator_ding" "<sfx>[Звук лифтового звонка]" "[english]eli_lab.elevator_ding" "<sfx>[Elevator Bell]" "eli_lab.firebell_loop_1" "<sfx><len:3>[Звук клаксона]" "[english]eli_lab.firebell_loop_1" "<sfx><len:3>[Klaxon]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" " " "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "<sfx>[Pounding!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "<sfx>[Скрежет металла]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "<sfx>[Metal Screeching]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "<sfx><len:6><norepeat:10>[АТАКА!]" "[english]eli_lab.attack_battleloop_1" "<sfx><len:6><norepeat:10>[ATTACK!]" "d1_town.Slicer" "<sfx>[Разрез плоти]" "[english]d1_town.Slicer" "<sfx>[Slice]" "d1_town.TramHouseStart" "<sfx>[Ловушка включается]" "[english]d1_town.TramHouseStart" "<sfx>[Tram start]" "d1_town.TramStop" "<sfx>[Ловушка выключается]" "[english]d1_town.TramStop" "<sfx>[Tram stop]" "d1_town.SlicerCartStop" "<sfx>[Пропеллер останавливается]" "[english]d1_town.SlicerCartStop" "<sfx>[Slicer stop]" "d1_town.CarHit" "<sfx>[Грохот]" "[english]d1_town.CarHit" "<sfx>[CRASH!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" " " "[english]d1_town.FlameTrapIgnite" "<sfx>[Flame ignite]" "d1_town.GasJet" " " "[english]d1_town.GasJet" "<sfx>[Hissing gas jet]" "E3_Phystown.Slicer" " " "[english]E3_Phystown.Slicer" "<sfx>[Schwick!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" " " "[english]Town.d1_town_01_lightswitch2" "<sfx><norepeat:5>[Ignition Spark]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "<sfx><norepeat:5>[Звон металла]" "[english]Town.d1_town_03_metalgrate3" "<sfx><norepeat:5>[Gutterpipe rattling]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "<sfx><norepeat:5>[Звон металла]" "[english]Town.d1_town_02_metalgrate3" "<sfx><norepeat:5>[Gutterpipe rattling]" "coast.thumper_hit" " " "[english]coast.thumper_hit" "<sfx><norepeat:30>[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_large_hit" " " "[english]coast.thumper_large_hit" "<sfx><norepeat:30>[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_startup" " " "[english]coast.thumper_startup" "<sfx>[Starting Antlion Repeller]" "coast.thumper_shutdown" " " "[english]coast.thumper_shutdown" "<sfx>[Stopping Antlion Repeller]" "coast.bunker_siren1" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]coast.bunker_siren1" "<sfx><len:3>[Bunker Siren]" "coast.bunker_siren2" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]coast.bunker_siren2" "<sfx><len:3>[Bunker Siren]" "coast.gaspump_ignite" " " "[english]coast.gaspump_ignite" "<sfx>[Gaspump Ignites]" "coast.leech_bites_loop" " " "[english]coast.leech_bites_loop" "<sfx>[Leech bites]" "coast.siren_citizen" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]coast.siren_citizen" "<sfx><len:3>[Village Siren!]" "coast.radio_dead" "<sfx>[Радиопомехи]" "[english]coast.radio_dead" "<sfx>[Radio Static]" "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "<sfx>[Разряд импульсного устройства]" "[english]novaprospekt.Alyx_EMP_2" "<sfx>[EMP Device Burst]" "Novaprospekt.flare_fire" "<sfx>[Выстрел из ракетницы]" "[english]Novaprospekt.flare_fire" "<sfx>[Flaregun fired]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "<sfx>[Скрежет стены]" "[english]novaprospekt.GateGrindsUp" "<sfx>[Wall Grinding]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "<sfx>[Обвалилась стена]" "[english]novaprospekt.GateGroundCrunch" "<sfx>[Wall Crashing!]" "novaprospekt.CaveInScrape" " " "[english]novaprospekt.CaveInScrape" "<sfx>[Scraping...]" "novaprospekt.CaveInCrash" "<sfx>[Грохот обвала]" "[english]novaprospekt.CaveInCrash" "<sfx>[Crash!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "<sfx>[Грохот обвала]" "[english]novaprospekt.CaveInRumble" "<sfx>[Rumble...]" "streetwar.d3_c17_08_steam01" "<sfx><norepeat:4>[Шипит пар]" "[english]streetwar.d3_c17_08_steam01" "<sfx><norepeat:4>[Steam Hiss]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "<sfx>[Заперто]" "[english]Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "<sfx>[Locked]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "<sfx>[Выстрел из ракетницы]" "[english]Streetwar.d3_c17_07_fire" "<sfx>[Flaregun fired]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "<sfx><norepeat:60>[Послышался рык зомби]" "[english]streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "<sfx><norepeat:60>[Zombie Snarls]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_siren" "<sfx><len:3>[Siren]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "<sfx>[Прогремел взрыв]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "<sfx>[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "<sfx>[Прогремел взрыв]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "<sfx>[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "<sfx>[Заперто]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "<sfx>[Locked]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "<sfx><len:3>[Завыла сирена]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "<sfx><len:3>[Alarm!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "<sfx>[Включение устройства подавления]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_fire" "<sfx>[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "<sfx>[Включение устройства подавления]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire" "<sfx>[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "<sfx>[Выстрел устройства подавления]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "<sfx>[Suppressor Incoming]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "<sfx>[Выстрелы стихли]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_die" "<sfx>[Turret Dies]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "<sfx>[Мост пришел в движение]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "<sfx>[Drawbridge moves]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "<sfx>[Мост остановился]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "<sfx>[Drawbridge stops]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "<sfx>[Выстрелы стихли]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_die" "<sfx>[Turret dies]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "<sfx>[Прогремел взрыв]" "[english]Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "<sfx>[Explosion]" "citadel.overwatch_weaponstrip" "Тревога: обнаружено нелегальное оружие. Конфискационное поле включено." "[english]citadel.overwatch_weaponstrip" "[Warning Voice: Confiscation Field Activated]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "Обнаружено устройство контр-резонансной сингулярности. Сбой конфискационного поля." "[english]citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Warning Voice: Confiscation Field Failure]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "<sfx>[Подъехал лифт]" "[english]d3_citadel.elevator_rings_locked" "<sfx>[Elevator Ready]" "d3_citadel.elevator_alarm" "<sfx><len:3>[Лифт вызван]" "[english]d3_citadel.elevator_alarm" "<sfx><len:3>[Elevator Called]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "<sfx><norepeat:10>[СОЛДАТЫ НАЧИНАЮТ БАРАБАНИТЬ В ДВЕРЬ]" "[english]d3_citadel.guards_bangdoor" "<sfx><norepeat:10>[BANGING ON DOORS]" "Wood_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Раздался треск дерева]" "[english]Wood_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Door.Locked1" "<sfx>[Заперто]" "[english]Door.Locked1" "<sfx>[Locked]" "Door.Locked2" "<sfx>[Заперто]" "[english]Door.Locked2" "<sfx>[Locked]" "DoorSound.DefaultLocked" "<sfx>[Заперто]" "[english]DoorSound.DefaultLocked" "<sfx>[Locked]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "<sfx>[Заперто]" "[english]RotDoorSound.DefaultLocked" "<sfx>[Locked]" "Doors.FullClose1" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose1" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose2" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose2" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose3" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose3" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose4" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose4" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose5" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose5" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose6" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose6" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose7" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose7" "<sfx><norepeat:1>[Gate Sound]" "Doors.FullClose8" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет металла]" "[english]Doors.FullClose8" "<sfx><norepeat:1>[Metal Clang]" "Doors.FullClose9" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose9" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose10" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose10" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose11" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose11" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose12" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose12" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose13" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose13" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose14" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose14" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose15" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет двери]" "[english]Doors.FullClose15" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "Doors.FullClose16" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет металла]" "[english]Doors.FullClose16" "<sfx><norepeat:1>[Gate Sound]" "Doors.FullClose17" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет металла]" "[english]Doors.FullClose17" "<sfx><norepeat:1>[Gate Sound]" "Doors.FullClose18" "<sfx><norepeat:1>[Скрежет металла]" "[english]Doors.FullClose18" "<sfx><norepeat:1>[Gate Sound]" "doors.locker_shut" "<sfx><norepeat:1>[Шкафчик заперт]" "[english]doors.locker_shut" "<sfx><norepeat:1>[Locker Sound]" "DoorHandles.Unlocked1" "<sfx><norepeat:1>[Дверь открылась]" "[english]DoorHandles.Unlocked1" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "DoorHandles.Locked1" "<sfx><norepeat:1>[Дверь заперта]" "[english]DoorHandles.Locked1" "<sfx><norepeat:1>[Locked]" "DoorHandles.Unlocked2" "<sfx><norepeat:1>[Дверь открылась]" "[english]DoorHandles.Unlocked2" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "DoorHandles.Locked2" "<sfx><norepeat:1>[Дверь заперта]" "[english]DoorHandles.Locked2" "<sfx><norepeat:1>[Locked]" "DoorHandles.Unlocked3" "<sfx><norepeat:1>[Дверь открылась]" "[english]DoorHandles.Unlocked3" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "DoorHandles.Locked3" "<sfx><norepeat:1>[Дверь заперта]" "[english]DoorHandles.Locked3" "<sfx><norepeat:1>[Locked]" "DoorHandles.Unlocked4" "<sfx><norepeat:1>[Дверь открылась]" "[english]DoorHandles.Unlocked4" "<sfx><norepeat:1>[Door Sound]" "DoorHandles.Locked4" "<sfx><norepeat:1>[Дверь заперта]" "[english]DoorHandles.Locked4" "<sfx><norepeat:1>[Locked]" "Buttons.snd0" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd0" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd1" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd1" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd2" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd2" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd3" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd3" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd4" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd4" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd5" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd5" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd6" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd6" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd7" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd7" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd8" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd8" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd9" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd9" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd10" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd10" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd11" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd11" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd12" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd12" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd13" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd13" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd14" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd14" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd15" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd15" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd16" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd16" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd17" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd17" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd18" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd18" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd19" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd19" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd20" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd20" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd31" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd31" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd32" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd32" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd33" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd33" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd34" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd34" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd35" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd35" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd36" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd36" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd37" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd37" "<sfx>[Button sound]" "Buttons.snd21" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd21" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd22" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd22" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd23" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd23" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd24" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd24" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd25" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd25" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd26" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd26" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd27" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd27" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd28" "<sfx>[Скрипнул рычаг]" "[english]Buttons.snd28" "<sfx>[Lever sound]" "Buttons.snd40" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd40" "<sfx>[Button locked]" "Buttons.snd41" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd41" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd42" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd42" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd43" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd43" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd44" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd44" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd45" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd45" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd46" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd46" "<sfx>[Combine Button sound]" "Buttons.snd47" "<sfx>[Щелчок]" "[english]Buttons.snd47" "<sfx>[Combine Button sound]" "Physics.WaterSplash" "<sfx><norepeat:3>[Плеск воды]" "[english]Physics.WaterSplash" "<sfx><norepeat:3>[Water Splash]" "Glass.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Звон стекла]" "[english]Glass.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Shattering Glass]" "Glass.Break" "<sfx><norepeat:1>[Звон стекла]" "[english]Glass.Break" "<sfx><norepeat:1>[Shattering Glass]" "Pottery.Break" "<sfx><norepeat:1>[Грохот]" "[english]Pottery.Break" "<sfx><norepeat:1>[Breaking Ceramics]" "Pottery.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Грохот]" "[english]Pottery.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Shattering ceramics]" "Computer.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Грохот]" "[english]Computer.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Shattering monitor]" "Watermelon.Impact" "<sfx>[Звук разбившегося арбуза]" "[english]Watermelon.Impact" "<sfx>[Melon Splat]" "Watermelon.BulletImpact" "<sfx>[Звук разбившегося арбуза]" "[english]Watermelon.BulletImpact" "<sfx>[Melon Splat]" "MetalVehicle.ImpactHard" "<sfx><norepeat:1>[Звук удара]" "[english]MetalVehicle.ImpactHard" "<sfx><norepeat:1>[Hard Impact]" "GlassBottle.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Звон стекла]" "[english]GlassBottle.BulletImpact" "<sfx><norepeat:1>[Shattering Glass]" "GlassBottle.Break" "<sfx><norepeat:1>[Звон стекла]" "[english]GlassBottle.Break" "<sfx><norepeat:1>[Shattering Glass]" "Breakable.Crate" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Breakable.Crate" "<sfx><norepeat:1>[Wood Breaking]" "Breakable.Metal" "<sfx><norepeat:1>[Звон металла]" "[english]Breakable.Metal" "<sfx><norepeat:1>[Metal Destroyed]" "Breakable.Glass" "<sfx><norepeat:1>[Звон стекла]" "[english]Breakable.Glass" "<sfx><norepeat:1>[Glass shattering]" "Breakable.Concrete" "<sfx><norepeat:1>[Грохот]" "[english]Breakable.Concrete" "<sfx><norepeat:1>[Concrete Breaking]" "Breakable.Ceiling" "<sfx><norepeat:1>[Скрип пластика]" "[english]Breakable.Ceiling" "<sfx><norepeat:1>[Plaster Breaking]" "Breakable.MatWood" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Breakable.MatWood" "<sfx><norepeat:1>[Wood Breaking]" "Cardboard.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск картона]" "[english]Cardboard.Break" "<sfx><norepeat:1>[Cardboard breaking]" "Plastic_Barrel.Break" "<sfx><norepeat:1>[Скрип пластика]" "[english]Plastic_Barrel.Break" "<sfx><norepeat:1>[Plastic breaking]" "Plastic_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Скрип пластика]" "[english]Plastic_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Plastic breaking]" "Wood.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Wood straining]" "Wood.bulletimpact" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood.bulletimpact" "<sfx><norepeat:3>[Wood splintering]" "Wood_Crate.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Crate.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood_Plank.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Plank.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood_Plank.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Plank.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Wood straining]" "Wood_Solid.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Solid.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood_Solid.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Solid.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Wood straining]" "Wood_Furniture.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Furniture.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood_Panel.Break" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Panel.Break" "<sfx><norepeat:1>[Wood breaking]" "Wood_Panel.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Треск дерева]" "[english]Wood_Panel.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Wood straining]" "Metal_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Звон металла]" "[english]Metal_Box.Break" "<sfx><norepeat:1>[Metal breaking]" "Metal_Box.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Звон металла]" "[english]Metal_Box.Strain" "<sfx><norepeat:1>[Metal straining]" "Metal.SawbladeStick" " " "[english]Metal.SawbladeStick" "<sfx>[Sproing!]" "npc_dog.phrase02" " " "[english]npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "[english]npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "[english]npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "[english]solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "[english]wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " "[english]plastic_box.scraperough" " " } }