"lang" { "Language" "korean" "Tokens" { "testcommands" "This is red and italics andbold white again." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "barn.anotherdropship" "또 드롭쉽이다!" "[english]barn.anotherdropship" "Another dropship! " "barn.bunyip" " " "[english]barn.bunyip" " " "barn.chatter" "라디오 전파 포착 중이었습니다. 박사님 차를 찾고 있었어요." "[english]barn.chatter" "We're picking up radio chatter. They're looking for your car. " "barn.comeonin" "들어오세요." "[english]barn.comeonin" "Come on in. " "barn.crapships" "아, 이런. 드롭쉽이 와요!" "[english]barn.crapships" "Oh crap. Here come the dropships! " "barn.ditchcar" "차를 버려야 합니다, 프리맨 박사님. 그들이 지금 차를 찾고 있어요." "[english]barn.ditchcar" "You're gonna have to ditch the car, Freeman. They're looking for it now. " "barn.drivecarinhere" "이쪽으로 차를 모세요!" "[english]barn.drivecarinhere" "Drive the car in here. " "barn.drop_barn" "드롭쉽! 헛간 옆이다!" "[english]barn.drop_barn" "Dropship! By the barn! " "barn.drop_field" "드롭쉽! 들판 너머다!" "[english]barn.drop_field" "Dropship! Over the field! " "barn.drop_lite" "저기! 등대에 드롭쉽이 있다!" "[english]barn.drop_lite" "Incoming! Dropship at the lighthouse! " "barn.drop_road" "드롭쉽! 길 너머로 온다!" "[english]barn.drop_road" "Dropship! Coming in over the road! " "barn.exit_cliffpath" "이쪽이에요, 박사님. 다른 무장헬기에 발각되기 전에 절벽쪽으로 가야 합니다." "[english]barn.exit_cliffpath" "This way, Dr. Freeman. We'll take the cliff path before another gunship finds us. " "barn.exit_comewith" "프리맨 박사님 어서 가요, 다른 무장헬기가 오기 전에 어서 가야 해요." "[english]barn.exit_comewith" "All right, Dr. Freeman, come with me. Before another one comes. " "barn.exit_killship" "무장헬기를 처치하고 난 후 벼랑쪽 길로 안내할게요. 우리를 괴롭히는 저 물체를 처리해야만 그쪽으로 갈 수 있어요." "[english]barn.exit_killship" "I'll take you out on the cliffside path as soon as you kill that gunship. There's no way we can make it with that thing harassing us. " "barn.exit_killshipnag" "무장헬기를 처치한 후에 가죠." "[english]barn.exit_killshipnag" "Kill the gunship, then we'll go. " "barn.exit_watchstep" "저쪽으로 쭉 가세요. 조심하시고요." "[english]barn.exit_watchstep" "Right along there. And watch your step. " "barn.getcarinbarn" "어서요, 차를 헛간에 넣어요." "[english]barn.getcarinbarn" "Hurry, get your car in the barn! " "barn.getcaringarage" "차를 차고에 넣어요!" "[english]barn.getcaringarage" "Get your car in the garage. " "barn.getcarinhere" "여기에 차를 넣어요!" "[english]barn.getcarinhere" "Get your car in here! " "barn.getcarinthere" "거기에 차를 넣어요!" "[english]barn.getcarinthere" "Get your car in there! " "barn.getoffroad01" "길에서 벗어나요." "[english]barn.getoffroad01" "Get off the road! " "barn.getoffroad01a" "길에서 벗어나요!" "[english]barn.getoffroad01a" "Get off the road! " "barn.getoffroad02" "차를 길 밖으로 몰아요." "[english]barn.getoffroad02" "Get your car off the road! " "barn.gettauoff" " " "[english]barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "그들이 와요!" "[english]barn.heretheycome" "Here they come! " "barn.incomingdropship" "드롭쉽 출현!" "[english]barn.incomingdropship" "Incoming dropship! " "barn.lighthouse_morale" "박사님 - 여기서부터는 걸어가셔야 합니다. 절벽을 따라 비밀 통로가 있지만 일단 저 공격부터 막아내야만 갈 수 있습니다. 여기서 저희와 같이 싸워주시면 다들 사기가 높아져 이길 수 있을 겁니다." "[english]barn.lighthouse_morale" "Okay, Doc, you'll have to go on foot from here. There's a secret path along the cliffside, but no one's going anywhere until we fight off this attack. Having you here to fight alongside us will make a big difference for morale. " "barn.lite_gunship01" "무장헬기다!" "[english]barn.lite_gunship01" "It's a gunship! " "barn.lite_gunship02" "무장헬기!" "[english]barn.lite_gunship02" "Gunship! " "barn.lite_rockets01" "등대로 가세요, 프리맨 박사님. 거기에 로켓이 있어요!" "[english]barn.lite_rockets01" "Head for the lighthouse, Freeman, there's rockets in there! " "barn.lite_rockets02" "등대에 로켓을 보관해 두었습니다. 다음대로 쓰세요!" "[english]barn.lite_rockets02" "We stowed our rockets in the lighthouse. Help yourself. " "barn.lite_rockets03" "박사님! 혹시 발사기가 있으면 등대에 로켓이 가득 있어요!" "[english]barn.lite_rockets03" "Freeman, if you've got a launcher, the lighthouse is full of rockets. " "barn.lite_rockets04" "등대에서 발사기에 로켓을 가득 채워넣을 수 있을 거에요 박사님." "[english]barn.lite_rockets04" "You'll find the launcher for your rockets up in the lighthouse, Freeman. " "barn.nowwhat" "오 이런, 또 뭐야?" "[english]barn.nowwhat" "Oh man, now what? " "barn.parkit" "거기에 넣어요!" "[english]barn.parkit" "Park it there! " "barn.stashinbarn" "차를 차고에 넣어요!" "[english]barn.stashinbarn" "Stash your car in the barn! " "barn.vmech_accept" "프리맨은 이 무기를 받을 것이오. 안 그러면 앞날이 매우 험난할 것이오!" "[english]barn.vmech_accept" "The Freeman will accept this weapon, or suffer greatly on the road ahead! " "barn.vmech_proceed" "프리맨은 타우 입자 캐논을 반드시 가지고 가야 하오!" "[english]barn.vmech_proceed" "The Freeman must not proceed without the tau particle cannon! " "barn.vmech_remove" " " "[english]barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "타우 캐논은 한 때 우리 백성을 많이 죽였소. 지혜롭게 쓰시오." "[english]barn.vmech_wisely" "This tau cannon once killed many of our kind. Use it wisely. " "barn.youmadeit" "해냈군요!" "[english]barn.youmadeit" "You made it! " "breencast.br_collaboration01" "최근에 일부 시민들이 비열하다는 뜻으로 저를 협조자라고 부른다는 얘기를 들었습니다." "[english]breencast.br_collaboration01" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration01_pl" "최근에 일부 시민들이 비열하다는 뜻으로 저를 협조자라고 부른다는 얘기를 들었습니다." "[english]breencast.br_collaboration01_pl" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration02" "묻겠습니다. 협조보다 더 위대한 노력이 있습니까?" "[english]breencast.br_collaboration02" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration02_pl" "묻겠습니다. 협조보다 더 위대한 노력이 있습니까?" "[english]breencast.br_collaboration02_pl" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration03" "인류가 여태껏 한 번도 겪은 적 없는 현재 상황에서 협조를 거부하는 것은 바로 성장을 거부하는 것입니다." "[english]breencast.br_collaboration03" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration03_pl" "인류가 여태껏 한 번도 겪은 적 없는 현재 상황에서 협조를 거부하는 것은 바로 성장을 거부하는 것입니다." "[english]breencast.br_collaboration03_pl" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration04" "폐어가 공기로 숨쉬는 것을 거부했나요? 아닙니다." "[english]breencast.br_collaboration04" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration04_pl" "폐어가 공기로 숨쉬는 것을 거부했나요? 아닙니다." "[english]breencast.br_collaboration04_pl" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration05" "형제들이 깊은 바다 암흑에 갇혀 무지와 절망을 모른 채 어둠 속을 주시하는 동안 이 폐어는 용감하게 앞으로 전진했습니다." "[english]breencast.br_collaboration05" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration05_pl" "형제들이 깊은 바다 암흑에 갇혀 무지와 절망을 모른 채 어둠 속을 주시하는 동안 이 폐어는 용감하게 앞으로 전진했습니다." "[english]breencast.br_collaboration05_pl" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration06" "우리의 종말이 삼엽충과 같아서야 되겠습니까?" "[english]breencast.br_collaboration06" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration06_pl" "우리의 종말이 삼엽충과 같아서야 되겠습니까?" "[english]breencast.br_collaboration06_pl" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration07" "인류의 모든 업적이 화석이 되어 하찮은 혈암과 영겁의 진흙 사이에 묻히는 운명을 지켜보고만 계시겠습니까? 여러분이 바라는 것이 진정 이것이었나요?" "[english]breencast.br_collaboration07" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration07_pl" "인류의 모든 업적이 화석이 되어 하찮은 혈암과 영겁의 진흙 사이에 묻히는 운명을 지켜보고만 계시겠습니까? 여러분이 바라는 것이 진정 이것이었나요?" "[english]breencast.br_collaboration07_pl" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration08" "우리의 운명을 받아들이려면 우리는 보다 높은 이상을 갈망해야 합니다. 우리는 더 이상 요람에 머물러서는 안됩니다. 전 우주가 눈 앞에 펼쳐져 있는데 어머님의 모유로 만족할 수는 없습니다." "[english]breencast.br_collaboration08" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration08_pl" "우리의 운명을 받아들이려면 우리는 보다 높은 이상을 갈망해야 합니다. 우리는 더 이상 요람에 머물러서는 안됩니다. 전 우주가 눈 앞에 펼쳐져 있는데 어머님의 모유로 만족할 수는 없습니다." "[english]breencast.br_collaboration08_pl" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration09" "그리고 소인배들이\"콤바인\"이라고 부르는 우주 공동체만이 그 해답을 줄 수 있습니다." "[english]breencast.br_collaboration09" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration09_pl" "그리고 소인배들이\"콤바인\"이라고 부르는 우주 공동체만이 그 해답을 줄 수 있습니다." "[english]breencast.br_collaboration09_pl" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration10" "따라서, 인정하겠습니다. 저는 협조자입니다. 통일이라는 혜택을 얻으려면 우리 모두 자진해서, 적극 협조해야 합니다." "[english]breencast.br_collaboration10" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration10_pl" "따라서, 인정하겠습니다. 저는 협조자입니다. 통일이라는 혜택을 얻으려면 우리 모두 자진해서, 적극 협조해야 합니다." "[english]breencast.br_collaboration10_pl" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration11" "그러면 얻을 것입니다." "[english]breencast.br_collaboration11" "And reap we shall. " "breencast.br_collaboration11_pl" "그러면 얻을 것입니다." "[english]breencast.br_collaboration11_pl" "And reap we shall. " "breencast.br_disruptor01" "우리 중에 현재의 질서를 파괴하려는 자를 확인했습니다. 그는 일부 시민들 사이에서 구세주에 가까운 명성을 얻었습니다." "[english]breencast.br_disruptor01" "We now have direct confirmation of a disruptor in our midst, one who has acquired an almost messianic reputation in the minds of certain citizens. " "breencast.br_disruptor02" "그는 내면의 더러운 본능과 무지, 부패의 상징입니다. 블랙 메사에서의 끔찍한 사건들은 바로 그의 손에 의해 자행되었던 것입니다." "[english]breencast.br_disruptor02" "His figure is synonymous with the darkest urges of instinct, ignorance and decay. Some of the worst excesses of the Black Mesa Incident have been laid directly at his feet. " "breencast.br_disruptor03" "그럼에도 불구하고 이를 모르는 시민들은 그를 지지하고 있습니다. 게다가 유일한 자유인, 자유의 안내자 등과 같은 거창한 표현으로 그를 따르고 있습니다." "[english]breencast.br_disruptor03" "And yet unsophisticated minds continue to imbue him with romantic power, giving him such dangerous poetic labels as the One Free Man, the Opener of the Way. " "breencast.br_disruptor04" "시민 여러분의 이런 미신적인 생각은 매우 위험합니다." "[english]breencast.br_disruptor04" "Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking. " "breencast.br_disruptor05" "이제 겨우 깊은 우물 속에서 기어 올라오기 시작했습니다. 그리고 빛이 보이기 시작했습니다. 지금 뒷걸음치면 모든 게 사라지고 맙니다." "[english]breencast.br_disruptor05" "We have scarcely begun to climb from the dark pit of our species' evolution. Let us not slide backward into oblivion, just as we have finally begun to see the light. " "breencast.br_disruptor06" "그를 발견하면, 바로 신고하십시오." "[english]breencast.br_disruptor06" "If you see this so-called Free Man, report him. " "breencast.br_disruptor07" "협조하면 반드시 보상될 것입니다. 하지만, 그와 동조하는 자들에게는 엄한 처벌만이 있을 것입니다." "[english]breencast.br_disruptor07" "Civic deeds do not go unrewarded. And contrariwise, complicity with his cause will not go unpunished. " "breencast.br_disruptor08" "지혜롭게 안전한 길을 선택하십시오." "[english]breencast.br_disruptor08" "Be wise. Be safe. Be aware. " "breencast.br_instinct01" "최근에 받은 편지를 읽어드리겠습니다. '박사님께, 무슨 이유로 콤바인이 우리의 생식 욕구를 억제한 것인가요? 감사합니다. 고민 많은 시민'." "[english]breencast.br_instinct01" "Let me read a letter I recently received. 'Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen.' " "breencast.br_instinct01_tv" " " "[english]breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "잘 읽었습니다. 물론, 이 질문에는 기본적인 생리적 욕구와 아울러, 이와 연관된 인간의 미래에 대한 모든 희망과 우려도 함축되어 있습니다." "[english]breencast.br_instinct02" "Thank you for writing, Concerned. Of course your question touches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. " "breencast.br_instinct02_tv" " " "[english]breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "또한 이런 의구심들이 느껴집니다. 우리 은인들은 우리에게 이로운 게 무엇인지 알고 있습니까? 인류 전체에 영향을 미치는 결정을 할 자격이 있습니까? 억제 장치를 해제하고 다시 자녀를 낳을 수 있는 날은 옵니까?" "[english]breencast.br_instinct03" "I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? Will they ever deactivate the suppression field and let us breed again? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "[english]breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "이 분이 느끼는 수많은 의구심에 일일이 답하는 것보다 그 우려 속에 내포된 불안에 대한 답변을 드리도록 하겠습니다." "[english]breencast.br_instinct04" "Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "[english]breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "먼저, 인류 역사상 최초로 영원한 생명의 꿈이 실현될 기회를 얻었습니다." "[english]breencast.br_instinct05" "First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "[english]breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "이에 따른 여파는 아주 복잡합니다. 즉, 인간의 유전 욕구에 대해 근본적인 개혁과 교정이 필요합니다." "[english]breencast.br_instinct06" "This simple fact has far-reaching implications. It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "[english]breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "또한 우리가 지금까지 간직한 가치관과 전혀 다른 전망도 필요합니다." "[english]breencast.br_instinct07" "It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "[english]breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "저는 스스로 진정한 적은 바로 본능이라는 사실에 힘을 얻곤 했습니다." "[english]breencast.br_instinct08" "I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "[english]breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "인류가 걸음마 시절에 있을 때 본능은 어머니였습니다." "[english]breencast.br_instinct09" "Instinct was our mother when we were an infant species. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "[english]breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "나무로 무기를 만들고, 위태한 불 위에 음식을 만들고, 동굴 벽에 뛰어오르던 그림자에 깜짝 놀라 몸을 움츠리던 열악한 시절에" "[english]breencast.br_instinct10" "Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire " "breencast.br_instinct10_tv" " " "[english]breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "본능은 우리를 돌봐주고 안전하게 보호해 줬습니다." "[english]breencast.br_instinct11" "and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "[english]breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "그러나 본능에겐 암흑의 쌍둥이, 미신이 있습니다." "[english]breencast.br_instinct12" "But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "[english]breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "본능은 불합리한 충동과 밀접합니다. 이제 그 실체가 확실히 드러났습니다. 본능은 우리에게 필요한 존재가 아닙니다. 이제 본능과 싸울 최후의 전투를 준비해야 합니다." "[english]breencast.br_instinct13" "Instinct is inextricably bound to unreasoning impulses, and today we clearly see its true nature. Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. " "breencast.br_instinct13_tv" " " "[english]breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "본능은 인류에게 치명적입니다." "[english]breencast.br_instinct14" "Instinct would inflict a fatal injury on our species. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "[english]breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "본능은 임의대로 폭군을 만들어, 이에 대항하도록 우릴 부추깁니다." "[english]breencast.br_instinct15" "Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up against them. " "breencast.br_instinct15_tv" " " "[english]breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "본능은 우리가 모르는 것은 기회가 아닌 위협이라고 말합니다." "[english]breencast.br_instinct16" "Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "[english]breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "본능은 은밀하게 발전으로부터 우리를 멀어지게 합니다." "[english]breencast.br_instinct17" "Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "[english]breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "따라서, 본능은 사라져야 합니다." "[english]breencast.br_instinct18" "Instinct, therefore, must be expunged. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "[english]breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "우리는 그 중 가장 기본적인 욕구에 맞서 싸워야 합니다. 바로 번식 욕구입니다." "[english]breencast.br_instinct19" "It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges: The urge to reproduce. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "[english]breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "우리는 이런 욕구의 굴레에서 벗어날 수 있다는 사실에 감사해야 합니다." "[english]breencast.br_instinct20" "We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. " "breencast.br_instinct20_tv" " " "[english]breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "그들은 스위치 하나로 우리 내면의 악마를 단 한 번에 몰아내 주었습니다" "[english]breencast.br_instinct21" "They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "[english]breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "이런 본능을 극복할 능력이 없는 우리에게 그들은 힘을 주었습니다." "[english]breencast.br_instinct22" "They have given us the strength we never could have summoned to overcome this compulsion. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "[english]breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "우리 삶에 의미를 부여했습니다. 이제 우주로 눈을 돌리게 되었습니다." "[english]breencast.br_instinct23" "They have given us purpose. They have turned our eyes toward the stars. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "[english]breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "우리가 더 이상 본능을 필요로 하지 않는다는 것을 증명했을 때, 그 날이 오면 억제 장치는 반드시 풀릴 것입니다. 이것은 진실입니다." "[english]breencast.br_instinct24" "Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves...the day we can prove we no longer need it. " "breencast.br_instinct24_tv" " " "[english]breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "그리고 우리의 진화가 완성되는 그 날이 바로 눈 앞에 펼쳐져 있습니다." "[english]breencast.br_instinct25" "And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "[english]breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "최근에 과학팀 저항 세력의 성공적인 진압을 축하하는 의미에서 17번 지구 감시를 담당하는 신인류 부대원들에게 몇 마디를 해달라는 부탁을 받았습니다." "[english]breencast.br_overwatch01" "I have been asked to say a few words to the transhuman arm of Sector Seventeen Overwatch, concerning recent successes in containing members of the resistance Science Team. " "breencast.br_overwatch02" "하지만 제군들의 노고를 축하해주면서도 또 한편으로는 강한 질책의 말을 해야 한다는 사실이 안타깝습니다. 그러나 우리 은인들이 전해준 내용을 여러분들에게 전해주는 것 또한 관리자로서 제가 맡은 역할 중 하나입니다." "[english]breencast.br_overwatch02" "Let me say up front that I regret having to temper my heartfelt congratulations with a strong measure of disappointment. But I wouldn't be doing my duty as your Administrator if I didn't pass along the message I have received from our Benefactors. " "breencast.br_overwatch03" "그렇다고 해서 일라이 밴스의 체포가 갖는 의미를 반감하려는 것은 아닙니다. 지난 몇 년간 그를 방치해둔 것은 사실이지만, 이번에 그를 잡아들인 상황은 의외로 우리에게 매우 유리하게 전개될 수 있습니다." "[english]breencast.br_overwatch03" "The capture of Eli Vance is an event of major significance, make no mistake. And while it's true that conceivably we could have taken him at almost any time in the last several years, the manner of his capture may prove to have unexpected benefits. " "breencast.br_overwatch04" "모든 저항 세력들은 밴스의 체포 시기가 고든 프리맨을 보호한 직후에 일어났다는 사실을 알 것입니다. 앞으로는 그를 보호해줄 사람들은 줄어들 것이고. 그를 또한 의심하게 될 것입니다. 게다가 그를 우리에게 넘기거나 어쩌면 고든마저 우리쪽으로 끌어들일 수 있을 것입니다." "[english]breencast.br_overwatch04" "It cannot have gone unnoticed by all resistance members that Doctor Vance's capture coincided with the act of giving shelter to Gordon Freeman. This might cause other resistance members to think twice before harboring Doctor Freeman. It might cause them to question his allegiance; even prompt some to turn him out, or turn him over to our cause. " "breencast.br_overwatch05" "그러나 우리는 그런 결과를 기다릴 수는 없습니다. 프리맨의 유명세는 너무나도 커져서 그를 도울 자들은 날로 불어나고 있습니다. 이에 따라 무질서와 공포가 확대될 것입니다." "[english]breencast.br_overwatch05" "However, we cannot count on such developments. Doctor Freeman's reputation is such that other desperate renegades are likely to grant him a great deal of license in the spirit of spreading general chaos and terror. " "breencast.br_overwatch06" "이 쯤에서 우리 은인들이 실망스러워 하는 부분을 제군들에게 전달하도록 하겠습니다. 최근의 부진과 명확한 실패에 대한 책임은 저에게도 있습니다. 우리 은인들은 이러한 실패에 대해 저를 추궁했으며, 저는 또한 이제 제군들을 추궁하지 않을 수 없게 되었습니다." "[english]breencast.br_overwatch06" "This brings me to the one note of disappointment I must echo from our Benefactors. Obviously I am not on the ground to closely command or second-guess the dedicated forces of the Overwatch, but this does not mean I can shirk responsibility for recent lapses and even outright failures on their part. I have been severely questioned about these shortcomings, and now must put the question to you: " "breencast.br_overwatch07" "어째서 한 남자가 여러분들 틈을 수시로 빠져나갈 수 있는 것입니까? 이 남자는 특수 요원도 아니고, 고도로 훈련된 암살자도 아닙니다. 고든 프리맨은 단지 박사 학위를 수료한 이론 물리학자에 불과합니다. 당신들이 막지도 체포하지도 못한 이 남자는 그 어떤 전투 능력조차 갖추지 못한 매우 평범한 사람입니다. 그런데, 그런데 어째서 잡지 못하는 것입니까?" "[english]breencast.br_overwatch07" "How could one man have slipped through your force's fingers time and time again? How is it possible? This is not some agent provocateur or highly trained assassin we are discussing. Gordon Freeman is a theoretical physicist who had hardly earned the distinction of his Ph.D. at the time of the Black Mesa Incident. I have good reason to believe that in the intervening years, he was in a state that precluded further development of covert skills. The man you have consistently failed to slow, let alone capture, is by all standards simply that--an ordinary man. How can you have failed to apprehend him? " "breencast.br_overwatch08" "그만... 이 얘기는 다음에 다시 하도록 하겠습니다. 지금은 여러분들이 그 동안 저지른 실수를 만회할 시간입니다. 신인류 부대가 콤바인 감시 체계에 반드시 필요한 존재라는 것을 입증해야 합니다. 계속 우리를 실망시킨다면 다른 쓸모없는 종족과 운명을 같이 하게 될 것이라는 사실을 굳이 강조할 필요는 없으리라 생각합니다." "[english]breencast.br_overwatch08" "Well...I will leave the upbraiding for another time, to the extent it proves necessary. Now is the moment to redeem yourselves. If the transhuman forces are to prove themselves an indispensable augmentation to the Combine Overwatch, they will have to earn the privilege. I'm sure I don't have to remind you that the alternative, if you can call it that, is total extinction - in union with all the other unworthy branches of the species. " "breencast.br_overwatch09" "제군들, 그렇게는 되지 맙시다. 저는 우리 신인류야말로 최고의 인재라고 은인들을 설득시켜 왔습니다. 하지만 이를 입증할 만한 명확한 증거가 있어야 합니다. 그 책임은 제군들에게 있습니다. 실패의 책임 또한 제군들의 몫입니다. 더 이상 말은 필요하지 않습니다." "[english]breencast.br_overwatch09" "Let's not allow it to come to that. I have done my best to convince our Benefactors that you are the finest the species has to offer. So far they have accepted my argument, but without concrete evidence to back it up, my words sound increasingly hollow even to me. The burden of proof is on you. As is the consequence of failure. I'll just leave it at that. " "breencast.br_tofreeman01" "잠시 시간을 내서 프리맨에게 직접 묻고 싶습니다." "[english]breencast.br_tofreeman01" "I'd like to take a moment to address you directly, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman02" "네, 당신한테 말이오." "[english]breencast.br_tofreeman02" "Yes. I'm talking to you. " "breencast.br_tofreeman03" "유일한 자유인이라고 불리는 이 사람에게 묻겠습니다. 도대체 왜 모든 것을 버린겁니까?" "[english]breencast.br_tofreeman03" "The so-called One Free Man. I have a question for you. How could you have thrown it all away? It staggers the mind. " "breencast.br_tofreeman04" "반동 세력을 진리로 이끌어 갈 수 있는 과학과 논리를 겸비한 사람이" "[english]breencast.br_tofreeman04" "A man of science, with the ability to sway reactionary and fearful minds toward the truth " "breencast.br_tofreeman05" "오히려 무지와 멸망의 길로 돌아서게 되다니. 이건 실수하는 겁니다, 당신이 불러일으킨 것은 과학적 혁명이 아니라 영원한 죽음일 뿐입니다." "[english]breencast.br_tofreeman05" "choosing instead to embark on a path of ignorance and decay. Make no mistake, Dr. Freeman. This is not a scientific revolution you have sparked...this is death and finality. " "breencast.br_tofreeman06" "전 인류를 절벽 아래로 내던진 겁니다." "[english]breencast.br_tofreeman06" "You have plunged humanity into freefall. " "breencast.br_tofreeman07" "지금 항복한다 하더라도 우리의 은인들이 당신을 용서해 줄지 확신할 수 없습니다." "[english]breencast.br_tofreeman07" "Even if you offered your surrender now, I cannot guarantee that our benefactors would accept it. " "breencast.br_tofreeman08" "현재로서는, 저 조차도 의심하기 시작했습니다. 인류 대표로 헌신했던 대가가 이런 것이었다니." "[english]breencast.br_tofreeman08" "At the moment, I fear they have begun to look upon even me with suspicion. So much for serving as humanity's representative. " "breencast.br_tofreeman09" "다시 그들의 신뢰를 받을 수 있게 도와주십시오. 항복하십시오." "[english]breencast.br_tofreeman09" "Help me win back their trust, Dr. Freeman. Surrender while you still can. " "breencast.br_tofreeman10" "당신을 신뢰한 인류를 실망시키지 마십시오." "[english]breencast.br_tofreeman10" "Help ensure that humanity's trust in you is not misguided " "breencast.br_tofreeman11" "옳은 선택을 하기 바랍니다." "[english]breencast.br_tofreeman11" "Do what is right, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman12" "인류를 위해." "[english]breencast.br_tofreeman12" "Serve mankind. " "breencast.br_welcome01" "17번 지구에 오신 것을 환영합니다." "[english]breencast.br_welcome01" "Welcome. Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome02" "귀하께서는 몇 안되는 훌륭한 도시로의 이전을 선택하셨거나, 선택 받으셨습니다." "[english]breencast.br_welcome02" "You have chosen, or been chosen, to relocate to one of our finest remaining urban centers. " "breencast.br_welcome03" "저는 17번 지구를 특별하게 생각해 왔습니다. 그래서 은인들이 마련해 준" "[english]breencast.br_welcome03" "I thought so much of City 17 that I elected to establish my Administration here " "breencast.br_welcome04" "이 아름다운 도시에 행정부를 설립하게 되었습니다." "[english]breencast.br_welcome04" "in the Citadel so thoughtfully provided by our benefactors. " "breencast.br_welcome05" "저는 이곳의 한 시민이라는 사실이 자랑스럽습니다. 이 곳에 거주하실 분이든, 또는 잠시 머물다 가실 손님이든," "[english]breencast.br_welcome05" "I have been proud to call City 17 my home. And so, whether you are here to stay, or passing through on your way to parts unknown, " "breencast.br_welcome06" "모두 다 환영합니다." "[english]breencast.br_welcome06" "Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome07" "이 곳은 안전합니다." "[english]breencast.br_welcome07" "It's safer here. " "canals.airboat_drivehard" "거리에서 시민 보호 기동대를 피하려면 고생 좀 하겠지만, 재빠르게 운전하면 성공할 수 있을거에요." "[english]canals.airboat_drivehard" "It's going to be tough dodging Civil Protection out there in the open, but drive hard and you'll make it. " "canals.airboat_gassed" "아, 프리맨 박사님! 언제쯤 오시나 기다렸습니다. 수상기에 기름도 가득 채웠고 수리도 끝냈어요." "[english]canals.airboat_gassed" "Hey, Dr. Freeman, I've been hoping you'd show up. Got this airboat all gassed up and ready to go. " "canals.airboat_go_nag01" "지금 빨리 떠나세요!" "[english]canals.airboat_go_nag01" "You'd better get going now! " "canals.airboat_go_nag02" "저는 여기 있을게요. 제 도움을 필요로 하는 도망자가 더 있을지 모르잖아요." "[english]canals.airboat_go_nag02" "I've gotta stay here. There could always be more runaways coming along. " "canals.airboat_go_nag03" "전 여기 있겠어요. 어서 가세요." "[english]canals.airboat_go_nag03" "I'm staying put. You go on. " "canals.airboat_nag01" "어서 가서 보트를 타세요, 프리맨 박사님." "[english]canals.airboat_nag01" "Go ahead and get in the boat, Dr. Freeman. " "canals.airboat_nag02" "수상기에 타세요." "[english]canals.airboat_nag02" "Get in the airboat, sir. " "canals.airboat_nag03" "올라 타서 시동을 거세요." "[english]canals.airboat_nag03" "Climb on in and fire her up. " "canals.airboat_redbarn" "강을 좀 더 올라가면 7번 초소에서 추가 지원을 받을 수 있을거에요. 허름한 빨간색 헛간이에요." "[english]canals.airboat_redbarn" "You'll find more help up at Station 7, just a few bends up the river. It's the old red barn. " "canals.al_radio_stn6" "여기는 블랙 메사 동부, 6초소 나와라. 프리맨 박사님이 강 하류 쪽으로 가고 있다. 수상기를 마련해 주고 적극 지원하라. 반복한다. 프리맨 박사님이 돌아왔다! 블랙 메사 동부로 올 수 있도록 지원하라." "[english]canals.al_radio_stn6" "Black Mesa East to Station 6. Do you read? Dr. Freeman is on his way downriver. Lend him the airboat and give him all the help you can. Repeat. Gordon Freeman has returned! It is critical he reaches Black Mesa East. " "canals.arrest_getgoing" "어서 가요!" "[english]canals.arrest_getgoing" "Get going! " "canals.arrest_helpme" "도와줘요!" "[english]canals.arrest_helpme" "Help me! " "canals.arrest_lookingforyou" "박사님을 찾고 있을거에요!" "[english]canals.arrest_lookingforyou" "They'll be looking for you now! " "canals.arrest_run" "어서 가세요! 박사님이 여기서 도울 일은 없어요!" "[english]canals.arrest_run" "You'd better run! There's nothing else you can do here! " "canals.arrest_stop" "멈춰요! 우린 아무짓도 안했어요!" "[english]canals.arrest_stop" "Stop! We didn't do anything! " "canals.boxcar_becareful" "지금부터 조심하십시오." "[english]canals.boxcar_becareful" "Be careful now. " "canals.boxcar_becareful_b" "들키면 문제가 상당히 복잡해질겁니다." "[english]canals.boxcar_becareful_b" "We really can't afford to get noticed. " "canals.boxcar_becareful_c" "시민 보호 기동대에게 잡히면, 그건 저희 모두에게 부정적인 영향을 미칠겁니다." "[english]canals.boxcar_becareful_c" "Civil Protection catches you down here, it's bad news for the whole railroad. " "canals.boxcar_go_nag01" "지금 가세요." "[english]canals.boxcar_go_nag01" "Get going now. " "canals.boxcar_go_nag02" "얼른 가십시오." "[english]canals.boxcar_go_nag02" "You better get going. " "canals.boxcar_go_nag03" "어서 여기서 나가요." "[english]canals.boxcar_go_nag03" "Get outta here. " "canals.boxcar_go_nag04" "빨리 출발하세요!" "[english]canals.boxcar_go_nag04" "Hit the road, Jack! " "canals.boxcar_jolt" "기다리는 동안, 우리 보르티곤트가 몸에 부상이 있는지 살펴 보겠습니다." "[english]canals.boxcar_jolt" "Meanwhile, let my vortigaunt friend here give you a jolt to get you going. " "canals.boxcar_lethimhelp" "원한다면 박사님을 도와줄 겁니다!" "[english]canals.boxcar_lethimhelp" "He'll help you if you let him! " "canals.boxcar_lookout" "우리는 단지 지하 철도를 망보는 파수꾼들에 불과합니다." "[english]canals.boxcar_lookout" "Look, we're just the lookout for the underground railroad. " "canals.boxcar_lookout_b" "메인 초소는 모서리를 돌면 바로 있어요." "[english]canals.boxcar_lookout_b" "Main station is right around the corner. " "canals.boxcar_lookout_d" "거기로 가면 박사님을 도와줄 겁니다." "[english]canals.boxcar_lookout_d" "They'll get you started on the right foot. " "canals.boxcar_sirens" "박사님 때문에 저렇게 사이렌이 울리는 거죠?" "[english]canals.boxcar_sirens" "Guess those sirens are for you, huh? " "canals.boxcar_sirens_b" "박사님이 우릴 봐서 다행입니다." "[english]canals.boxcar_sirens_b" "Good thing you found us. " "canals.boxcar_sirens_c" "이쪽 길로 온 사람은 박사님이 처음은 아니죠..." "[english]canals.boxcar_sirens_c" "You're not the first to come through here by a ... " "canals.boxcar_vortstop" "그만해요. 보르티곤트는 이제 우리 편이라고요." "[english]canals.boxcar_vortstop" "Hey, stop that. The vorts are on our side now. " "canals.gunboat_breakcamp" "어서 가세요 - 이제 여길 없애야 해요." "[english]canals.gunboat_breakcamp" "Get going, Doc. We've gotta break camp. " "canals.gunboat_comein" "어서요 - 우리가 싸워야 할 상대를 보여 드리겠습니다." "[english]canals.gunboat_comein" "Come on in. I'll show you what you're up against. " "canals.gunboat_dam" "바로 여기에 댐이 있습니다. 바로 위에요." "[english]canals.gunboat_dam" "This here's the dam. It's just up ahead. " "canals.gunboat_eliright" "가세요 박사님. 일라이 박사님이 당신을 제대로 보신 것 같네요." "[english]canals.gunboat_eliright" "Get going, Dr. Freeman. I can see Eli was right about you. " "canals.gunboat_farewell" "잘 가세요, 프리맨 박사님." "[english]canals.gunboat_farewell" "Farewell, Dr. Freeman. " "canals.gunboat_finishingup" "거의 다 마무리된 것 같습니다." "[english]canals.gunboat_finishingup" "I think he's just finishing up now. " "canals.gunboat_getin" "어서요, 이쪽입니다." "[english]canals.gunboat_getin" "Come on, get in here. " "canals.gunboat_giveemhell" "그들을 끝장내 주세요." "[english]canals.gunboat_giveemhell" "Give 'em hell, Doc. " "canals.gunboat_goonout" "밖으로 나갑시다." "[english]canals.gunboat_goonout" "Go on out. " "canals.gunboat_herelook" "여기, 이걸 보십시오." "[english]canals.gunboat_herelook" "Here, take a look at this. " "canals.gunboat_heyyourefm" "이봐요 - 프리맨 박사님이시죠?" "[english]canals.gunboat_heyyourefm" "Hey, you're Freeman, aren't you? " "canals.gunboat_hideout" "일라이 박사님의 은신처는 여기입니다 - 격납고와 매우 가까워요. 옛 수력 발전소 안쪽에 있습니다." "[english]canals.gunboat_hideout" "Eli's hideout is here, a stone's throw from the apron and nestled in the old hydro plant. " "canals.gunboat_hurry" "어서 서둘러야 해요. 이 캠프를 부순 다음 여기서 빠져 나가야 합니다." "[english]canals.gunboat_hurry" "We'd better hurry. We've got to tear down this camp and get out of here. " "canals.gunboat_impossible" "하지만 대형 헬기가 바짝 따라붙은 상태에서 - 거기까지 가는 것은 불가능합니다." "[english]canals.gunboat_impossible" "But getting there, with that hunter-chopper on your ass, next to impossible. " "canals.gunboat_irony" "좋아. 여기네요. 저 총은 적의 대형 헬기에 있는 총과 똑같은 겁니다. 이에는 이로 싸워야 서로 동등하지 않겠습니까?" "[english]canals.gunboat_irony" "There we are. That gun came off one of the same hunter-choppers you're up against. I always like to bring a little irony to a firefight. " "canals.gunboat_justintime" "정말 잘 오셨습니다. 저들에게 들키기 전에 어서 여기를 빠져 나가야 해요." "[english]canals.gunboat_justintime" "You made it just in time. We've got to clear out of here before we're discovered. " "canals.gunboat_magic" "좋은 소식은 - 보르티곤트가 박사님 수상기에 약간 손을 써놨어요. 분명히 화력에 좋은 보탬이 될겁니다." "[english]canals.gunboat_magic" "Good news is, the vortigaunt's working his magic on your airboat, so you'll have more firepower going forward. " "canals.gunboat_moveon" "어서 움직입시다! 우리를 노리기 전에 여길 떠나야 해요." "[english]canals.gunboat_moveon" "Let's get a move on! We've got to clear out before they target us. " "canals.gunboat_owneyes" "이런, 제 눈 앞에 계시다니 정말 믿기지가 않아요. 정말 고든 프리맨 박사님이시네요." "[english]canals.gunboat_owneyes" "Well, I wouldn't believe it if I couldn't see it with my own eyes. Dr. Gordon Freeman himself. " "canals.gunboat_parkboat" "보트는 여기 두시면 돼요. 안전합니다." "[english]canals.gunboat_parkboat" "You can park the boat. It'll be safe here. " "canals.gunboat_pullout" "딱 맞춰 오셨어요. 콤바인이 우릴 잡으러 오기 전에 여길 떠나야 해서 지금 막 철수하려던 중이었습니다." "[english]canals.gunboat_pullout" "You're just in time, Doc. We've got to move out before the Combine picks us up. We're just getting ready to pull out. " "canals.gunboat_takeitdown" "저 헬기만 격추시키면 일라이 박사님의 은신처까지 손쉽게 갈 수 있습니다." "[english]canals.gunboat_takeitdown" "Take that chopper down, and you should be able to tear on through to Eli's place. " "canals.gunboat_vort" "수상기는 걱정마세요. 보르티곤트가 대신 돌볼거에요." "[english]canals.gunboat_vort" "Don't worry about the airboat. The Vort's gonna look after it for you. " "canals.massacre_cop_fire" "사이를 쏴서 힘을 분산시켜라!" "[english]canals.massacre_cop_fire" "Fire to dislocate that interpose! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "도망가고 있다." "[english]canals.massacre_cop_hesrunning" "He's running. " "canals.massacre_cop_holdit" "멈춰라." "[english]canals.massacre_cop_holdit" "Hold it. " "canals.massacre_die" " " "[english]canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "잠깐만요...왜 그러십니까...쏘지 마세요...왜 그러십니까...제발 해치지 마세요...제발 쏘지 마세요...쏘지 마세요! 쏘지 마십시오!" "[english]canals.massacre_premassacre" "We don't...what are you...don't shoot...what are you doing...please, don't hurt me...please don't shoot...Don't shoot! Don't shoot! " "canals.massacre_runforyourlife01" "도망쳐요!" "[english]canals.massacre_runforyourlife01" "Run for your life! " "canals.massacre_startle01" " " "[english]canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "[english]canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "저들이 찾는 사람이 아니라서 다행인 줄 아세요." "[english]canals.matt_beglad" "Be glad you're not the guy they're looking for. " "canals.matt_beglad_b" "불쌍한 녀석들... 전혀 가능성이 없어." "[english]canals.matt_beglad_b" "Poor bastard doesn't stand a chance. " "canals.matt_beglad_c" "17번 지구의 기동대란 기동대는 죄다 소집한 것 같아요." "[english]canals.matt_beglad_c" "Sounds like they're calling in every CP unit in City 17. " "canals.matt_closecall" "큰일 날 뻔 했어요! 정말 고맙습니다!" "[english]canals.matt_closecall" "That was a close call. Thanks for your help! " "canals.matt_flood" "맨핵으로 이 지역 일대를 가득 메우고 있어요." "[english]canals.matt_flood" "They're flooding areas up ahead with manhacks. " "canals.matt_flood_b" "그들이 여기로 오기 전에 어서 가는 게 좋을 겁니다." "[english]canals.matt_flood_b" "You'd better get going before they sweep through here. " "canals.matt_getin" "이쪽으로, 빨리!" "[english]canals.matt_getin" "Get in here! Hurry! " "canals.matt_go_nag01" "얼른 가보시는게 좋을거에요." "[english]canals.matt_go_nag01" "You'd better get going now. " "canals.matt_go_nag02" "고맙지만 전 괜찮습니다. 여기서 끝내야 할 일이 있어요." "[english]canals.matt_go_nag02" "Thanks, but I'll be okay. Got some work to finish up here. " "canals.matt_go_nag03" "전 여기 남아서 뒤쳐진 사람들을 도와줘야 합니다." "[english]canals.matt_go_nag03" "You understand, I've gotta stay and help any stragglers. " "canals.matt_go_nag04" "가세요!" "[english]canals.matt_go_nag04" "Get going! " "canals.matt_go_nag05" "어서요!" "[english]canals.matt_go_nag05" "You go on! " "canals.matt_goodluck" "행운을 빌어요!" "[english]canals.matt_goodluck" "Good luck out there! " "canals.matt_supplies" "이봐요, 여긴 안전하지 않아요. 몇 가지 물자를 드릴게요...받고 바로 다른 곳으로 가요." "[english]canals.matt_supplies" "Look, it isn't safe here. I'll give you some supplies to keep you going, then you really gotta go. " "canals.matt_tearinguprr" "시민 보호 기동대가 오고 있어요." "[english]canals.matt_tearinguprr" "Civil Protection is on to us. " "canals.matt_tearinguprr_a" "추적을 막기 위해 철도를 없애고 있어요." "[english]canals.matt_tearinguprr_a" "We're tearing up the railroad, covering our tracks. " "canals.matt_tearinguprr_b" "당신이 여길 지나는 마지막 사람이 되겠군요." "[english]canals.matt_tearinguprr_b" "Looks like you're gonna be the last one through. " "canals.matt_thanksbut" " " "[english]canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "아 젠장! 너무 늦었어!" "[english]canals.matt_toolate" "Oh shit! Too late! " "canals.mudcop1_01" "647-E 상태를 확인한 사람 또 있나?" "[english]canals.mudcop1_01" "Anyone else pickup a 647-E reading? " "canals.mudcop1_02" "로컬 감시조에서 647-E를 계속 포착 중이다." "[english]canals.mudcop1_02" "Still getting that 647-E from local surveillance. " "canals.mudcop1_03" " " "[english]canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "현재 용의자가 보이지 않는다." "[english]canals.mudcop1_04" "No visual on UPI at this time. " "canals.mudcop1_05" " " "[english]canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "10-108 상황 발생!" "[english]canals.mudcop1_hey" "We have a 10-108! " "canals.mudcop2_01" "착오 없는지 확인하라" "[english]canals.mudcop2_01" "Check for miscount " "canals.mudcop2_02" "이상 없음, 647, 10-107 없음." "[english]canals.mudcop2_02" "Clear, no 647, no 10-107. " "canals.mudcop2_03" "알았다 오바." "[english]canals.mudcop2_03" "Roger that. " "canals.mudcop2_04" " " "[english]canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "[english]canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "조심해!" "[english]canals.mudcop2_look" "Look out! " "canals.radio_comein12" "12번 초소, 응답하라. 12번 초소 - 들리는가?" "[english]canals.radio_comein12" "Station 12, come in. Station 12, do you read? " "canals.radio_doyoucopy8" "8번 초소 - 들리는가? 8번 초소 - 응답하라. 맨핵이 목격되었다는 보고를 받았다. 반복한다 - 그들이 지하 통로에 맨핵을 대량으로 투입하고 있다." "[english]canals.radio_doyoucopy8" "Station 8, do you copy? Station 8, are you there? We have confirmed reports of manhacks. Repeat: they're filling the underground with manhacks. " "canals.radio_thisis8" "여기는 8번 초소! 12번 초소가 무너지고 연락이 두절되었다. 긴급 공수 부대가 철도 초소로 향하고 있다. 반복한다, 시민 보호 기동대가 지하 초소로 향하고 있다. 9번 초소와 인접 기지에서는 이미 이쪽으로 도주하고 있다! 우리는 -" "[english]canals.radio_thisis8" "This is Station 8! We heard 12 go down and out. Surgical strike units are targeting railway stations. Repeat, Civil Protection is coming down on underground stations. We're already getting refugees from 9 and outlying! Looks like we're--" "canals.shanty_badtime" "아주 안 좋은 때에 오셨군요." "[english]canals.shanty_badtime" "You got here at a bad time. " "canals.shanty_getitoffhim" "떼어내세요! 떼어내요!" "[english]canals.shanty_getitoffhim" "Get it off him! Get it off! " "canals.shanty_go_nag01" "나가십시오!" "[english]canals.shanty_go_nag01" "Get outta here! " "canals.shanty_go_nag02" "가요!" "[english]canals.shanty_go_nag02" "Go on! " "canals.shanty_go_nag03" "어서 가요!" "[english]canals.shanty_go_nag03" "Get going! " "canals.shanty_gotsomeammo" "저쪽에 있는 상자를 보면 탄약이 좀 있습니다." "[english]canals.shanty_gotsomeammo" "We've got some ammo in those crates over there. " "canals.shanty_gotword" "온다는 얘기는 들었습니다." "[english]canals.shanty_gotword" "We got word you were coming. " "canals.shanty_helpyourself" "보급 물자를 보충하고 계속 이동하십시오." "[english]canals.shanty_helpyourself" "Help yourself to supplies and keep moving. " "canals.shanty_hey" "저기요!" "[english]canals.shanty_hey" "Hey! " "canals.shanty_toolate" "너무 늦었어! 물러서요!" "[english]canals.shanty_toolate" "It's too late! Stand back! " "canals.shanty_yourefm" "프리맨 박사님이시죠?" "[english]canals.shanty_yourefm" "You're Freeman, aren't you? " "canals.stn1_cit_illstay" "사람들이 또 올지도 모르니 이 자리에 있겠어요... 연결망을 지키지 않으면 안되요..." "[english]canals.stn1_cit_illstay" "I'm gonna stay here in case any others come through. Gotta keep the railway alive." "canals.stn1_cit_keepgoing" "계속 가세요, 박사님! 그 초소는 점령되었지만 이후에는 더 있을거에요." "[english]canals.stn1_cit_keepgoing" "Keep going, friend! That station was raided but there's others up ahead. " "canals.stn6_canisters" "산탄으로 우릴 공격해요!" "[english]canals.stn6_canisters" "They're hitting us with canisters! " "canals.stn6_go_nag02" "어서요!" "[english]canals.stn6_go_nag02" "Go on! " "canals.stn6_incoming" "온다!" "[english]canals.stn6_incoming" "Incoming! " "canals.stn6_launch" "발사되었다. 발사되었어!" "[english]canals.stn6_launch" "We've got a launch. We've got a launch! " "canals.stn6_shellingus" "포탄 공격이다!" "[english]canals.stn6_shellingus" "They're shelling us! " "canals.vort_reckoning" "그대는 프리맨이오. 콤바인의 최후는 이제 얼마 남지 않았소." "[english]canals.vort_reckoning" "This is the Freeman. The Combine's reckoning has come. " "citadel.al_access" " " "[english]citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "좋아요! 오 안돼. 브린이 올라가고 있어요." "[english]citadel.al_ascent" "Great! Oh no. Breen's started his ascent. " "citadel.al_beforeescape" "서둘러요 - 탈출하기 전에 잡아요." "[english]citadel.al_beforeescape" "Hurry, Gordon, before he escapes. " "citadel.al_betterhurry" "박사님, 서둘러야겠어요." "[english]citadel.al_betterhurry" "We'd better hurry, Gordon. " "citadel.al_bitofit" "이건 시작에 불과할 뿐이에요." "[english]citadel.al_bitofit" "You haven't seen a bit of it yet. " "citadel.al_bluff" "거짓말이에요, 박사님. 무시하세요." "[english]citadel.al_bluff" "He's bluffing, Gordon. Don't listen to him. " "citadel.al_bothtypes" " " "[english]citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "차단할 수가 없어요. 브린 박사가 제어기를 반대 세계로 바꿔 놓은 것 같아요. 코어로 들어가서 해결해야 해요." "[english]citadel.al_cantshutdown" "I can't shut it down. Looks like he's turned over control to the other side. You'll have to go into the core and do what you can. " "citadel.al_chancelikethis" "이런 기회는 다신 안 올 거에요. 지금 브린 박사를 막아야만 해요." "[english]citadel.al_chancelikethis" "We'll never have a chance like this again. We've got to stop Dr. Breen. " "citadel.al_chargeup" "먼저 특수복을 충전하세요." "[english]citadel.al_chargeup" "Charge up your suit first. " "citadel.al_comegordon" "프리맨 박사님, 어서 가시죠!" "[english]citadel.al_comegordon" "Come on, Gordon, let's go! " "citadel.al_comeon" "오세요." "[english]citadel.al_comeon" "Come on. " "citadel.al_comingafterme" "박사님, 우리가 오랫동안 알고 지낸 사이는 아니지만... 박사님이 이렇게까지 해주실 필요가 없었다는 건 알아요. 저야 당연히 아버지니까 그랬다지만, 박사님은... 아무튼... 저랑 같이 와 주셔서 고마워요." "[english]citadel.al_comingafterme" "Gordon, we haven't known each other very long, but I know you didn't have to do this. I had to rescue my father, but you... well... Thanks for coming after me. " "citadel.al_critical" "곧 한계점에 도달할거에요... 조금만 더요." "[english]citadel.al_critical" "It's gonna go critical. Just a few more. " "citadel.al_dad" "아빠!" "[english]citadel.al_dad" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno" "아빠!" "[english]citadel.al_dadgordonno" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno_b" "박사님?" "[english]citadel.al_dadgordonno_b" "Gordon " "citadel.al_dadgordonno_c" "안돼..." "[english]citadel.al_dadgordonno_c" "No... " "citadel.al_dadhangon" "조금만 더 참으세요!" "[english]citadel.al_dadhangon" "Dad, hang on! " "citadel.al_dadsorry" "아빠 - 정말 죄송해요." "[english]citadel.al_dadsorry" "Dad, I'm so sorry. " "citadel.al_darkfusionreactor" "세상에 - 이건 요새의 암흑 핵융합로에요 - 이것으로 콤바인 텔레포트 장치에 전력을 공급하고 있어요." "[english]citadel.al_darkfusionreactor" "Oh my God. This is the Citadel's dark fusion reactor. It powers their tunneling entanglement device. " "citadel.al_dienow" " " "[english]citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "감히 우리 엄마 얘기를 하다니!" "[english]citadel.al_dienow_b" "How dare you even mention her! " "citadel.al_doingright" "박사님은 옳은 일을 하는 거에요." "[english]citadel.al_doingright" "You're doing the right thing. " "citadel.al_dontforget" "잊지 말고 특수복부터 충전하세요." "[english]citadel.al_dontforget" "Don't forget to charge up your suit. " "citadel.al_dontlisten" "그자 말은 듣지 마세요." "[english]citadel.al_dontlisten" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_dontlistentohim" "그자 말은 듣지 마세요." "[english]citadel.al_dontlistentohim" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_doworst" "매운 맛을 보여주세요. 그리고...조심하시고요." "[english]citadel.al_doworst" "Do your worst Gordon... but... be careful. " "citadel.al_elevator" "엘리베이터를 타세요." "[english]citadel.al_elevator" "Get in the elevator. " "citadel.al_exhaust" "독가스를 조심하세요. 가스를 맡으면 안돼요." "[english]citadel.al_exhaust" "Watch out for the exhaust. Try to find cover from it. " "citadel.al_fail_no" "안돼!" "[english]citadel.al_fail_no" "No! " "citadel.al_funnel" " " "[english]citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "흐..." "[english]citadel.al_gasp01" "Huh... " "citadel.al_gettingaway" "안돼 - 그가 도망가요!" "[english]citadel.al_gettingaway" "No, he's getting away! " "citadel.al_gogordon" "가요, 박사님." "[english]citadel.al_gogordon" "Go, Gordon. " "citadel.al_gordonwouldnever" "박사님은 당신 같은 사람하고 절대 거래 안 해!" "[english]citadel.al_gordonwouldnever" "Gordon would never make any kind of deal with you. " "citadel.al_heylisten" "박사님." "[english]citadel.al_heylisten" "Hey, listen. " "citadel.al_hurrymossman02" "어서!" "[english]citadel.al_hurrymossman02" "Hurry! " "citadel.al_ifonly" " " "[english]citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "브린 박사에요. 저기에요!" "[english]citadel.al_itsbreen" "It's Dr. Breen. There he is! " "citadel.al_keepgoing" "계속 가요." "[english]citadel.al_keepgoing" "Keep going. " "citadel.al_keepgoing01" "좋아요. 계속 가요." "[english]citadel.al_keepgoing01" "Good. Keep going. " "citadel.al_launchtrip" " " "[english]citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "[english]citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "엘리베이터를 타세요. 들여보내 줄게요." "[english]citadel.al_letyouin" "Get in the elevator and I'll let you in. " "citadel.al_lookafterdad" "모스맨 박사" "[english]citadel.al_lookafterdad" "Dr. Mossman... " "citadel.al_lookafterdad_b" "박사님" "[english]citadel.al_lookafterdad_b" "Judith... " "citadel.al_lookafterdad_c" "제 아버지를 부탁해요." "[english]citadel.al_lookafterdad_c" "Look after my father. " "citadel.al_lookout" "조심해요!" "[english]citadel.al_lookout" "Look out! " "citadel.al_lookwhatheleft" "저기 - 저걸 두고 갔어요!" "[english]citadel.al_lookwhatheleft" "Hey, look what he left behind! " "citadel.al_mixenergy" " " "[english]citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "이걸 어떻게 쓸지 몰랐나 봐요." "[english]citadel.al_noclue" "He doesn't have a clue, does he? " "citadel.al_notagain02" "젠장 - 또 놓치다니!" "[english]citadel.al_notagain02" "Damn it, not again! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "아빠 - 이게 마지막이 아니에요." "[english]citadel.al_notsayinggoodbye" "Dad, I'm not saying goodbye. " "citadel.al_ohnogordon" "이런 - 박사님!" "[english]citadel.al_ohnogordon" "Oh no. Gordon! " "citadel.al_outofhere" "어서요, 박사님 - 우린 여기서 나가야 해요. 아마도 아직은" "[english]citadel.al_outofhere" "Come on, Gordon, we've got to get out of here. Maybe we still have ..." "citadel.al_pulses" " " "[english]citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "[english]citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "[english]citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "작동 중이라 저는 못 들어가요. 하지만 박사님은 특수복을 입었으니 가능할지도 몰라요. 가서 코어의 약점이 어디인지 알아내세요. 저는 여기서 반대쪽 쌍을 코어로 보낼 수 있는지 알아볼게요." "[english]citadel.al_reactor03" "I can't go in there while it's activated, but your suit should protect you. Look for some vulnerability in the core." "citadel.al_reroute" " " "[english]citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "좋아요 그럼." "[english]citadel.al_right" "Right then. " "citadel.al_shootbeam" " " "[english]citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "이런 - 콤바인이 오고 있어요. 도대체 어디서들 오는거지?" "[english]citadel.al_soldiers01_a" "Oh no, Combine soldiers. Where did they come from? " "citadel.al_soldiers01_b" "아- 이런." "[english]citadel.al_soldiers01_b" "What the hell? " "citadel.al_soldiers01_c" "박사님 미안해요 - 여기선 저들을 막을 수 없어요." "[english]citadel.al_soldiers01_c" "I'm sorry, Gordon, I can't stop them from here. " "citadel.al_stayawaycore" "코어에서 떨어져요." "[english]citadel.al_stayawaycore" "Stay away from the core. " "citadel.al_staybackbeam" "빔을 조심해요!" "[english]citadel.al_staybackbeam" "Watch out for the beams! " "citadel.al_struggle01" " " "[english]citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "[english]citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "[english]citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "[english]citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "[english]citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "[english]citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "됐어!" "[english]citadel.al_success_yes" "Yes! " "citadel.al_success_yes_nr" "됐어!" "[english]citadel.al_success_yes_nr" "Yes! " "citadel.al_success_yes02_nr" "하하하 - 좋았어! 해냈어요!" "[english]citadel.al_success_yes02_nr" "Yeah! You did it! " "citadel.al_tearapart" "그가 텔레포트하고 나면 기계가 폭발할 거에요. 빔에 방어막도 없으니 우리는 시공간이 융합되어 죽게 될거에요." "[english]citadel.al_tearapart" "Once he teleports, the whole thing will tear apart. The beam is unshielded. We'll be cooked in the singularity. " "citadel.al_thatshim" "브린이에요." "[english]citadel.al_thatshim" "That's him. " "citadel.al_thegravgun01" "중력건이에요!" "[english]citadel.al_thegravgun01" "The gravity gun! " "citadel.al_thegravgun03" "박사님, 중력건을 잡으세요." "[english]citadel.al_thegravgun03" "Gordon, get the gravity gun. " "citadel.al_thegravgun04" "중력건을 잡으세요, 박사님." "[english]citadel.al_thegravgun04" "Take the gravity gun, Gordon. " "citadel.al_thereheis" "저기에요!" "[english]citadel.al_thereheis" "There he is! " "citadel.al_triplet" " " "[english]citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "세상에 - 포털이 열리고 있어요." "[english]citadel.al_uptop" "Oh my God, the portal's opening. " "citadel.al_watchout01" "저기 보세요, 브린이..." "[english]citadel.al_watchout01" "Watch out, he's gonna--" "citadel.al_weak" "플레이트에 약점이 있나 찾아보세요. 코어를 불안정하게 하려면 우선 코어를 노출시켜야 해요." "[english]citadel.al_weak" "See if you can find a weakness in those plates. We'll have to expose the core if we plan to destabilize it. " "citadel.al_whahappen" "박사님, 중력건이 어떻게 된 거에요? 요새에서 전력을 끌어오고 있나봐요." "[english]citadel.al_whahappen" "Gordon. What happened to the gravity gun? It must be drawing power from the Citadel. " "citadel.al_wonderwhere" "도대체 어디로 갔을까요?" "[english]citadel.al_wonderwhere" "I wonder where he's going. " "citadel.al_working" "계속해요, 박사님. 효과 있어요." "[english]citadel.al_working" "Keep it up, Gordon, it's working. " "citadel.al_yes" "좋아요!" "[english]citadel.al_yes" "Yes!" "citadel.al_yes_nr" "네." "[english]citadel.al_yes_nr" "Yes!" "citadel.br_betrayed" "네가 배신한 사실을 알고 있는데 풀어주면 어떻게 해! 주디스 아니, 모스맨 박사, 제발..." "[english]citadel.br_betrayed" "They know you betrayed them. They'll turn on you! Judith -- Dr. Mossman. Please! " "citadel.br_betrayed_b" "주디스 - 모스맨 박사, 제발..." "[english]citadel.br_betrayed_b" "Judith - Dr. Mossman - please... " "citadel.br_bidder_a" "어떻게 생각하는가, 프리맨?" "[english]citadel.br_bidder_a" "How about it, Dr. Freeman? " "citadel.br_bidder_b" "자네가 결국 유리한 쪽으로 돌아설 줄은 알고 있었나?" "[english]citadel.br_bidder_b" "Did you realize your contract was open to the highest bidder? " "citadel.br_bounty" " " "[english]citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "아, 프리맨 박사, 이런 상황만 아니었다면 서로 신뢰하고 존중하면서 함께 즐겁게 일할 수 있지 않았을까 하는 생각이 드네만. 자네는 과학 연구에서 중요한 인물로 거듭날 가능성이 충분이 있는 훌륭한 인재였어. 그런데 말이야, 그럼에도 불구하고 이래야 하는 동기는 모르겠지만... 이 사업에는 괴짜 과학자를 수용할 자리는 없단 말일세." "[english]citadel.br_circum" "Well, Dr. Freeman, under other circumstances I like to think we might have been able to work together in an atmosphere of mutual trust and respect. Certainly, judging from your brief tenure at Black Mesa while I was its Administrator, you showed every promise of becoming a valuable and productive contributor to the scientific process. And yet... I'm not sure what spurred you to it... but there is really no place in this enterprise for a rogue physicist. " "citadel.br_create" "자네는 지금까지 수많은 걸 파괴했어. 그렇다면 자네가 이루어낸 것은 무엇인가? 단 한 가지라도 있는가? 물론 없겠지." "[english]citadel.br_create" "Tell me, Dr. Freeman, if you can. You have destroyed so much. What is it, exactly, that you have created? Can you name even one thing? I thought not. " "citadel.br_deliver" "제 안전을 최우선으로 고려하십시오. 지구를 넘겨줄 순 있지만, 도움이 필요합니다." "[english]citadel.br_deliver" "It's me you should be concerned about! I can still deliver Earth, but not without your help. " "citadel.br_dictate_a" "너희 둘 다 있으니 이제 콤바인과 어떤 협상을 해도 나에게 유리한 쪽으로 끌고 갈 수 있게 되었네." "[english]citadel.br_dictate_a" "Having both of you in my keeping ensures I can dictate the terms of any bargain I care to make with the Combine. " "citadel.br_failing01" "맙소사!" "[english]citadel.br_failing01" "Good God! " "citadel.br_failing02" "가까이 가지마!" "[english]citadel.br_failing02" "Get away from there! " "citadel.br_failing03" "어떻게 했길래..?" "[english]citadel.br_failing03" "How are you doing that?! " "citadel.br_failing04" "도대체 어떻게 한거야?" "[english]citadel.br_failing04" "How did you do that?! " "citadel.br_failing05" "갖고 장난치지마!" "[english]citadel.br_failing05" "Stop toying with that! " "citadel.br_failing06" "하고 있는 짓을 당장 그만두지 못해?" "[english]citadel.br_failing06" "Whatever you're doing, stop at once! " "citadel.br_failing07" "그건 안돼!" "[english]citadel.br_failing07" "Not that! " "citadel.br_failing08" "그만해!" "[english]citadel.br_failing08" "Stop it! " "citadel.br_failing09" "멈추라고!" "[english]citadel.br_failing09" "Stop that! " "citadel.br_failing10" "그만!" "[english]citadel.br_failing10" "Stop! " "citadel.br_failing11" "안돼!" "[english]citadel.br_failing11" "No! " "citadel.br_failing12" "자네가 무슨 꿍꿍이를 계획하고 있는지 모르겠지만 그만해!" "[english]citadel.br_failing12" "I don't know what you're doing, Freeman, but I'm warning you against it! " "citadel.br_farside" "그래? 그럼 콤바인 포털 반대편에서 얼마나 버티는지 지켜보겠어." "[english]citadel.br_farside" "Really? Well, let's see how it serves you on the far side of a Combine portal. " "citadel.br_foundation" "인류가 살아남을 수 있는 초석을 쌓았지. 이것은 우리가 정의한 비좁은 의미의 생존이 아니라 그 누구도 상상할 수 없었던 위대한 진화일세." "[english]citadel.br_foundation" "I have laid the foundation for humanity's survival, and not as we have narrowly defined ourselves, but as something greater than we could ever imagine. Something we can only now begin to glimpse. " "citadel.br_freemanatlast" "프리맨 박사, 드디어 만날 수 있게 되다니, 뜻밖에 만나서 반갑다고 말하고 싶지만 그다지 뜻밖도 아니고, 자네도 그렇겠지만 나 또한 반갑지 않네." "[english]citadel.br_freemanatlast" "So, this is Dr. Freeman, at last. I wish I could say this was a pleasant surprise, but it's neither a surprise nor, as you would surely agree, very pleasant. Well, I am nothing if not pragmatic. " "citadel.br_gift" " " "[english]citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "이제 자네가 결정하는 일만 남았네." "[english]citadel.br_gift_a" "That's all up to you, my old friend. " "citadel.br_gift_b" "쓸데없는 고집으로 인류 전체를 멸망의 길로 몰아갈 셈인가" "[english]citadel.br_gift_b" "Will you let your stubborn short-sightedness doom the entire species, or " "citadel.br_gift_c" "자네 부인이 누리지 못했던 기회를 딸에게 줄 것인가?" "[english]citadel.br_gift_c" "will you give your child the chance her mother never had? " "citadel.br_goback" "프리맨, 돌아가 - 자네가 대참사를 저지를 참인가?" "[english]citadel.br_goback" "Go back, Freeman, you have no idea what you're doing! " "citadel.br_gravgun" "이게 뭐지? 여기에 올려놔." "[english]citadel.br_gravgun" "What's this? Oh, put it over there. " "citadel.br_guards" "경비병! 들어와!" "[english]citadel.br_guards" "Guards! Get in here!" "citadel.br_guest" "이렇게 모시게되어 영광입니다." "[english]citadel.br_guest" "It's our guest of honor. What a pleasure. " "citadel.br_guest_a" "드디어 고든 프리맨을 만나게 되다니." "[english]citadel.br_guest_a" "Well, if it isn't Gordon Freeman, at last. " "citadel.br_guest_b" " " "[english]citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "[english]citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "[english]citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "[english]citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "정말 고맙네 고든. 나의 친구와 다시 만날 수 있게 도와주고 스스로 여기로 오다니. 콤바인의 최고 수배자인 자네가 말이지. 이곳으로 올 줄 알았다면 애초에 자네를 잡기 위해 그렇게 노력하지도 않았을 텐데." "[english]citadel.br_guest_f_cc" "You have my gratitude, Doctor. First you lead me straight to the doorstep of my oldest friend, and then you deliver yourself. If I'd known you were going come straight up to my office, I wouldn't have bothered hunting you in the first place. " "citadel.br_hostbody" "숙주로 말인가요? 농담이겠죠? 아무리 그래도---" "[english]citadel.br_hostbody" "A host body? You must be joking, I can't possibly--- " "citadel.br_judithwhat" "주디스? 지금 뭐 하는 짓이야?" "[english]citadel.br_judithwhat" "Judith? What do you think you're doing? " "citadel.br_justhurry" "빨리, 바로 뒤까지 왔어요!" "[english]citadel.br_justhurry" "Just hurry, he's right behind me! " "citadel.br_laugh01" "*웃음소리*" "[english]citadel.br_laugh01" "*laughter*" "citadel.br_look" "봐, 보라고" "[english]citadel.br_look" "Look. Look. " "citadel.br_lookthere" "저기 봐." "[english]citadel.br_lookthere" "Look there. " "citadel.br_mentors" "물론, 자네 스승들에게도 잘못이 있어. 자네가 이런 잘못된 길을 택한 것도 실망스럽지만 일라이 밴스와 아이잭 클라이너에게 느낀 실망하고는 비교도 되지 않는다네. 자네가 어리고 순진했던 시절에 저들이 자네를 어떻게 세뇌했는지 알 길을 없겠지. 그러나 그들은 현재 일어난 문제에 대한 책임이 있는 것이고, 인류의 미래를 고의적으로 망각한 채 행동한 사람은 바로 자네야." "[english]citadel.br_mentors" "Your mentors are partly to blame, of course. My disappointment in Eli Vance and Isaac Kleiner is far greater than my sorrow over your unfortunate choice of career path. In a way, I suppose you could not have done otherwise. Who knows what seeds of iconoclasm they planted when you were young and gullible. But while they certainly share a great part of the responsibility for the recent troubles, it is you alone who have chosen to act with such willful disregard for humanity's future. " "citadel.br_mock01" "아직도 거기 있는가, 프리맨 박사? 최대한 버텨보라고." "[english]citadel.br_mock01" "Are you still with us, Dr. Freeman? Not for much longer, I think. " "citadel.br_mock02" "또 실패해주게, 고든. 블랙 메사에서도 날 실망시키지 않았잖아?" "[english]citadel.br_mock02" "I'm relying on you to fail again, Dr. Freeman. Just as I relied on you at Black Mesa. " "citadel.br_mock03" "이런... 못 따라오고 있나? 설마가 사람 잡는다더니.." "[english]citadel.br_mock03" "It looks like you're falling behind. I could never have predicted that. " "citadel.br_mock04" "예상된 결과였어, 프리맨 박사" "[english]citadel.br_mock04" "A predictable failure, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock05" "무엇을 얻겠다고 이렇게 발버둥을 치는지 원... 그렇게 죽고 싶었나?" "[english]citadel.br_mock05" "I don't know what you can possibly hope to achieve, apart from your own annihilation. " "citadel.br_mock06" "소용없다고 경고했었지?" "[english]citadel.br_mock06" "I warned you this was futile. " "citadel.br_mock07" "쓸데없는 짓이라고 말해줬을 텐데. 안타깝군." "[english]citadel.br_mock07" "I could have told you that was pointless, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock08" "이제 끝나려면 얼마 남지 않았네, 고든." "[english]citadel.br_mock08" "It won't be much longer now, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock09" "작별 인사는 하고 왔겠지?" "[english]citadel.br_mock09" "I hope you said your farewells. " "citadel.br_mock10" "불쌍해서 못 보겠네." "[english]citadel.br_mock10" "Oh, Dr. Freeman... " "citadel.br_mock11" "이런 헛고생을..." "[english]citadel.br_mock11" "What a waste. " "citadel.br_mock12" "쓸데없는 짓을..." "[english]citadel.br_mock12" "Pointless of you. " "citadel.br_mock13" "자네의 능력을 낭비하지 말고 뜻 깊은 일에 투자만 했었더라면!" "[english]citadel.br_mock13" "If only you had harnessed your boundless energy for a useful purpose! " "citadel.br_newleader_a" " " "[english]citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "맞아, 쓸데 없는 일이야. 다행히도, 저항 세력들은 새 지도자를 기꺼이 인정할 모양이야. 그를 조종하는 주인들의 훌륭한 앞잡이 역할을 하겠지." "[english]citadel.br_newleader_a_cc" "I agree, it's a total waste. Fortunately, the resistance has shown it is willing to accept a new leader. And this one has proven to be a fine pawn for those who control him. " "citadel.br_newleader_b" " " "[english]citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "[english]citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "안돼!" "[english]citadel.br_no" "No! " "citadel.br_nopoint" "물론 더 할 수도 있지. 하지만 그 곳에 도착하게 되면 내 말을 믿어줄지 의문이네." "[english]citadel.br_nopoint" "Oh, it's hardly the worst. But you might find that hard to believe once you get there. " "citadel.br_nothingtosay_a" "동료들 앞에서 이런 얘기를 나누기 싫다면 이해하겠네." "[english]citadel.br_nothingtosay_a" "I understand if you don't wish to discuss this in front of your friends. " "citadel.br_nothingtosay_b" "저들을 일단 내보낸 뒤 제대로 얘기를 나눠보지." "[english]citadel.br_nothingtosay_b" "I'll send them on their way, and then we can talk openly. " "citadel.br_oheli07" "지각력 있는 곰팡이가 개척한 고대 위성과 탄소성 별..." "[english]citadel.br_oheli07" "...carbon stars with ancient satellites colonized by sentient fungi." "citadel.br_oheli08" "기체로 이루어진 행성에서 거대한 기상 속에 지능을 공유하면서 생활하는 생명체... 차원이 교차하는..." "[english]citadel.br_oheli08" "Gas giants inhabited by vast meteorological intelligences. Worlds stretched thin across the membranes where dimensions " "citadel.br_oheli09" "미지의 세계... 인류의 어휘로는 설명이 불가능하네..." "[english]citadel.br_oheli09" "intersect... Impossible to describe with our limited vocabulary!" "citadel.br_ohshit" "아 젠장!" "[english]citadel.br_ohshit" "Oh shit! " "citadel.br_playgame_a" " " "[english]citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "[english]citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "일라이... 자네가 인류를 위해 올바른 판단을 하지 않겠다면 한 사람을 생각해 보라고." "[english]citadel.br_playgame_b_cc" "Eli...if you won't do the right thing for the good of all people, maybe you'll do it for one of them." "citadel.br_playgame_c" " " "[english]citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "[english]citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "덕분에 필요한 모든 것을 다 확보할 수 있었네." "[english]citadel.br_rabble_a" "Thanks to you, we have everything we need in that regard. " "citadel.br_rabble_b" "주디스라면 그의 연구를 완성할 자격이 있다고 보네." "[english]citadel.br_rabble_b" "You're more than qualified to finish his research yourself. " "citadel.br_rabble_c" "나도 그렇고, 주디스도 할 수 없는 건, 저 바깥에 있는 폭동이 해산되도록 설득하는 일이야." "[english]citadel.br_rabble_c" "What neither you nor I can do is convince that rabble in the streets to give up their senseless struggle. " "citadel.br_rabble_d" "그런데도 일라이는 그들을 살릴 생각도 안하잖아." "[english]citadel.br_rabble_d" "Yet Eli refuses to speak the words that would save them all. " "citadel.br_stubborn" "알릭스, 너는 엄마 눈을 그대로 닮았지만, 고집은 지 애비랑 똑같구나." "[english]citadel.br_stubborn" "Alyx my dear, you have your mother's eyes. But your father's stubborn nature. " "citadel.br_stubborn01" "눈은 엄마를 쏙 빼닮았구나." "[english]citadel.br_stubborn01" "You have your mother's eyes, my dear. " "citadel.br_stubborn02" "그러나, 고집은 지 애비랑 똑같군." "[english]citadel.br_stubborn02" "But your father's stubborn nature. " "citadel.br_synapse" "프리맨 박사. 이 곳에 오지 말았어야 했네. 텔레포트가 작동하고 내 몸이 전송되는 순간에 이 방 전체가 현재 과학으로 설명할 수 없는 치명적인 소립자로 채워질 걸세. 나중에 직접 연구를 시작하게 된다면 자네 이름을 붙여 주겠네. 그 정도는 해줄 수 있겠네." "[english]citadel.br_synapse" "Dr. Freeman. You really shouldn't be out there. At the moment of synapse, as I teleport, this chamber will be bathed in deadly particles that have yet to be named by human science. Perhaps when I have the leisure to do the work myself, I'll name one after you. That way you won't be completely forgotten. " "citadel.br_synapse02" "특이성 차원이 붕괴되면 나는 이 곳이 아닌 다른 우주에 있을 걸세. 하지만 자넨 말이지, 자네 몸은 이 세상에서 일어날 수 있는 모든 방법으로 파괴될 것이네." "[english]citadel.br_synapse02" "When the singularity collapses, I will be far away from here. In another universe, as a matter of fact. You, on the other hand, will be destroyed in every way it is possible to be destroyed-and even in some which are essentially impossible. " "citadel.br_takeme" "나도 데려가." "[english]citadel.br_takeme" "Take me. " "citadel.br_unleash" "지금 무슨 짓을 하려는 건가? 도시 전체가 파괴될 수도 있다고! 시민들의 생명을 생각해보게, 고든!" "[english]citadel.br_unleash" "You don't know what you'll unleash! You could bring down this whole Citadel! Think, man, think - of the people below! " "citadel.br_untenable" "포털 목적지는 보호되어 있지 않잖아요. 다른 곳으로 설정할 수 없어요? 그 환경에서는 도저히 살아날 수 없습니다." "[english]citadel.br_untenable" "The portal destination is untenable. Surely you can set the relay elsewhere. There's no way I can survive in that environment. " "citadel.br_warmup" "지금이라도 갈 수 있게 포털을 가동시켜 놓고 있어." "[english]citadel.br_warmup" "I'm warming up the portal to deliver you even now. " "citadel.br_whatittakes" "젠장. 좋아요, 무슨 짓이든 할게요!" "[english]citadel.br_whatittakes" "Oh all right, damn it, if that's what it takes! " "citadel.br_worthit" "고든! 자네는 이럴 가치가 있다고 생각하는가?" "[english]citadel.br_worthit" "Look, Gordon. Look at what you are throwing away. Is it worth it? " "citadel.br_yesjudith" "주디스. 무슨 일인가?" "[english]citadel.br_yesjudith" "Yes, Judith, what is it? " "citadel.br_youfool" "이 바보!" "[english]citadel.br_youfool" "You fool! " "citadel.br_youneedme" "너는 나 없이는 안돼!" "[english]citadel.br_youneedme" "You need me! " "citadel.eli_alyx01" "알릭스! 아가야..." "[english]citadel.eli_alyx01" "Alyx! Honey... " "citadel.eli_alyxsweetheart" "알릭스... 이제 괜찮아..." "[english]citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, sweetheart." "citadel.eli_damnbreen" "이 나쁜 자식! 그 애를 놔줘!" "[english]citadel.eli_damnbreen" "God damn you, Breen! You let her go! " "citadel.eli_dontstruggle" "애쓰지 마라." "[english]citadel.eli_dontstruggle" "Don't struggle, honey. " "citadel.eli_dontworryboutme" "오 아니야 아니야 - 내 걱정은 말거라." "[english]citadel.eli_dontworryboutme" "Oh no, don't worry about me honey. " "citadel.eli_genocide" "내가 본 것도 다 말로 표현할 수 없지, 대학살... 표현하기 조차 끔찍한 악행..." "[english]citadel.eli_genocide" "What I've seen is also beyond words, Breen. Genocide... indescribable evil... " "citadel.eli_goodgod" "하나님 맙소사." "[english]citadel.eli_goodgod" "Good God. " "citadel.eli_mygirl" "장하구나 내 딸." "[english]citadel.eli_mygirl" "That's my girl. " "citadel.eli_nonever" "절대로." "[english]citadel.eli_nonever" "Never. " "citadel.eli_notobreen" "안돼!" "[english]citadel.eli_notobreen" "No! " "citadel.eli_ohalyx" "알릭스, 이제 괜찮아." "[english]citadel.eli_ohalyx" "Oh, Alyx, sweetheart. " "citadel.eli_ohjudith" "오 주디스..." "[english]citadel.eli_ohjudith" "Oh, Judith... " "citadel.eli_save" "계속 이렇게 살기 위해서?" "[english]citadel.eli_save" "Save them? For what? " "citadel.eli_sendusboth" "마음대로 해라 브린 - 그게 네가 할 수 있는 가장 사악한 짓이라면, 포털로 우릴 보내게." "[english]citadel.eli_sendusboth" "Go ahead, Breen, if that's the worst you can do, send us both through your portal!" "citadel.gman_exit01" "시간이요, 프리맨 박사님?" "[english]citadel.gman_exit01" "Time, Dr. Freeman? " "citadel.gman_exit02" "진정 그 시간이 또 돌아왔나요?" "[english]citadel.gman_exit02" "Is it really that time again? " "citadel.gman_exit03" "마치 방금 도착한 듯한 느낌인데도 말이죠." "[english]citadel.gman_exit03" "It seems as if you only just arrived. " "citadel.gman_exit04" "박사님은 아주 짧은 시간에 많은 일을 해내셨습니다." "[english]citadel.gman_exit04" "You've done a great deal in a small timespan. " "citadel.gman_exit05" "너무 훌륭했다고 할까요. 당신에 대한 흥미 있는 의뢰들을 받을 정도였으니까요. 보통 이런 제안을 고려해보지도 않았겠지만, 지금이 어디 보통 상황입니까." "[english]citadel.gman_exit05" "You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. " "citadel.gman_exit06" "선택이 자유롭다는 환상을 심어주기보다 당신을 대신해서 제가 선택하도록 하죠...물론 당신을 필요로 하는 세상이 다시 온다면 말이죠." "[english]citadel.gman_exit06" "Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes round again. " "citadel.gman_exit07" "제가 억지로 이 상황으로 내몰고 있는 것처럼 느껴진다면 사과하도록 하죠. 언젠가는 모든 것을 이해할 수 있으리라 믿어요. 그때는..." "[english]citadel.gman_exit07" "I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... " "citadel.gman_exit08" "얘기해 줄 수 없어 안타깝네요." "[english]citadel.gman_exit08" "I'm really not at liberty to say. " "citadel.gman_exit09" "자, 그 동안 ..." "[english]citadel.gman_exit09" "In the meantime... " "citadel.gman_exit10" "이만 가보겠습니다." "[english]citadel.gman_exit10" "This is where I get off. " "citadel.gman_meetagain" "다시 만날 때까지..." "[english]citadel.gman_meetagain" "Until we meet again " "citadel.gman_rightman" "영웅이 있어야 할 곳에 나타나지 않는다면 이 세상은 어떻게 되겠습니까." "[english]citadel.gman_rightman" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "citadel.mo_alyxneedthis" "이게 필요할거야." "[english]citadel.mo_alyxneedthis" "You'll need this. " "citadel.mo_bargain" "협상해야 할 건 일라이 박사님의 생명이에요. 그의 연구는 중단되어선 안된다고요!" "[english]citadel.mo_bargain" "The bargain we should be making is for Eli's life, so he can continue his research! " "citadel.mo_dont" "하지마!" "[english]citadel.mo_dont" "Don't---!" "citadel.mo_dontlook" "그런 표정으로 보지 마세요." "[english]citadel.mo_dontlook" "Oh don't give me that look. " "citadel.mo_dontworry" "걱정하지마." "[english]citadel.mo_dontworry" "Don't you worry. " "citadel.mo_goyoutwo" "어서 같이 떠나요." "[english]citadel.mo_goyoutwo" "Go on, you two. " "citadel.mo_illtakehim" "여기서부턴 제가 맡을게요." "[english]citadel.mo_illtakehim" "I'll take him from here. " "citadel.mo_necessary" "그럴 필요 없어요!" "[english]citadel.mo_necessary" "It isn't necessary! " "citadel.mo_notfollowed" "전 여기서 적들을 막아줄게요." "[english]citadel.mo_notfollowed" "We'll make sure you're not followed. " "citadel.mo_notimealyx" "시간이 없어, 알릭스. 그가 포털로 가고 있다고." "[english]citadel.mo_notimealyx" "There's no time, Alyx. He's on his way to the portal. " "citadel.mo_notleavingeli" "다시는 박사님을 떠나지 않겠어요." "[english]citadel.mo_notleavingeli" "I'm not leaving you again, Eli. " "citadel.mo_nouse" "저항하지 마세요. 브린 박사에게 잡힌 이상 저항해 봤자 아무 소용 없어요." "[english]citadel.mo_nouse" "Don't struggle. It's no use. Until you're where he wants you, there's nothing you can do. " "citadel.mo_outoftime" "유감이지만, 더 이상 듣고 싶지 않아요." "[english]citadel.mo_outoftime" "I'm sorry, Wallace. You're all out of time. " "citadel.mo_sorrygordon" "미안해요, 박사님." "[english]citadel.mo_sorrygordon" "I'm sorry, Gordon. " "citadel.mo_stophim" "제가 경솔했어요. 브린 박사는 모든 것을 알고 있어요. 그를 막아야만 해요." "[english]citadel.mo_stophim" "I wasn't careful enough. Breen knows everything we learned. You have to stop him. " "citadel.mo_stoppingyou" "나 혼자 못했던 일을 하고 있잖아요. 당신을 막을거에요." "[english]citadel.mo_stoppingyou" "We're doing what I could never do alone. We're stopping you. " "citadel.mo_wallace" "브린 박사님... 월리스씨..." "[english]citadel.mo_wallace" "Dr. Breen... Wallace... " "coast.al_captured" "아버지와 모스맨 박사님은 싸움 중에 잡혀 가셨어요. 보르티곤트가 노바 프로스펙트의 해안가에 있는 개조된 감옥까지 추적했대요. 박사님, 거기서 만나요. 함께라면 아버지와 모스맨 박사님을 구할 수 있을 거에요." "[english]coast.al_captured" "My Dad and Dr. Mossman...they were captured in the fighting. Vortigaunts tracked them to Nova Prospekt, the converted prison up the coast. If you could meet me there, Gordon, then together we might have a chance of getting them out. " "coast.al_goodhands" "고마워요 레온. 박사님, 저도 1년 넘게 해안가 쪽으로는 운전해본 적이 없지만 여전히 위험하지 않을까 싶어요. 아무튼 기차 내리는 곳에서 만나요. 몸 조심하시고요. 노바 프로스펙트에서 봐요." "[english]coast.al_goodhands" "Thanks, Leon. Gordon, I haven't driven the coast road in over a year, but I have no reason to think it's gotten any safer. Meet me in the depot where the trains unload. Take care of yourself and I'll see you in Nova Prospekt. " "coast.al_goodnews" "거기 있어요?" "[english]coast.al_goodnews" "He's there? " "coast.al_goodtoseeyou" "만나서 반가워요, 박사님. 조심하세요." "[english]coast.al_goodtoseeyou" "It's good to see you, Gordon. Be careful. " "coast.al_gotcar" "그래서 당신을 찾은 거에요. 지난 여름에 두고 온 정찰차가 아직 거기에 있죠? 제 아버지가 타우 캐논을 장착해 놓은 자동차 말이에요." "[english]coast.al_gotcar" "That's why I called you, Leon. I was hoping you still had the scout car we left with you last summer. The one my Dad rigged with the tau cannon. " "coast.al_hitcher01" "아버지가 노바 프로스펙트로 잡혀 가셨어요. 보르티곤트가 아버지와 모스맨 박사님을 추적했대요. 기차가 운행 중이니까 저는 그걸 타고 갈게요." "[english]coast.al_hitcher01" "He's been taken to Nova Prospekt. The vortigaunts tracked the ship that made off with him and Judith Mossman. While the trains are still running, I'm going to hitch a ride. " "coast.al_hitcher02" "박사님은 말이에요, 해안가를 따라 노바 프로스펙트까지 가세요. 거긴 보안이 아주 삼엄한 감옥이었었는데, 불행히도 지금이 그때보다 몇 배는 더 심해졌대요... 그래도 부수고 탈출하는 것보다 숨어서 들어가는 게 더 쉬울 거에요." "[english]coast.al_hitcher02" "Here's where you come in, Gordon. I need you to make your way along the coast until you get to Nova Prospekt. It used to be a high security prison-it's something much worse than that now. But I think it's still easier to sneak in than to break out. " "coast.al_needyourhelp" "레이븐홈을 무사히 통과하셔서 정말 다행이에요! 박사님, 도와주세요, 아버지가 잡혀 가셨어요!" "[english]coast.al_needyourhelp" "Gordon, you made it through Ravenholm? Thank God! I need your help! They've taken my father! " "coast.al_out" "나가요." "[english]coast.al_out" "Out. " "coast.al_stowaway" "좋아요." "[english]coast.al_stowaway" "Good. " "coast.al_taucar" "아버지랑 제가 함께 만든 자동차가 아직도 거기에 있죠?" "[english]coast.al_taucar" "Hey, Leon. Do you still have the car my Dad and I put together? " "coast.antman01" " " "[english]coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "[english]coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "이제 가십시오, 프리맨 박사님 - 노바 프로스펙트까지 얼마 안 남았어요. 혼자서 간다는 건 자살 행위나 다름 없겠지만, 개미귀신 떼를 데리고 간다면.. 얘기가 확실히 달라지겠죠." "[english]coast.bugbait_onemanalone" "Get going, Dr. Freeman. Nova Prospekt is just ahead. One man alone wouldn't stand much chance going in there, but a man with a pack of antlions... well, that's a different story. " "coast.cr_willdo" "알겠습니다! 방금 저 뒤에 탄약 상자를 올려놨습니다." "[english]coast.cr_willdo" "Will do! I just finished mounting an ammo crate on the back. " "coast.lady_gotodocks" "저쪽 격납고로 가면 우리가 알아서 꺼내드릴게요. 크레인 운전수한테 설명을 듣고 그대로 따르시면 되요." "[english]coast.lady_gotodocks" "Go right on down to the docks there, and we'll bring it out for you. Listen for directions from the crane operator. " "coast.lady_keepgoing" "계속 가다 보면 차가 보일거에요." "[english]coast.lady_keepgoing" "Keep on going and you'll see the car. " "coast.le_allclear" "상황이 종료되었다. 고든 프리맨 박사님과 함께 왔어!" "[english]coast.le_allclear" "It's Leon. We're all clear. And I've got Gordon Freeman! " "coast.le_allset" "때를 잘 맞췄는걸. 알릭스, 준비 끝났어." "[english]coast.le_allset" "Good timing. Okay, Alyx, we're all set. " "coast.le_buggy" "노리코, 차를 꺼내서 창고로 가져다 줘. 프리맨 박사님이 몰고 갈거야!" "[english]coast.le_buggy" "Noriko, bring the buggy out, put it on the dock right now. Gordon Freeman will be driving it! " "coast.le_bye" "다음에 봐." "[english]coast.le_bye" "Bye, Alyx. " "coast.le_followme" "이쪽입니다." "[english]coast.le_followme" "Follow me. " "coast.le_goodidea" "아! 좋은 생각이야! 잠깐만 기다려." "[english]coast.le_goodidea" "Yeah! Good idea! Hold on a sec. " "coast.le_gotgordon" "알릭스, 나 레온이야. 고든 프리맨 박사님과 함께 있어." "[english]coast.le_gotgordon" "Alyx, it's Leon, and I've got Gordon Freeman with me. " "coast.le_map" "지도가 오래되긴 했지만 노바 프로스펙트로 가는 길을 대충 볼 수는 있습니다. 확실하진 않지만요. 그리고 안좋은 소식이 있어요. 몇몇 기지와 연락이 안됩니다." "[english]coast.le_map" "That map is out of date, but you can still see more or less the route to Nova Prospekt. Can't vouch for the road, though. We've lost touch with some of the outposts. " "coast.le_onfoot" "해안가 도로를 이용하란 말이야? 걸어서는 5분도 채 못갈거야. 지금은 개미귀신들의 산란기라고." "[english]coast.le_onfoot" "You want him to take the coast road? He won't last five minutes on foot. It's spawning season for the antlions. " "coast.le_overhere" "이쪽입니다, 프리맨 박사님." "[english]coast.le_overhere" "Over here, Dr. Freeman. " "coast.le_patchhim" "응급 처치를 해주고 진정이 되면 뒤로 데리고 가." "[english]coast.le_patchhim" "Patch him up and get him to the back as soon as he's stable. " "coast.le_radio" "저는 무전으로 다음 기지에 박사님이 간다고 알리겠습니다." "[english]coast.le_radio" "I'll radio ahead and let the next base know you're coming. " "coast.le_radioloop" "NLO 응답하라." "[english]coast.le_radioloop" "Shorepoint to N.L.O." "coast.le_radioloop_b" "여기는 해안 기지, NLO 응답하라." "[english]coast.le_radioloop_b" "Shorepoint to New Little Odessa. " "coast.le_radioloop_c" "NLO 응답하라…들리는가?" "[english]coast.le_radioloop_c" "Come in, Odessa...do you read? " "coast.le_restock" "박사님, 출발하기 전에 메드 키트를 좀 챙기십시오. 탄약도 다시 장전하고, 지도에서 어디로 갈지 목적지도 확인하십시오. 그리고 차 뒤쪽을 보면 탄약 공급 키트가 있습니다. 도움이 될 겁니다." "[english]coast.le_restock" "Okay, Doc, before you hit the road, you might want to grab some medkits, restock on ammo, maybe check the map and see where you're headed. There's an ammo supply crate on the back of the car, if that's any comfort. " "coast.le_staywithcar" "항상 차 안에 계십시오. 섬퍼를 이용하면 개미귀신과 싸울 때 승산이 있습니다." "[english]coast.le_staywithcar" "Stay with the car, make use of the thumpers, and you'll stand a fair chance against the antlions. " "coast.le_whohurt" "다친 사람 있소?" "[english]coast.le_whohurt" "Who's hurt? " "coast.le_youmadeit" "프리맨 박사님! 해냈다니 믿기지가 않네요. 알릭스와 통신을 취하고 있던 중이었습니다. 다시 연락이 되는지 봅시다." "[english]coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! It's incredible you made it! We've been getting communications from Alyx. I'll see if I can reach her again. " "coast.leon_getaway" " " "[english]coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "[english]coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "[english]coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "[english]coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "프리맨 박사님? 이럴수가. 알릭스랑 통화했는데... 그녀의 아버지가 잡혀가셨대요." "[english]coast.med_online" "Dr. Freeman? You're kidding. I've been on the line with Alyx. Her father's been captured. " "coast.pheropod_nag01" "프리맨 박사님 - 개미귀신을 잘 다루시는군요." "[english]coast.pheropod_nag01" "Well, Dr. Freeman, you're a regular antlion now. " "coast.pheropod_nag02" "페로포드의 효능은 제가 장담합니다." "[english]coast.pheropod_nag02" "I swear by the pheropods myself. " "coast.pheropod_nag03" "개미귀신들이 더는 괴롭히지 않을 겁니다." "[english]coast.pheropod_nag03" "The antlions won't bother you now, Doc. " "coast.pheropod_nag04" "이젠 저들과 친구가 된 것 같네요." "[english]coast.pheropod_nag04" "Looks like you've made yourself some friends. " "coast.vbaittrain_fine" "프리맨은 모든 일에 월등하오!" "[english]coast.vbaittrain_fine" "The Freeman again excels at all tasks! " "coast.vbaittrain_gotit" "프리맨은 그 어떤 일도 훌륭하게 수행하고 있소." "[english]coast.vbaittrain_gotit" "The Freeman shows his excellence in all things. " "coast.vbaittrain_great" "프리맨은 잘 해냈소." "[english]coast.vbaittrain_great" "The Freeman has done well. " "coast.vbaittrain01a" "프리맨이 함께 있어 영광이오." "[english]coast.vbaittrain01a" "The Freeman honors us by his presence. " "coast.vbaittrain01b" "프리맨은 이제 페로포드 사용법을 배우게 될 것이오." "[english]coast.vbaittrain01b" "The Freeman will now be instructed in the use of pheropods. " "coast.vbaittrain01c" "잘 들으시오. 이제 '벌레 미끼'로 개미귀신을 유인하는 방법을 배울 것이오." "[english]coast.vbaittrain01c" "Attend, now, and learn to shepherd antlions with this so-called bug-bait. " "coast.vbaittrain02" "프리맨은 이제 페로포드를 꺼내고 저 구덩이에 하나를 던질 것이오." "[english]coast.vbaittrain02" "The Freeman will now break out his pheropods and toss one into yonder pit. " "coast.vbaittrain02_nag" "프리맨은 머뭇거려서는 안되오. 페로포드를 구덩이에 던지시오." "[english]coast.vbaittrain02_nag" "The Freeman must not delay: Hurl that pheropod into the pit. " "coast.vbaittrain03" "프리맨은 개미귀신이 다른 물체를 공격하도록 유도할 수 있소. 시범 표적의 위치를 확인하고 다른 페로포드로 표시하시오." "[english]coast.vbaittrain03" "The Freeman can also coax his antlions to attack specific targets. Observe the training manikin, and mark it well with another pheropod. " "coast.vbaittrain03_nag" "마네킹을 향해 벌레 미끼를 세게 던지시오." "[english]coast.vbaittrain03_nag" "Hurl your bug-bait hard against the dummy. " "coast.vbaittrain04" "이제, 잘 들으시오. 페로포드에 압력을 가해 개미귀신이 프리맨의 명령에 따르도록 지시하시오." "[english]coast.vbaittrain04" "Now, attend well. Apply pressure to your pheropod, to signal the antlions in your command to follow you. " "coast.vbaittrain04_nag" "프리맨은 가고자 하는 방향으로 개미귀신이 따라오게 하려면 벌레 미끼를 강하게 눌러야 하오." "[english]coast.vbaittrain04_nag" "The Freeman must squeeze his bug-bait sharply if he wishes the antlions to follow where he leads. " "coast.vbaittrain05" "이제 프리맨과 작별할 때가 되었소. 노바 프로스팩트는 바로 저기에 있소. 여기서 배운 것을 잘 기억해 두시오. 일라이 밴스는 프리맨을 무척 믿고 있소." "[english]coast.vbaittrain05" "And now this one must bid the Freeman farewell. Nova Prospekt lies just beyond. Remember well what you have learned here. The Eli Vance has greatest confidence in you. " "coast.vgossip_01" "프리맨은 우리를 이해해 주시오. 진동을 감지할 수 없는 생명체 앞에서 진동으로 대화하는 것은 예의에 어긋나오." "[english]coast.vgossip_01" "Freeman must excuse us. It is rude of us to commune by flux shifting in front of those whose vortal inputs are impaired. " "coast.vgossip_02" "그렇소. 우리는 예의에 어긋나지 않기 위해 소리로 대화하고 있소." "[english]coast.vgossip_02" "Yes, we will vocalize in your auditory language as a matter of courtesy. " "coast.vgossip_03" "프리맨을 욕하고 싶은 경우는 제외가 되오." "[english]coast.vgossip_03" "Unless we wish to say unflattering things about you. " "coast.vgossip_04" "그렇게 아시오." "[english]coast.vgossip_04" "Just so. " "coast.vort_extract01" "프리맨은 미르미돈의 방향 페로포드 추출 과정을 안 보는 것이 좋을 것이오. 절차가 위생적이지 못하오. 따라서, 옆으로 비키시오." "[english]coast.vort_extract01" "The Freeman will do wise to heed our extraction of the myrmidont's aromatic pheropods. The process is not entirely hygienic. Therefore, stand aside. " "coast.vort_podnag" "프리맨은 떨어진 페로포드를 즉시 회수해야 하오!" "[english]coast.vort_podnag" "The Freeman must retrieve the fallen pheropods without delay! " "coast.vort_podsforyou01" "프리맨은 이후에도 페로포드가 필요할 때가 올 것이오. 지금 수집하시오." "[english]coast.vort_podsforyou01" "The Freeman will have need of these pheropods on the paths ahead. Gather them now. " "coast.wo_winston" "윈스턴이 다쳤어요." "[english]coast.wo_winston" "Winston's been hit. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, 불법 침입" "[english]d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, unlawful entry. " "eli_lab.airlock_cit01" "만나서 반갑습니다." "[english]eli_lab.airlock_cit01" "Good to know you. " "eli_lab.airlock_cit02" "얼른 가보십시오." "[english]eli_lab.airlock_cit02" "You'd better get going. " "eli_lab.airlock_cit03" "모스맨 박사님께서 기다리십니다." "[english]eli_lab.airlock_cit03" "Doctor Mossman's waiting for you. " "eli_lab.al_allright01" "좋아요." "[english]eli_lab.al_allright01" "All right. " "eli_lab.al_anotherdog" "견, 한 번 더." "[english]eli_lab.al_anotherdog" "Another one, Dog. " "eli_lab.al_autocycle" "우린 지금 하치장 쪽에 있는 전자동 에어락 안에 있어요." "[english]eli_lab.al_autocycle" "We're in the scrapyard airlock stuck in a full autocycle. " "eli_lab.al_awesome" "대단하네요." "[english]eli_lab.al_awesome" "Awesome. " "eli_lab.al_blamingme" "하! 그게 제 잘못이에요?" "[english]eli_lab.al_blamingme" "Are you blaming me? " "eli_lab.al_buildastack" "자, 어서요 - 물건을 쌓고 여기로 올라와 보세요." "[english]eli_lab.al_buildastack" "Come on, Gordon, build a stack and get up here. " "eli_lab.al_cavedin_b" "박사님, 이 곳을 벗어나야 해요." "[english]eli_lab.al_cavedin_b" "Gordon, you need to get out of here. " "eli_lab.al_cavedin_c" "아버지를 두고 갈 수 없어요." "[english]eli_lab.al_cavedin_c" "I can't leave my father. " "eli_lab.al_cmongord01" "어서요 박사님!" "[english]eli_lab.al_cmongord01" "Come on, Gordon! " "eli_lab.al_cmongord02" "빨리요!" "[english]eli_lab.al_cmongord02" "Come on! " "eli_lab.al_comeongord01" "어서 가요." "[english]eli_lab.al_comeongord01" "Come on, Gordon. " "eli_lab.al_comeongord02" "박사님, 이쪽이에요." "[english]eli_lab.al_comeongord02" "This way, Gordon. " "eli_lab.al_dad_ques01" "아빠?" "[english]eli_lab.al_dad_ques01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared01" "아빠?" "[english]eli_lab.al_dad_scared01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared02" "아빠!" "[english]eli_lab.al_dad_scared02" "Dad! " "eli_lab.al_dadplease" "아빠도 참..." "[english]eli_lab.al_dadplease" "Dad, please... " "eli_lab.al_dadwhatsup" "안에 무슨 일이에요?" "[english]eli_lab.al_dadwhatsup" "What's going on in there? " "eli_lab.al_dogairlock01" "젠장!" "[english]eli_lab.al_dogairlock01" "Damn it! " "eli_lab.al_dogairlock02" "견! 에어락을 열어. 우리를 여기서 빼줘." "[english]eli_lab.al_dogairlock02" "Dog, open the airlock. Get us out of here. " "eli_lab.al_dogcome" "견, 이리와!" "[english]eli_lab.al_dogcome" "Dog, come! " "eli_lab.al_doggetnow" " " "[english]eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "아빠 - 알릭스에요 - 들리세요?" "[english]eli_lab.al_doyouread" "Dad, it's Alyx, do you read? " "eli_lab.al_earnedit01" "좋아요. 인정할게요." "[english]eli_lab.al_earnedit01" "Well, he earned it. " "eli_lab.al_excellent01" "훌륭해요." "[english]eli_lab.al_excellent01" "Excellent. " "eli_lab.al_getitopen01" "서둘러! 지금!" "[english]eli_lab.al_getitopen01" "Hurry! Now! " "eli_lab.al_getitopen02" "안되면 뜯어도 좋아 - 열기만 해!" "[english]eli_lab.al_getitopen02" "Tear it apart if you have to! Just get it open! " "eli_lab.al_getoutnow" " " "[english]eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "견, 공을 집어와." "[english]eli_lab.al_getyourball" "Dog, go get your ball. " "eli_lab.al_giveittry" "한 번 더 해봐요." "[english]eli_lab.al_giveittry" "Give it a try. " "eli_lab.al_goaheaddog" "계속해 견 - 던져!" "[english]eli_lab.al_goaheaddog" "Go ahead, Dog, throw! " "eli_lab.al_godog" " " "[english]eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "잘 잡았어요." "[english]eli_lab.al_goodcatch" "Good catch. " "eli_lab.al_gooddoggie" "잘했어." "[english]eli_lab.al_gooddoggie" "Good doggie. " "eli_lab.al_goodthrow" "잘 던졌어요." "[english]eli_lab.al_goodthrow" "Good throw. " "eli_lab.al_goongord" " " "[english]eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "2번 트리거를 당기면 물건을 잡을 수 있어요. 그리고 1번 트리거로 던질 수 있죠." "[english]eli_lab.al_grabthrow" "The secondary trigger lets you grab things. You can throw them with the primary. " "eli_lab.al_gravdrop" "잡은 다음에 2번 트리거를 한 번 더 당기면 물건을 가만히 내려놓을 수 있어요." "[english]eli_lab.al_gravdrop" "Once you've picked something up you can drop it gently by pressing your secondary trigger again. " "eli_lab.al_gravgun" " " "[english]eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "네, 가요 박사님. 이거 가지고 놀아요." "[english]eli_lab.al_gravgun_cc" "Sure... Come on, Gordon. Let's go have some fun. " "eli_lab.al_havefun" " " "[english]eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "위험한 걸 다룰 때 쓰도록 설계되었어요. 하지만 주로 무거운 걸 들 때 사용하죠." "[english]eli_lab.al_hazmat" "It's designed for handling hazardous materials, but we mainly use it for heavy lifting. " "eli_lab.al_hereyougo02" "자, 시작해요." "[english]eli_lab.al_hereyougo02" "Here you go. " "eli_lab.al_heshere" "제 옆에 있어요." "[english]eli_lab.al_heshere" "He's right here. " "eli_lab.al_hums" " " "[english]eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "[english]eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "[english]eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "견, 이리와!" "[english]eli_lab.al_intoairlock01" "Dog! Come! " "eli_lab.al_intoairlock02" "여기에요" "[english]eli_lab.al_intoairlock02" "Get in here " "eli_lab.al_intoairlock03" "에어락 안으로 - 지금요!" "[english]eli_lab.al_intoairlock03" "Into the airlock! Now! " "eli_lab.al_intoairlock04" "어서요, 빨리요!" "[english]eli_lab.al_intoairlock04" "Come on, hurry! " "eli_lab.al_intoairlock05" "들키기 전에 가요!" "[english]eli_lab.al_intoairlock05" "Before they spot us! " "eli_lab.al_laugh01" "*웃음소리*" "[english]eli_lab.al_laugh01" "*laughter*" "eli_lab.al_laugh02" "*웃음소리*" "[english]eli_lab.al_laugh02" "*laughter*" "eli_lab.al_letmedo" "그럼 다음엔 설치는 물론이고 계산까지 저에게 맡기시는 게 좋을 듯 싶네요." "[english]eli_lab.al_letmedo" "Then maybe you should let me do the calculations next time, as well as installing it. " "eli_lab.al_liketofetch" "견이는 가져오기 놀이를 좋아해요. 가져오는 것도 좋아하지만 던지는 것도 좋아하죠." "[english]eli_lab.al_liketofetch" "When I told you Dog liked to play fetch, I didn't tell you who'd be fetching, did I? " "eli_lab.al_metmossman01" "모스맨 박사님을 만나셨죠? 그녀가 보기 싫어서 주로 밖에서 많은 시간을 보내곤 해요." "[english]eli_lab.al_metmossman01" "So, I see you've met Dr. Mossman. She's one of the main reasons I spend so much time outside. " "eli_lab.al_metmossman03" "그날 블랙 메사 실험실에 있어야 했던 사람은 바로 자기였다는 얘기를 질리도록 들어서 그런가 봐요." "[english]eli_lab.al_metmossman03" "You should hear her drone on about how it should have been her in the Black Mesa Test Chamber that day. " "eli_lab.al_metmossman04" "이런! 미안해요, 남 욕하는 것 듣기 싫으시죠?... 안에 있어서 답답해서 그래요." "[english]eli_lab.al_metmossman04" "I'm sorry, I shouldn't be talking behind her back. It just gets a bit claustrophobic down here. " "eli_lab.al_minefield" "지뢰밭을 제거할 때 쓸만하더라고요." "[english]eli_lab.al_minefield" "I've found it handy for clearing minefields. " "eli_lab.al_nicecatch" "잘 잡았어요." "[english]eli_lab.al_nicecatch" "Nice catch " "eli_lab.al_niceshot" "잘 했어요!" "[english]eli_lab.al_niceshot" "Nice shot! " "eli_lab.al_noboydown" "안돼 - 안돼! 내려놔 - 거기에 내려놔!" "[english]eli_lab.al_noboydown" "No! No, boy! Down! Put that down! " "eli_lab.al_nodog" "견, 안돼!" "[english]eli_lab.al_nodog" "No, Dog! " "eli_lab.al_nowcalldog" "이제 견을 부를게요. 가져오기 놀이를 좋아하죠." "[english]eli_lab.al_nowcalldog" "Now let me call Dog. He loves to play fetch. " "eli_lab.al_okletsplay" "자, 견아. 박사님과 가져오기 놀이를 해보자." "[english]eli_lab.al_okletsplay" "Okay, Dog, let's play catch with Gordon. " "eli_lab.al_pickuptoss" "물건을 집어서 던져 보세요." "[english]eli_lab.al_pickuptoss" "Pick up some stuff and toss it. " "eli_lab.al_placeobjs" "물건을 원하는 위치로 옮긴 다음, 2번 트리거를 한 번 더 당기면 돼요." "[english]eli_lab.al_placeobjs" "You can place objects by moving them into position and hitting the secondary trigger again. " "eli_lab.al_primary" "1번 트리거는 에너지파를 발사합니다. 물건을 치거나 날려보낼 수 있어요. " "[english]eli_lab.al_primary" "The primary trigger emits a charge. You can punt stuff and send it flying. " "eli_lab.al_pullfromdistance" "멀리 있는 물건을 끌어올 수도 있어요." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance" "You can also pull stuff over from a distance. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "저쪽 선반에 있는 통들을 잡아 보세요." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Try grabbing those barrels from that ledge up there. " "eli_lab.al_ravenholm01" "저기가 레이븐홈으로 이어지는 통로였어요. 이젠 저기에 안가죠." "[english]eli_lab.al_ravenholm01" "That's the old passage to Ravenholm. We don't go there anymore. " "eli_lab.al_ravenholm02" "저쪽으로 쭉 가면 레이븐홈에 갈 수 있었어요. 17번 지구에서 탈출한 사람들이 살던 광산 마을이었죠." "[english]eli_lab.al_ravenholm02" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "저쪽으로 쭉 가면 레이븐홈에 갈 수 있었어요. 17번 지구에서 탈출한 사람들이 살던 광산 마을이었죠." "[english]eli_lab.al_ravenholm02b" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "저 터널이 괜히 막혀있는 게 아니랍니다." "[english]eli_lab.al_ravenholm06" "Believe me, that tunnel is sealed for a reason. " "eli_lab.al_scanners01" "견아, 왜 그래?" "[english]eli_lab.al_scanners01" "What is it, Dog? " "eli_lab.al_scanners02" "맙소사 - 저게 뭐였죠?" "[english]eli_lab.al_scanners02" "Oh my god! What was that? " "eli_lab.al_scanners03" "스캐너!" "[english]eli_lab.al_scanners03" "Scanners! " "eli_lab.al_scanners06" "콤바인이 이 지역을 정찰하고 있어요!" "[english]eli_lab.al_scanners06" "The Combine's sweeping the area! " "eli_lab.al_scanners07" "실험실로 돌아가야 해요. 어서 가요, 박사님." "[english]eli_lab.al_scanners07" "We've gotta head back to the lab. Come on, Gordon. " "eli_lab.al_scrapyard" "자...도착했어요. 하치장이에요." "[english]eli_lab.al_scrapyard" "So, here we are. The scrapyard. " "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "물건을 쌓아올린 후 여기로 올라와보세요." "[english]eli_lab.al_seeifyoucanstack" "See if you can stack some stuff to climb up here. " "eli_lab.al_somethingbigger" "견, 좀 더 큰 걸 던져봐." "[english]eli_lab.al_somethingbigger" "Dog, throw something bigger. " "eli_lab.al_somethingelse" "좋아요 - 이제 다른 걸로 해보죠." "[english]eli_lab.al_somethingelse" "Okay, Gordon, let's try something else. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "[english]eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "아, 박사님! 보르티곤트가 여기 있다더군요! 걸어서 이렇게 빨리 오다니 정말 대단하세요." "[english]eli_lab.al_soquickly01_cc" "Oh, Gordon! The vortigaunts said you were here! I can't believe you made it so quickly on foot. " "eli_lab.al_soquickly02" " " "[english]eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "[english]eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "이제 됐어." "[english]eli_lab.al_standbackdog" "That's enough, Dog. " "eli_lab.al_sweet" "좋아요!" "[english]eli_lab.al_sweet" "Sweet! " "eli_lab.al_takegord02" "견아, 박사님을 레이븐홈 터널로 데려가. 그리고 돌아와서 나와 만날 수 있도록 해. 서둘러!" "[english]eli_lab.al_takegord02" "Dog, take Gordon to the Ravenholm tunnel, then circle around and try to meet up with me. Hurry! " "eli_lab.al_takeit" "받아요." "[english]eli_lab.al_takeit" "Take it. " "eli_lab.al_takethis" "이걸 받아요." "[english]eli_lab.al_takethis" "Take this. " "eli_lab.al_thisisdog01" "박사님, 견이에요. 어렸을 때 날 지켜 주라고 아빠가 만들어주셨죠." "[english]eli_lab.al_thisisdog01" "Gordon, this is Dog. My Dad built him to protect me when I was a kid. " "eli_lab.al_thisisgravgun" "이게 아빠가 아까 말씀하신 중력건이에요. 물론, 굳이 원한다면 '영점 에너지장 조작기'라고 불러도 되요." "[english]eli_lab.al_thisisgravgun" "This is the gravity gun my father was talking about. You can call it the 'Zero Point Energy Field Manipulator' if you really want to. " "eli_lab.al_throwanotherdog" "견, 다른걸 던져봐." "[english]eli_lab.al_throwanotherdog" "Throw another, Dog. " "eli_lab.al_throwitdog" "견, 던져." "[english]eli_lab.al_throwitdog" "Throw it, Dog. " "eli_lab.al_throwtodog" "자 박사님, 이제 견이 잡을 수 있도록 물건을 던져 보세요." "[english]eli_lab.al_throwtodog" "Okay, Gordon, now you throw something to Dog and let him catch. " "eli_lab.al_thyristor02" "어떤 일도 해결할 수 있다는 것을 보여주셨네요." "[english]eli_lab.al_thyristor02" "I guess you proved you can handle yourself out there. " "eli_lab.al_trystacking" "물건을 쌓아 올려보세요. 2번 트리거로 물건을 잡은 다음 같은 트리거를 한 번 더 당겨 살짝 내려 놓으세요." "[english]eli_lab.al_trystacking" "Try stacking some things. Grab something with your secondary trigger, then press the same trigger again to drop it gently. " "eli_lab.al_ugh" "읔. 여기서 얼른 나가요." "[english]eli_lab.al_ugh" "Let's get out of here. " "eli_lab.al_usegravgun" "중력건을 써야할 거에요." "[english]eli_lab.al_usegravgun" "You'll need to use the gravity gun. " "eli_lab.al_wasted01" "프리맨 박사님을 볼 수 있도록 보르티곤트가 교대해줬어요." "[english]eli_lab.al_wasted01" "The vortigaunts relieved me so I could come see Gordon. " "eli_lab.al_wasted02" "어쨌든 난 여기서 포털 작업을 계속 해야 해요." "[english]eli_lab.al_wasted02" "Anyway, I should be in here working on the portal. " "eli_lab.al_wheresball" "견아, 네 공 어디 있니?" "[english]eli_lab.al_wheresball" "Where's your ball, Dog? " "eli_lab.al_yayhigh" "첫 번째 모델은 이만했었죠. 그 후에 많이 컸어요 - 그렇지 않니, 견아?" "[english]eli_lab.al_yayhigh" "First model was about yay-high. I've been adding to him ever since. Haven't I, boy? " "eli_lab.eli_alyxhoney" "알릭스, ..." "[english]eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, honey... " "eli_lab.eli_broke" "고든이 네 기록을 깬 것 같구나, 알릭스." "[english]eli_lab.eli_broke" "I believe he broke your record, honey. " "eli_lab.eli_finesci" "그녀는 훌륭한 과학자야. 블랙 메사로 배정될 예정이었는데, 자네가 인스부르크에서 쌓은 경력 덕분에 대신 가게 됐었지." "[english]eli_lab.eli_finesci" "Fine scientist, Judith. She was up for your job at Black Mesa but you edged her out with your Innsbruck experience. " "eli_lab.eli_goodvort" "그래 - 좋아 - 계속 연구해보게." "[english]eli_lab.eli_goodvort" "All right, good, you keep right on it. " "eli_lab.eli_gordonwith" "고든도 같이 있니?" "[english]eli_lab.eli_gordonwith" "Is Gordon still with you? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "고든, 알릭스를 따라가게." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx01" "Go with Alyx, Gordon. She'll look after you. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "우리는 조금 후에 따라가겠네." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx02" "Go ahead, Gordon, we'll catch up with you later. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "고든 - 알릭스랑 가게." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx03" "Go on Gordon, go with Alyx. " "eli_lab.eli_greeting" "고든 프리맨! 어디 한 번 보세! 세상에, 하나도 안 변했구먼! 비결이 뭔가? 나한테도 좀 알려주지 그래?" "[english]eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Let me get a look at you, man! My God, you haven't changed one iota! How do you do it? " "eli_lab.eli_handle" "고든이 해결할 수 없는 일은 없지...물론, 너의 관심을 끄는 일이라면 모를까." "[english]eli_lab.eli_handle" "There's nothing Gordon can't handle... with the possible exception of you. " "eli_lab.eli_handle_b" "하...하!" "[english]eli_lab.eli_handle_b" "Ha!" "eli_lab.eli_ladies" "으흠. 알릭스, 고든을 데려가서 중력건 사용법을 좀 알려 주련." "[english]eli_lab.eli_ladies" "Ahem. Alyx, why don't you take Gordon along and give him some practice with the gravity gun. " "eli_lab.eli_littlewhile" "그럼 잠시 후에 보세." "[english]eli_lab.eli_littlewhile" "See you in a little while, Gordon. " "eli_lab.eli_lookaround" "마음껏 둘러보게." "[english]eli_lab.eli_lookaround" "Feel free to look around " "eli_lab.eli_lookgordon" "이걸 한 번 보게나, 고든." "[english]eli_lab.eli_lookgordon" "Take a look at this, Gordon. " "eli_lab.eli_mit" "정답일세. 요즘엔 MIT 출신 연구원 찾기가 여간 힘든 게 아니지. 그 특수복은 벗어버리게나. 자네에게 어울리는 실험실 가운을 준비해 주겠네." "[english]eli_lab.eli_mit" "Right you are. MIT graduates are few and far between these days. We'll get you out of that hazard suit and back into your lab coat, where you belong. " "eli_lab.eli_photo01" "내 아내 아이지엔을 물론 기억하겠지?" "[english]eli_lab.eli_photo01" "You remember my wife Azian, don't you? " "eli_lab.eli_photo02" "블랙 메사에서 유일하게 건질 수 있었던 것은 저 사진과 알릭스였다네." "[english]eli_lab.eli_photo02" "That picture, and Alyx, were all I managed to carry out of Black Mesa. " "eli_lab.eli_portal01" " " "[english]eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "저 포털을 다시 작동 상태로 복구하겠지만 다음 실험 테스트에 자원하지 않아도 자넬 탓하진 않겠네." "[english]eli_lab.eli_portal01_cc" "We've almost got that portal working again, but I wouldn't blame you if you didn't volunteer for the next trial run. " "eli_lab.eli_portal02" " " "[english]eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "알릭스, 어디 있니?" "[english]eli_lab.eli_safety" "Where are you, Alyx? " "eli_lab.eli_staytogether01" "고든을 데리고 피해라! 해안 쪽으로 가!" "[english]eli_lab.eli_staytogether01" "Take Gordon out of here! Head for the coast! " "eli_lab.eli_staytogether02" "거긴 지나면 안돼, 레이-" "[english]eli_lab.eli_staytogether02" "Do not go through Rav---" "eli_lab.eli_surface" " " "[english]eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "[english]eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "우리가 마지막으로 본 게, 대공명 현상 이후 도움을 요청하기 위해 자넬 보냈을 때였지. 다시 내게 돌아오는 데 이렇게 오래 걸릴 줄 몰랐네!" "[english]eli_lab.eli_surface_cc" "Now, let's see. The last time I saw you, I sent you up for help after the resonance cascade. I never thought it would take you this long to get back to me! " "eli_lab.eli_thing" "저게 뭔지 아직도 잘 모르겠네. 알릭스가 아주 이상한 물건을 가져왔어." "[english]eli_lab.eli_thing" "We're still not sure what that does. Alyx brings in the strangest things. " "eli_lab.eli_vilebiz01" "브린 박사" "[english]eli_lab.eli_vilebiz01" "Dr. Breen... " "eli_lab.eli_vilebiz02" "그는 지금 일어나고 있는 모든 끔찍한 일의 조종자일세." "[english]eli_lab.eli_vilebiz02" "He's the Administrator of this whole vile business now. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "그는 지구의 항복을 조장하고 7시간 만에 전쟁을 끝냈어." "[english]eli_lab.eli_vilebiz03" "He ended the Seven Hours War by managing Earth's surrender. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "대신 콤바인은 권력을 선사했지." "[english]eli_lab.eli_vilebiz04" "The Combine rewarded him with power. " "eli_lab.eli_wantyou" "좋아. 둘이 이제..." "[english]eli_lab.eli_wantyou" "Good. I want you two to... " "eli_lab.eli_welcometolab" "실험실에 온 걸 환영하네. 블랙 메사는 아니지만 모든 게 잘 갖추어져 있다네." "[english]eli_lab.eli_welcometolab" "Welcome to the lab anyway. It's not Black Mesa, but it's served us well enough. " "eli_lab.mo_airlock01" "뭔가 잡혔어요!" "[english]eli_lab.mo_airlock01" "We've got something. " "eli_lab.mo_airlock02" "저건...사람이에요." "[english]eli_lab.mo_airlock02" "Okay, it's human. " "eli_lab.mo_airlock03" "여보세요?" "[english]eli_lab.mo_airlock03" "Hello? " "eli_lab.mo_airlock04" "자, 진정해요. 이제 안전해요." "[english]eli_lab.mo_airlock04" "Take it easy in there. You're safe now. " "eli_lab.mo_airlock05" "스캐닝 작업을 이해해 주세요. 누구도 예외일 수 없거든요." "[english]eli_lab.mo_airlock05" "You'll have to forgive the scanning process. We can't take any chances. " "eli_lab.mo_airlock06" " " "[english]eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "프리맨 박사님? 고든 프리맨 박사님? 맞나요? 정말 빨리 오셨네요. 일라이 박사님께서 매우 기뻐하실거에요. 어찌나 걱정을 하시던지." "[english]eli_lab.mo_airlock06_cc" "Doctor Freeman? Gordon Freeman? Is that you? You've made it here this quickly? Well, Eli is going to be amazed. Not to mention relieved. " "eli_lab.mo_airlock07" " " "[english]eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "[english]eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "[english]eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "[english]eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "모스맨 박사입니다. 주디스 모스맨 박사. 블랙 메사 사건 이전부터 박사님에 대한 얘기를 많이 들었어요." "[english]eli_lab.mo_airlock10_cc" "I'm Dr. Mossman. Dr. Judith Mossman. I've been hearing about you since long before the Black Mesa incident. " "eli_lab.mo_airlock11" " " "[english]eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "[english]eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "아, 블랙 메사... 일라이 박사님이랑 클라이너 박사님과 한창 때 함께 일하셨다니, 정말 부럽네요." "[english]eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ah, Black Mesa! I do so envy you, working with Eli and Dr. Kleiner when they were at the top of their field." "eli_lab.mo_airlock13" " " "[english]eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "자, 이제 됐어요. 들어오셔도 됩니다." "[english]eli_lab.mo_airlock14" "There we go. You can come through now. " "eli_lab.mo_alyxonwatch" "알릭스, 근무 시간 아니었어?" "[english]eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, I thought you were on watch. " "eli_lab.mo_anyway04" "어디까지 얘기했죠? 아..." "[english]eli_lab.mo_anyway04" "Where was I? Oh, yes... " "eli_lab.mo_badcapacitor01" "수리는 잘 진행되고 있단다." "[english]eli_lab.mo_badcapacitor01" "I have the repairs well in hand. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "누군가가 콤바인 드라이리스터 용량을 잘못 판단한거라고..." "[english]eli_lab.mo_badcapacitor02" "Someone misjudged the capacity of the Combine thyristor--- " "eli_lab.mo_deliberately" "알릭스, 왜 그래? 덮어놓고 오해부터 하지 말아줘." "[english]eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, really. Sometimes I think you deliberately misunderstand me. " "eli_lab.mo_difference" "이제 프리맨 박사님이 오셨으니 블랙 메사와 다를 게 없겠네요." "[english]eli_lab.mo_difference" "It's going to be a lot more like Black Mesa with Gordon here to help. " "eli_lab.mo_digup01" "급한 업무부터 처리한 후에 찾아보도록 할게요." "[english]eli_lab.mo_digup01" "Let me just finish up some work and I'll see what I can dig up. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "여기서도 박사님의 도움이 많이 필요할거에요." "[english]eli_lab.mo_extrahelp01" "We could certainly use the extra help around here. " "eli_lab.mo_extrahelp02" "지난 몇 달 동안 많은 발전이 있었지만, 박사님 같은 분들이 더 있었다면 훨씬 빨리 진행되었을 거에요." "[english]eli_lab.mo_extrahelp02" "We've covered a lot of ground in the last few months, but things would go so much faster if we had more people with your training. " "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "신뢰할 만한 지역 텔레포트 기술 구현에 근접하고 있어요. 콤바인은 아직 완전히 터득하지 못했죠." "[english]eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "We're closing in on a reliable local teleport technology, something the Combine still hasn't mastered. " "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "그들의 포털은 우리의 칼라비 야유 모델과 흡사하지만 우리와 다르게 암혹 에너지 등식을 고려하지 않은 모양이에요. 그들은 우주에서 우리쪽으로 올 수는 있지만, 도착하는 순간부터 여기의 이동 수단을 이용해야만 해요." "[english]eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Eli thinks their portals are string-based, similar to our Calabi-Yau model, but they've failed to factor in dark energy equations. They can tunnel through from their universe, but once they're here they're dependent on local transportation. If they knew what we're doing with entanglement--- " "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "어, 박사님! 일라이 박사님과 함께 계셔야죠. 먼저 가세요, 곧 합류할게요." "[english]eli_lab.mo_gotoeli01" "Oh, Dr. Freeman! You should stay with Eli. Go on, I'll rejoin you shortly. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "아, 지금 일 때문에 조금 곤란합니다, 일라이 박사님의 안내를 받으세요." "[english]eli_lab.mo_gotoeli02" "I have a few things to attend to, Dr. Freeman. Let Eli show you around. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "먼저 일라이 박사님과 회포를 푸세요. 우리는 나중에 얘기 나누죠." "[english]eli_lab.mo_gotoeli03" "Dr. Freeman? I figured you and Eli would want to talk about old times. We can talk later. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "전 괜찮아요. 일라이 박사님과 얘기를 나누고 계세요. 전 일이 마무리되는 대로 다시 돌아오겠습니다." "[english]eli_lab.mo_gotoeli04" "You go ahead, Dr. Freeman. Spend some time with Eli. I'll be back as soon as I catch up on some work. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "알릭스를 따라가는 게 좋겠어요." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx01" "I guess you should go with Alyx. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "가보세요. 나중에 뵈요." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx02" "Go ahead, we'll talk later. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "아 - 저기 계시네요." "[english]eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Oh! Here's Eli now. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "서두르세요, 박사님." "[english]eli_lab.mo_hurryup01" "Hurry up, Dr. Freeman. " "eli_lab.mo_lookwho01" "박사님, 누가 왔는지 보세요." "[english]eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, look who I found in the airlock. " "eli_lab.mo_noblame" "물론 아니야! 계산이 잘못되었던 거야. 기계에는 결함이 없었어." "[english]eli_lab.mo_noblame" "No, not at all! It was a calculation error, not a mechanical problem. " "eli_lab.mo_notatoy" "영점 에너지장 조작기는 장난감이 아니야, 알릭스!" "[english]eli_lab.mo_notatoy" "The Zero Point Energy Field Manipulator is not a toy, Alyx! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "이런, 제가 쓸데없는 설명을 너무 많이 했네요. 드디어 같이 일할 기회가 와서 기뻐서 그러는 거에요." "[english]eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Oh, listen to me, I sound like a post-doc. I'm just so excited to think that we'll finally have the chance to work together." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "프리맨 박사님? 정말 잘 오셨습니다. 같이 일할 수 있게 되어 기쁩니다." "[english]eli_lab.mo_realhonor02" "Dr. Freeman? It's been a real honor. I'm looking forward to working together. " "eli_lab.mo_relay01" " " "[english]eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "어디까지 얘기했죠? 아, 맞아요... 클라이너 박사님은 젠 릴레이를 블랙 메사 때보다 수십배 이상으로 압축했습니다." "[english]eli_lab.mo_relay01_cc" "Where was I? Oh, yes. Dr. Kleiner compressed the Xen Relay far beyond anything he imagined at Black Mesa. " "eli_lab.mo_relay02" " " "[english]eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "젠을 비표현 축으로 사용하는 방법을 알아냈습니다. 즉, 차원을 가르는 새총이 되어 경계 공간을 통과하지 않고 젠이 주위를 돌아서 다시 일반 우주로 돌아올 수 있게 되는거죠." "[english]eli_lab.mo_relay02_cc" "We've figured out how to use Xen as an unexpressed axis, effectively a dimensional slingshot, so we can swing around the borderworld and come back in local space without having to pass through. " "eli_lab.mo_relay03" " " "[english]eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "일라이 박사님께 바로 안내해 드리겠습니다. 더 지체했다가 혼나겠어요." "[english]eli_lab.mo_taketoeli" "I'll take you to down Eli right away. He would never forgive me if I kept you waiting. " "eli_lab.mo_thiswaydoc" "이쪽으로 오세요, 박사님." "[english]eli_lab.mo_thiswaydoc" "This way, Dr. Freeman " "eli_lab.vort_elab_use01" "일라이 밴스는 우리의 신념에 거의 근접해 있소." "[english]eli_lab.vort_elab_use01" "The Eli Vance almost perceives the All-in-One. " "eli_lab.vort_elab_use02" "일라이 밴스는 우리의 믿음을 얻었소." "[english]eli_lab.vort_elab_use02" "The Eli Vance has earned our trust. " "eli_lab.vort_elab_use03" "일라이 밴스는 최초의 협력자였소." "[english]eli_lab.vort_elab_use03" "The Eli Vance was our first collaborator. " "eli_lab.vort_elab_use04" "일라이 밴스는 해방에 없어서는 안될 인물이오." "[english]eli_lab.vort_elab_use04" "The Eli Vance is indispensable to the liberation. " "eli_lab.vort_elab_use05" "일라이 밴스가 프리맨을 높게 평가하고 있어 우리는 기쁘오." "[english]eli_lab.vort_elab_use05" "We are pleased that the Eli Vance thinks so highly of the Freeman. " "k_lab.al_aboutthecat" "참, 이봐요... 그 고양이 말인데요..." "[english]k_lab.al_aboutthecat" "Hey, uh, yeah. About that cat... " "k_lab.al_allrightdoc" "어-어. 별 일 없죠, 클라이너 박사님?" "[english]k_lab.al_allrightdoc" "Uh-oh. Everything all right, Doctor Kleiner? " "k_lab.al_animalperson" "하하! 바니씨...동물 애호가는 아니시네요." "[english]k_lab.al_animalperson" "Barney... You're not an animal person? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "흠" "[english]k_lab.al_buyyoudrink01" "Hmm." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "자, 제가 한 잔 살게요." "[english]k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Here. Let me buy you a drink. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "조심해요." "[english]k_lab.al_careful" "Careful there. " "k_lab.al_careful02" "조심해요." "[english]k_lab.al_careful02" "Careful. " "k_lab.al_carefulthere" "아, 조심해요." "[english]k_lab.al_carefulthere" "Uh, careful there. " "k_lab.al_checkguyout01" " " "[english]k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "[english]k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "[english]k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "[english]k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "[english]k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "어.. 프리맨 박사님, 여기요." "[english]k_lab.al_cmonfreeman" "Uh, Doctor Freeman, come on. " "k_lab.al_comeon" "오세요." "[english]k_lab.al_comeon" "Come on. " "k_lab.al_comingthru" "이쪽으로 오고 있어요, 아빠." "[english]k_lab.al_comingthru" "He's coming through, Dad. " "k_lab.al_comingwith" "걱정 마세요. 저와 같이 갈거에요." "[english]k_lab.al_comingwith" "Don't worry. He's coming with me " "k_lab.al_docsays01" " " "[english]k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "클라이너 박사님이 그걸 입어야 한다고 했으면, 입어야 해요." "[english]k_lab.al_docsays01_cc" "If Dr. Kleiner says you should wear that thing, you should wear it. " "k_lab.al_docsays02" " " "[english]k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "밖에서 방황하시던데, 가는 곳마다 문제를 일으키고 다니나 보죠?" "[english]k_lab.al_foundhim" "I found him wandering around outside. Bit of a troublemaker, isn't he? " "k_lab.al_heydoc" "박사님!" "[english]k_lab.al_heydoc" "Hey, Doc! " "k_lab.al_hmm" "흠." "[english]k_lab.al_hmm" "Hmm. " "k_lab.al_itsthere" "저기 있어요 박사님." "[english]k_lab.al_itsthere" "It's right there, Gordon. " "k_lab.al_keepitgoing" "계속 하세요 박사님!" "[english]k_lab.al_keepitgoing" "Keep it going, Gordon! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "클라이너 박사님이 기다리시잖아요." "[english]k_lab.al_kleinerswaiting" "Well, come on. Dr. Kleiner's waiting. " "k_lab.al_letsdoit" "그럼, 시작해요." "[english]k_lab.al_letsdoit" "Then let's do it. " "k_lab.al_lostgordon" " " "[english]k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "방금 박사님을 놓쳤어요! 어떻게 된거에요?" "[english]k_lab.al_lostgordon_cc" "We just lost Gordon! What's going on?" "k_lab.al_moveon01" " " "[english]k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "으흠, 어서 가죠." "[english]k_lab.al_moveon01_cc" "Ahem. Let's get a move on." "k_lab.al_moveon02" " " "[english]k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "우리를 받을 준비됐어요, 아빠?" "[english]k_lab.al_readyforus" "Are you ready for us, Dad? " "k_lab.al_seeifitworks" "하하하! 일단 이게 작동할지 보자고요." "[english]k_lab.al_seeifitworks" "Let's just see if this thing works, okay? " "k_lab.al_showonroad" "자, 그 동안 우리는 이걸 준비해요." "[english]k_lab.al_showonroad" "Meanwhile, let's get this show on the road. " "k_lab.al_takecredit" "제가 다한 것처럼 말씀하지 마세요, 박사님." "[english]k_lab.al_takecredit" "I can't take any credit for the breakthrough, Doctor. " "k_lab.al_takeiteasy" "박사님, 침착해요." "[english]k_lab.al_takeiteasy" "Take it easy, Gordon. " "k_lab.al_thatsit" "됐어요." "[english]k_lab.al_thatsit" "That's it. " "k_lab.al_theplug" "아...박사님? 플러그요..." "[english]k_lab.al_theplug" "Uh, Doctor? The plug? " "k_lab.al_there" "아, 거기요." "[english]k_lab.al_there" "Uh, there. " "k_lab.al_thereheis" "저기에 계세요!" "[english]k_lab.al_thereheis" "There he is! " "k_lab.al_theswitch" "스위치요, 박사님." "[english]k_lab.al_theswitch" "The switch, Dr. Freeman. " "k_lab.al_throwswitch" "박사님이 스위치를 조작하나요?" "[english]k_lab.al_throwswitch" "You going to let Gordon throw the switch? " "k_lab.al_uhoh01" "어-어." "[english]k_lab.al_uhoh01" "Uh-oh. " "k_lab.al_whatcat01" "고양이요?" "[english]k_lab.al_whatcat01" "What cat? " "k_lab.al_whatcat02" "고양이요?" "[english]k_lab.al_whatcat02" "What cat? " "k_lab.al_whatsgoingon" "어떻게 된거에요?" "[english]k_lab.al_whatsgoingon" "What's going on? " "k_lab.al_wontlook" "걱정 말아요, 안볼 테니까." "[english]k_lab.al_wontlook" "Don't worry, I won't look " "k_lab.al_woohoo" "아, 하하하, 좋아요. 아~~~~아!" "[english]k_lab.al_woohoo" "Uh...okay...oh ah oooh!" "k_lab.al_youcoming" "안올거에요?" "[english]k_lab.al_youcoming" "You coming? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "고든이 여기에 있으면 안돼요, 박사님. 모든게 다 수포로 돌아갈 수 있다고요." "[english]k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "못 보겠군." "[english]k_lab.ba_cantlook" "I can't look. " "k_lab.ba_careful01" "조심해." "[english]k_lab.ba_careful01" "Careful! " "k_lab.ba_careful02" "조심해!" "[english]k_lab.ba_careful02" "Be careful! " "k_lab.ba_dontblameyou" "네가 머뭇거린다고 뭐라고 하고 싶진 않지만 어차피 할거라면 빨리 하자고." "[english]k_lab.ba_dontblameyou" "Okay, I don't blame you for hesitating, but if we're gonna do this thing, then let's just get through it. " "k_lab.ba_dontworry01" "걱정 마 고든, 우리가" "[english]k_lab.ba_dontworry01" "Don't worry, Gordon, we'll " "k_lab.ba_forgetthatthing" "그 녀석은 잊어버리세요!" "[english]k_lab.ba_forgetthatthing" "Forget about that thing! " "k_lab.ba_geethanks" "이런, 고마워요." "[english]k_lab.ba_geethanks" "Gee, thanks. " "k_lab.ba_getamoveon" "고든, 어서." "[english]k_lab.ba_getamoveon" "Gordon, get a move on. " "k_lab.ba_getitoff01" " " "[english]k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "젠장! 얼른 떼어내줘!" "[english]k_lab.ba_getitoff01_cc" "Damn it! Get it off me!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "[english]k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "안보이게 숙여! 내가 찾아 갈께!" "[english]k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Get down outta sight! I'll come find you!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "고든, 빨리 입어보라고." "[english]k_lab.ba_getsuiton" "Get your suit on, Gordon. " "k_lab.ba_goodluck02" "고든, 행운을 비네." "[english]k_lab.ba_goodluck02" "Good luck out there, Gordon. " "k_lab.ba_guh" "으흐~아!" "[english]k_lab.ba_guh" "Ugh!" "k_lab.ba_headhumper01" "박사님이 아끼는 그 끔찍한 괴물이잖아요!" "[english]k_lab.ba_headhumper01" "It's your pet, the freakin' head-humper! " "k_lab.ba_headhumper02" "조심해요!" "[english]k_lab.ba_headhumper02" "Look out! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "이야, 고든! 벌집을 확실히 건드렸군." "[english]k_lab.ba_hearthosesirens" "Man, Gordon! You stirred up the hive. " "k_lab.ba_hesback01" " " "[english]k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "아 하 - 다시 왔어요! 제가 고든을 빼낼게요." "[english]k_lab.ba_hesback01_cc" "Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there!" "k_lab.ba_hesback02" " " "[english]k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "여기 있나요?" "[english]k_lab.ba_ishehere" "Well, is he here? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "[english]k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "작동한단 말이에요? 이번엔 진짜인거죠? 아직도 그 고양이에 대한 악몽을 꾸거든요..." "[english]k_lab.ba_itsworking01_cc" "You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat." "k_lab.ba_itsworking02" " " "[english]k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "[english]k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "[english]k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "고든, 특수복이라도 충전해두지 그래?" "[english]k_lab.ba_juicedup" "At least get that suit juiced up, Gordon. " "k_lab.ba_longer" "흥, 운 좋으면 좀 더 걸리겠죠." "[english]k_lab.ba_longer" "Yeah, longer if we're lucky. " "k_lab.ba_myshift01" " " "[english]k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "전 다시 가봐야 하는데. 그래도, 제가 하죠." "[english]k_lab.ba_myshift01_cc" "I've gotta get back on my shift, but okay." "k_lab.ba_myshift02" " " "[english]k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "박사님, 이럴 시간 없어요." "[english]k_lab.ba_notime" "Doc, we don't have time for this. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "빨리, 고든. 꾸물거릴 시간이 없어 - 빨리 특수복을 입으라고." "[english]k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "기막힌 타이밍이군." "[english]k_lab.ba_nottoosoon01" "And not a moment too soon. " "k_lab.ba_outcivvies" "이제 거리로 나갈 필요가 없으니 저 시민복을 벗어도 되지 않을까요?" "[english]k_lab.ba_outcivvies" "Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him out of his civvies. " "k_lab.ba_pissinmeoff" "날 화나게 하고 있잖아." "[english]k_lab.ba_pissinmeoff" "You're pissin' me off, Gordon. " "k_lab.ba_pushinit" "날 시험하지마, 고든." "[english]k_lab.ba_pushinit" "You're pushin' it Gordon. " "k_lab.ba_saidlasttime" "저번에도 그렇게 말씀하셨잖아요." "[english]k_lab.ba_saidlasttime" "That's what you said last time. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "훌륭해, 고든. 그 어려운 스위치를 조작하다니. MIT에서 정말 쓸만한 걸 배우고 왔군 그래." "[english]k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. " "k_lab.ba_sarcastic02" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "특수복을 입도록 해." "[english]k_lab.ba_suitup" "Time to suit up, Gordon. " "k_lab.ba_thatpest" "박사님이 이미 없앤 줄 알았죠!" "[english]k_lab.ba_thatpest" "I thought you got rid of that pest! " "k_lab.ba_thereheis" "저기 있다!" "[english]k_lab.ba_thereheis" "There he is! " "k_lab.ba_thereyouare" "저기 있군!" "[english]k_lab.ba_thereyouare" "There you are! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "[english]k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "아, 여기 있네. 으악!" "[english]k_lab.ba_thingaway01_cc" "Here we go... Aaah!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "[english]k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "나한테서 멀리 떼어버려요!" "[english]k_lab.ba_thingaway03" "Get that thing away from me! " "k_lab.ba_thisway" "이쪽이야, 고든." "[english]k_lab.ba_thisway" "This way, Gordon. " "k_lab.ba_whatthehell" "저게 뭐야?" "[english]k_lab.ba_whatthehell" "What the hell? " "k_lab.ba_whoops" "이런!" "[english]k_lab.ba_whoops" "Whoops! " "k_lab.br_significant" "제가 봤던 그 남자. 확실해요." "[english]k_lab.br_significant" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_significant_cc" "유일한 불안 요소라고 한다면 제가 보았던 그 사람입니다! 또 나타났다!" "[english]k_lab.br_significant_cc" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_tele_02" "이게 도대체 뭐야?" "[english]k_lab.br_tele_02" "What's the meaning of this? " "k_lab.br_tele_03" "자네 누군가?" "[english]k_lab.br_tele_03" "Who are you? " "k_lab.br_tele_05" "어떻게 여기 들어왔지?" "[english]k_lab.br_tele_05" "How did you get in here? " "k_lab.br_thereheis" "고든 프리맨!" "[english]k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman! " "k_lab.eli_allset" "여긴 모든 준비는 다 됐다." "[english]k_lab.eli_allset" "We're all set on this end. " "k_lab.eli_areyouthere" "아이잭, 거기 있나?" "[english]k_lab.eli_areyouthere" "Isaac, are you there? " "k_lab.eli_behindyou" "네 뒤에!" "[english]k_lab.eli_behindyou" "Behind you! " "k_lab.eli_bringthrough" "자, 이제 고든을 보낼 차례네." "[english]k_lab.eli_bringthrough" "Let's go ahead and bring Gordon through now. " "k_lab.eli_didntcomethru" "고든이 통과하지 않았어." "[english]k_lab.eli_didntcomethru" "He didn't come through. " "k_lab.eli_dontunder01" "이해가 안돼." "[english]k_lab.eli_dontunder01" "I don't understand. " "k_lab.eli_dontunder02" "따로 끌어들일 수신기가" "[english]k_lab.eli_dontunder02" "There's no other receiver that could... " "k_lab.eli_holdsignal" "신호를 놓치지 마, 주디스!" "[english]k_lab.eli_holdsignal" "Hold the signal, Judith! " "k_lab.eli_notquite03" "무슨 일이야, 주디스?" "[english]k_lab.eli_notquite03" "What's going on, Judith? " "k_lab.eli_notwhoithink" "내가 생각하는 그 사람은 아니겠지?" "[english]k_lab.eli_notwhoithink" "That's not who I think it is, is it? " "k_lab.eli_phenom02" "훌륭해, 아이잭." "[english]k_lab.eli_phenom02" "Fantastic work, Izzy. " "k_lab.eli_seeforyourself" "직접 확인해 보게." "[english]k_lab.eli_seeforyourself" "See for yourself. " "k_lab.eli_shutdown" "전원을 차단해, 어서!" "[english]k_lab.eli_shutdown" "Shut it down, shut it down! " "k_lab.eli_stayput" "고든, 그대로 있어. 우리가 꺼내 주겠네." "[english]k_lab.eli_stayput" "Gordon, stay put. We'll get you out of there. " "k_lab.kl_ahhhh" "으악!" "[english]k_lab.kl_ahhhh" "Ah! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "[english]k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "뭐라고? 아, 맞아! 잊어버릴 뻔 했네. 바니, 그 영광을 자네에게 주겠네." "[english]k_lab.kl_almostforgot_cc" "What? Oh dear, you're right, I almost forgot. Barney, I'll give you the honor." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "[english]k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "좋아, 바니. 이젠 자네가 하게." "[english]k_lab.kl_barneysturn" "All right, Barney. Your turn. " "k_lab.kl_besokind" "바니? 어서 좀 도와주게." "[english]k_lab.kl_besokind" "Barney? If you'd be so kind? " "k_lab.kl_blast" " " "[english]k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "이런 망나니 같으니라고, 어디로 갔지? 라마르. 어서 나와!" "[english]k_lab.kl_blast_cc" "Blast that little...where did she get to? Lamarr? Come out of there!" "k_lab.kl_bonvoyage" "즐거운 여행이 되길 비네. 그리고 반드시 성공하길 빌겠네." "[english]k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage, and best of luck in your future endeavors. " "k_lab.kl_cantcontinue" "고든, 자네가 텔레포트실에 들어가야만 계속할 수 있네." "[english]k_lab.kl_cantcontinue" "We can't continue until you're in the teleport chamber, Gordon. " "k_lab.kl_cantwade" "함부로 필드 속으로 들어가면 안돼 - 온몸이 산산조각 날 거라고!" "[english]k_lab.kl_cantwade" "You can't just wade into the field, it will peel you apart! " "k_lab.kl_careful" "오, 조심하게." "[english]k_lab.kl_careful" "Oh, do be careful. " "k_lab.kl_charger01" " " "[english]k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "좋은 생각일세. 벽에 충전기가 있다네. 콤바인 에너지 방출구에서 전력을 끌어올 수 있도록 자네 특수복을 개조했지. 방출구는 여기저기 널려 있거든." "[english]k_lab.kl_charger01_cc" "Good idea. There's a charger on the wall. I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_charger02" "콤바인 에너지 방출구에서 전력을 끌어올 수 있도록 자네 특수복을 개조했지. 방출구는 여기저기 널려 있거든." "[english]k_lab.kl_charger02" "I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_coaxherout" "아, 이런! 거기서 나오게 하려면 일주일은 넘게 걸리겠군." "[english]k_lab.kl_coaxherout" "Oh, fie! It'll be another week before I can coax her out of there. " "k_lab.kl_comeout" "라마르. 어서 나와!" "[english]k_lab.kl_comeout" "Lamarr. Come out of there. " "k_lab.kl_credit" "뭐, 다 내가 한 게 아닐세. 프리맨 박사가 정말 많이 도와줬어." "[english]k_lab.kl_credit" "Well I can't take all the credit, Doctor Freeman proved an able assistant. " "k_lab.kl_dearme" "아, 이런." "[english]k_lab.kl_dearme" "Dear me. " "k_lab.kl_debeaked" " " "[english]k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "절대 아니지! 고든, 걱정 말게. 부리가 없어서 절대 안전해. 기껏해야 자네와 짝짓기를 하려고 덤비겠지. 물론... 씨도 안 먹히겠지만." "[english]k_lab.kl_debeaked_cc" "Certainly not! Never fear, Gordon, she's de-beaked and completely harmless. The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly!" "k_lab.kl_delaydanger" "고든, 지체할수록 우리 모두 더욱 위험해져." "[english]k_lab.kl_delaydanger" "Gordon, the longer you delay, the greater the danger to us all. " "k_lab.kl_diditwork" "자, 성공했나?" "[english]k_lab.kl_diditwork" "Well, did it work? " "k_lab.kl_ensconced" "자네가 송신기에 들어가기만 하면 바로 시작할 수 있어." "[english]k_lab.kl_ensconced" "Once you're safely ensconced in the transmitter, we can begin. " "k_lab.kl_excellent" "훌륭해." "[english]k_lab.kl_excellent" "Excellent." "k_lab.kl_excellent_cc" "훌륭해. 셋에 시작하세, 셋, 둘, 하나" "[english]k_lab.kl_excellent_cc" "Excellent. Initializing in three...two...one!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "그래, 맞아. 잠시 후에 다시 얘기하세." "[english]k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Right you are! Speak to you again in a few moments." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "이런, 이번에는 뭐가 문제지?" "[english]k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, fiddlesticks. What now? " "k_lab.kl_finalsequence" "아주 좋아. 마지막 절차를 시작하겠네... 지금." "[english]k_lab.kl_finalsequence" "Very good. Final sequence. Commencing...now. " "k_lab.kl_finalsequence02" "마지막이야." "[english]k_lab.kl_finalsequence02" "Final sequence. " "k_lab.kl_fitglove01" " " "[english]k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "어디 보자, 고든. 자네의 HEV 특수복이 아직도 딱 맞는구먼. 음.. 최소한 장갑은 말일세." "[english]k_lab.kl_fitglove01_cc" "Well, Gordon, I see your HEV suit still fits you like a glove. At least the glove parts do. " "k_lab.kl_fitglove02" " " "[english]k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "기껏해야 자네와 짝짓기를 하려고 덤비겠지. 씨도 안 먹히겠지만." "[english]k_lab.kl_fruitlessly" "The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly. " "k_lab.kl_getinposition" "고든, 자리를 잡으면 바로 일라이에게 보내겠네." "[english]k_lab.kl_getinposition" "Gordon, as soon as you're in position, we'll send you to Eli's. " "k_lab.kl_getoutrun01" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "고든! 여기서 나가야 해! 뛰어!" "[english]k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordon! You must get out of here! Run!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "고든, 어서 하게." "[english]k_lab.kl_gordongo" "Gordon, go right ahead. " "k_lab.kl_gordonthrow" "스위치를 켜게, 고든." "[english]k_lab.kl_gordonthrow" "Throw your switch, Gordon. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "[english]k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "[english]k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "라마르! 헤디! 안돼!" "[english]k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr? Hedy! No!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "[english]k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "오, 알릭스! 뭐, 별일은 없네. 라마르가 또 상자에서 뛰쳐나온 것만 빼면 말이지. 바니를 잘 몰랐다면 말이지, 그가 라마르를..." "[english]k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Oh, hello, Alyx! Well, almost all right. Lamarr has gotten out of her crate again. If I didn't know better, I'd suspect Barney of trapping and ... " "k_lab.kl_helloalyx02" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "자, 이리와, 뛰어오렴." "[english]k_lab.kl_heremypet01" "Here, my pet. Hop up." "k_lab.kl_heremypet02" "아니, 그 위 말고!" "[english]k_lab.kl_heremypet02" "No, not up there! " "k_lab.kl_hesnotthere" "거기에 없다니 무슨 말이야?" "[english]k_lab.kl_hesnotthere" "What do you mean he's not there? " "k_lab.kl_holdup01" "그래, 그래 일라이, 이쪽에서 약간 문제가 있었네." "[english]k_lab.kl_holdup01" "Yes, yes, Eli, bit of a holdup on this end. " "k_lab.kl_holdup02" "실험실에 누가 찾아 왔었는지 자넨 상상도 못할 거야." "[english]k_lab.kl_holdup02" "You'll never guess who found his way into our lab this morning. " "k_lab.kl_initializing" " " "[english]k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "셋에 시작하세, 셋...둘...하나... 이런, 이번에는 뭐가 문제지?" "[english]k_lab.kl_initializing_cc" "Initializing in three...two...one... Oh, fiddlesticks! What now?" "k_lab.kl_initializing02" " " "[english]k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "알 수 없는 잡음이 생기고 있다네." "[english]k_lab.kl_interference" "I'm encountering unexpected interference. " "k_lab.kl_islamarr" "라마르가 같이 있나?" "[english]k_lab.kl_islamarr" "Is Lamarr with him? " "k_lab.kl_lamarr" "라마르! 거기 있었구나!" "[english]k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! There you are! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "어디 보자. 무질량 자속에 자체 한계가 있어야 하니까, 집합체 매개 변수를...힐베르트 공간에 대입하고...좋아, 누가 봐도 최상의 상태야." "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Let's see. The massless field-flux should self-limit and I've clamped the manifold parameters to CY base and LG orbifold, Hilbert inclusive. Conditions could hardly be more ideal!" "k_lab.kl_modifications01" "몇 가지 수정하긴 했지만 가장 핵심이 되는 것들만 설명해 주겠네. 자, 어디 보자..." "[english]k_lab.kl_modifications01" "I've made a few modifications, but I'll just acquaint you with the essentials. Now, let's see... " "k_lab.kl_modifications02" "으흠, 마크 파이브 특수복은 편리성과 실용성을 목적으로 새롭게 디자인되었네." "[english]k_lab.kl_modifications02" "The Mark V Hazardous Environment Suit has been redesigned for comfort and utility--- " "k_lab.kl_moduli02" " " "[english]k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "믿을 수 없군! 고든 프리맨. 정말 자넨가?" "[english]k_lab.kl_mygoodness02_cc" "My Goodness! Gordon Freeman! It really is you, isn't it?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "안돼, 안돼! 조심해, 라마르! 잘 깨지는 것들이란 말야!" "[english]k_lab.kl_nocareful" "No, no! Careful, Lamarr! Those are quite fragile! " "k_lab.kl_nonsense" "겸손하기도 하지. 넌 정말 재능이 있단다." "[english]k_lab.kl_nonsense" "Nonsense. Your talents surpass your loveliness. " "k_lab.kl_nownow01" " " "[english]k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "자, 자, 전혀 걱정하지 않아도 돼. 그 이후로 비약적인 발전을 이루었다네. 비약적인 발전을!" "[english]k_lab.kl_nownow01_cc" "Now, now, there's nothing to be nervous about. We've made major strides since then. Major strides." "k_lab.kl_nownow02" " " "[english]k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "이런!" "[english]k_lab.kl_ohdear" "Oh, dear! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "고든, 타이밍이 기막히군. 아주 적절한 순간에 왔네. 알릭스가 텔레포트를 다시 작동시키려고 마지막 부품을 장착했다네." "[english]k_lab.kl_opportunetime01_cc" "I must say, Gordon, you come at a very opportune time. Alyx has just installed the final piece for our resurrected teleport. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "[english]k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "그 사람 맞다네. 그리고 지금 바로 자네가 있는 곳으로 자네의 사랑스러운 딸과 함께 보낼 생각이네." "[english]k_lab.kl_packing01_cc" "Indeed it is. And it's our intention to send him packing straightaway, in the company of your lovely daughter." "k_lab.kl_packing02" " " "[english]k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "아, 그렇군. 내 정신 좀 보게. 고든, 플러그를 대신 꽂아주겠나?" "[english]k_lab.kl_plugusin" "Dear me, you're right. Gordon, would you mind plugging us in? " "k_lab.kl_projectyou" " " "[english]k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "나도 행운을 비네, 고든. 이제 시작해 볼까. 즐거운 여행이 되길 바란다. 그리고 반드시 성공하기를 빌겠네." "[english]k_lab.kl_projectyou_cc" "Yes, indeed. We're ready to project you, Gordon. Bon voyage, and best of luck in your future endeavors!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "[english]k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "그렇네, 바니. 오늘을 공휴일로 지정해야 하네. 새로운 이중 송신 텔레포트를 해보이겠네." "[english]k_lab.kl_redletterday01_cc" "That's right, Barney. This is a red letter day. We'll inaugurate the new teleport with a double transmission! " "k_lab.kl_redletterday02" " " "[english]k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "휴~ 다행이야. 이제 안심해도 되겠군." "[english]k_lab.kl_relieved" "Oh, thank goodness. My relief is almost palpable. " "k_lab.kl_slipin01" " " "[english]k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "자 고든, 입어보게. 어서 특수복을 입게." "[english]k_lab.kl_slipin01_cc" "Well, Gordon, go ahead. Slip into your suit now." "k_lab.kl_slipin02" " " "[english]k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "[english]k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "고든, 자네 특수복이 아직도 맞는지 한 번 보고싶네." "[english]k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordon, if you please? I'm eager to see if your old suit still fits." "k_lab.kl_suitfits02" " " "[english]k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "그렇다면, 어디로 간거야?" "[english]k_lab.kl_thenwhere" "Then, where is he? " "k_lab.kl_waitmyword" "고든, 저기 패널 근처에 있는 자네 자리로 가서, 내가 지시할 때까지 기다리게나." "[english]k_lab.kl_waitmyword" "Gordon, why don't you position yourself near the panel over there and wait for my word? " "k_lab.kl_weowe" "프리맨 박사에게 항상 말썽이 생기긴 하지만 우린 큰 도움을 받았어." "[english]k_lab.kl_weowe" "We owe a great deal to Dr. Freeman, even if trouble does tend to follow in his wake. " "k_lab.kl_whatisit" "왜 그래?" "[english]k_lab.kl_whatisit" "What is it? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "[english]k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "나도 모르겠어. 알 수 없는 잡음이 생기고 있어." "[english]k_lab.kl_wishiknew_cc" "I wish I knew. I'm encountering unexpected interference!" "k_lab.kl_yourturn" "자네 차례야, 고든." "[english]k_lab.kl_yourturn" "It's your turn, Gordon " "k_lab.mo_drawing" "무언가 그를 끌어내고 있습니다." "[english]k_lab.mo_drawing" "Something is drawing him away. " "k_lab.mo_interfer" "잘 모르겠어요. 일종의 전파 방해가 아닌가 싶어요." "[english]k_lab.mo_interfer" "I'm not sure, it seems to be some kind of interference. " "k_lab.mo_losinghim" "아, 다시 사라지고 있어요!" "[english]k_lab.mo_losinghim" "Ah, we're losing him again! " "k_lab2.al_andmyfather" "아버지는 어떻게 되셨어요?" "[english]k_lab2.al_andmyfather" "But what about my father? " "k_lab2.al_anotherpet" "애완 헤드크랩은 또 구해 드릴게요! 주위에 널렸다고요!" "[english]k_lab2.al_anotherpet" "We'll find you another pet headcrab! There are plenty to go around! " "k_lab2.al_aweek" "일주일이라..." "[english]k_lab2.al_aweek" "A week... " "k_lab2.al_aweek_b" "그 동안 무슨 일이 있었나요?" "[english]k_lab2.al_aweek_b" "Then what have we missed? " "k_lab2.al_catchup" "자, 박사님, 얘기 들었죠?" "[english]k_lab2.al_catchup" "Okay, Gordon, you heard him. " "k_lab2.al_catchup_b" "클라이너 박사님이 괜찮아지시는 대로 따라 갈게요." "[english]k_lab2.al_catchup_b" "I'll catch up with you as soon as I've got Dr. Kleiner settled. " "k_lab2.al_doggowithgordon" "견아, 박사님을 따라가." "[english]k_lab2.al_doggowithgordon" "Dog, go with Gordon. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "와! 무사했구나!" "[english]k_lab2.al_dogyoumadeit" "Dog! You made it! " "k_lab2.al_exploded" "저희도 실패할까 봐 걱정했어요." "[english]k_lab2.al_exploded" "I was afraid we might not make it either. " "k_lab2.al_exploded_b" "우리가 이동할 때 텔레포트가 폭발한 것 같았어요." "[english]k_lab2.al_exploded_b" "I think the teleport exploded just as we were porting out. " "k_lab2.al_getmyfather" "아버지를 구해야 해요." "[english]k_lab2.al_getmyfather" "We've got to get my father out. " "k_lab2.al_goodboy" "잘했어!" "[english]k_lab2.al_goodboy" "Good boy! " "k_lab2.al_gordontakecare" "박사님…" "[english]k_lab2.al_gordontakecare" "Gordon... " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "몸 조심하세요." "[english]k_lab2.al_gordontakecare_b" "Take care of yourself out there. " "k_lab2.al_headyourway" "프리맨 박사님과 견은 먼저 가세요. 전 클라이너 박사님을 좀 더 안전한 곳으로 모신 후 따라갈게요." "[english]k_lab2.al_headyourway" "Gordon and Dog can head your way. I want to get Dr. Kleiner somewhere safer, then I'll meet up with you. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "먼저 떠나세요, 여긴 제가 맡을게요." "[english]k_lab2.al_illtakecareofthis" "Go on, Gordon, I'll take care of this. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "서두르세요." "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag01" "You better hurry. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "가요, 박사님!" "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Go on, Gordon! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "바니씨를 찾으세요!" "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Go on. Find Barney! " "k_lab2.al_notime" "아 이런…" "[english]k_lab2.al_notime" "Oh no... " "k_lab2.al_notime_b" "클라이너 박사님, 시간이 촉박해요." "[english]k_lab2.al_notime_b" "Dr. Kleiner, there's really no time. " "k_lab2.al_optimism" "저도 그렇게 긍정적으로 살고 싶네요." "[english]k_lab2.al_optimism" "I wish I shared your optimism, Doctor... " "k_lab2.al_wemadeit" "세상에...우리가 해냈어요." "[english]k_lab2.al_wemadeit" "My God... we made it. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "무슨 말씀이세요?" "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean" "What do you mean? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "박사님과 저는 방금 도착했다고요." "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Gordon and I were just there a minute ago. " "k_lab2.al_whatswrong" "왜 그러세요?" "[english]k_lab2.al_whatswrong" "What's wrong? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "클라이너 박사님은요?" "[english]k_lab2.al_wheresdoc01" "But where's Dr. Kleiner? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "박사님! 우릴 꺼내줘요!" "[english]k_lab2.al_wheresdoc02" "Dr. Kleiner! Let us out! " "k_lab2.ba_getgoing" "빨리 가 - 계속해!" "[english]k_lab2.ba_getgoing" "Go on, get going! " "k_lab2.ba_goodnews" "정말 반가운 소식이네요!" "[english]k_lab2.ba_goodnews" "Man, that's good news! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "그때 죽은줄만 알았어!" "[english]k_lab2.ba_goodnews_b" "I almost gave you guys up for lost!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "돕겠다는 사람을 말리지 않겠어." "[english]k_lab2.ba_goodnews_c" "I'll take all the help I can get. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "요새를 공격하기 위한 집결지를 계획하고 있는 중이야." "[english]k_lab2.ba_goodnews_d" "We're planning to set up a staging area for attacking the citadel. " "k_lab2.ba_heydoc01" "박사님? 거기 계세요?" "[english]k_lab2.ba_heydoc01" "Hey, Doc? Are you there? " "k_lab2.ba_heydoc02" "박사님, 응답하세요." "[english]k_lab2.ba_heydoc02" "Doc, come in, are you there? " "k_lab2.ba_incoming" "아 이런....적이다!" "[english]k_lab2.ba_incoming" "Oh crap! Incoming! " "k_lab2.kl_aroundhere" "괜찮아, 여기 어딘가에 있을 걸세." "[english]k_lab2.kl_aroundhere" "Now, now, she's around here someplace. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "휴, 그게 제일 문제일세." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01" "Well, that is most troubling." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "보르티곤트에 의하면, 그가 요새에 갇혀 있다고 하더군." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "According to the vortigaunts, he is a prisoner at the Citadel. " "k_lab2.kl_aweekago01" "물론 그랬었네...그리고 그 여파가 일파만파 퍼져나갔지. 그런데...그건 일주일 전의 일이야!" "[english]k_lab2.kl_aweekago01" "Indeed it did... and the repercussions were felt far and wide, but... That was over a week ago! " "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "많은 일이 있었단다." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck01" "A great deal, my dear. " "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "자네가 노바 프로스펙트에서 일으킨 전투를 계기로 시민들이 반란을 시작했다네." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck02" "The blow you struck at Nova Prospekt was taken as a signal to begin the uprising. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "잠깐만." "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Just a minute. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "라마르를 두고 갈 수는 없지. 그 녀석이 어디로 갔을까." "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "I can't leave without Lamarr. Now where did she get to? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "라마르, 이리 나와!" "[english]k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Come out, Lamarr! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "바니가 그런 목적으로 벌써 작전을 시작했다네." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Barney has been leading a push with that very aim in mind. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "그리고 자네가 아끼는 친구도 몇 일 전에 도착했지." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "And another of your friends arrived several days ago. " "k_lab2.kl_givenuphope" "다행이야, 정말 다행이야. 다시는 너희들을 못 볼 줄 알았어." "[english]k_lab2.kl_givenuphope" "My dear, I had given up hope of ever seeing you again. " "k_lab2.kl_greatscott" "아니 이럴수가!" "[english]k_lab2.kl_greatscott" "Great Scott! " "k_lab2.kl_howandwhen01" "알릭스? 고든!" "[english]k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx? Gordon? " "k_lab2.kl_howandwhen02" "이럴수가...어떻게 여기 왔어? 언제 온 거야?" "[english]k_lab2.kl_howandwhen02" "My god... how did you get here? And when? " "k_lab2.kl_lamarr" "라마르? 라마르!" "[english]k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr? Lamarr! " "k_lab2.kl_lamarrwary01" "그래, 고든. 어서 가는 게 좋을 걸세." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary01" "Yes, Gordon, please do go on. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "라마르가 자네의 크로우바를 무척 경계하는군." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary02" "Lamarr is extremely wary of your crowbar. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "그래, 바니. 그리고 더 이상 혼자가 아닐세." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone" "Yes, Barney, and I'm no longer alone." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "알릭스와 고든이 방금 도착했어." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Alyx and Gordon have just arrived. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "그래, 이제 알겠지?" "[english]k_lab2.kl_notallhopeless" "So there, you see?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "희망이 없는 건 아닐세." "[english]k_lab2.kl_notallhopeless_b" "It's not all hopeless. " "k_lab2.kl_onehedy" "헤디는 한 마리 뿐일세." "[english]k_lab2.kl_onehedy" "There's only one Hedy. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "신기하군." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01" "Fascinating." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "아주 느린 텔레포트를 개발한 것 같아." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01_b" "We seem to have developed a very slow teleport. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "이건 아주 새롭고 흥미로운 연구 감이야." "[english]k_lab2.kl_slowteleport02" "This suggests an entirely new line of investigation. " "nexus.ba_alldown" "됐어! 다 해치웠어." "[english]nexus.ba_alldown" "That's it! They're all down. " "nexus.ba_armory" "이야, 병기고네" "[english]nexus.ba_armory" "Hey, it's an armory. " "nexus.ba_bypass" "이제 광장을 가로질러 넥서스를 지나서 요새를 향해 곧장 전진할 수 있게 됐어." "[english]nexus.ba_bypass" "Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. " "nexus.ba_comingdown" "내려오고 있어." "[english]nexus.ba_comingdown" "They're coming down. " "nexus.ba_comingfromroof" "옥상에서 내려올거야." "[english]nexus.ba_comingfromroof" "They'll be coming from the roof. " "nexus.ba_dayswork" "퇴근 전에 끝나겠지?" "[english]nexus.ba_dayswork" "All in a day's work, right? " "nexus.ba_done" "됐다." "[english]nexus.ba_done" "Done. " "nexus.ba_dontbeseen" "들키지 말라고!" "[english]nexus.ba_dontbeseen" "Don't let it see you! " "nexus.ba_dontstandstill" "멈췄을 때 들키면 안돼!" "[english]nexus.ba_dontstandstill" "Don't let it catch you standing still! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "빌딩 안에서 전력을 끌어오기 때문에 우선 거기부터 가야 돼." "[english]nexus.ba_drawpowerfrominside" "It draws power from inside the building so that's where we've got to go. " "nexus.ba_exitsigns" "출구 표시를 찾아." "[english]nexus.ba_exitsigns" "Look for the exit signs. " "nexus.ba_firstgetin" "일단은, 넥서스 빌딩으로 들어가야 돼." "[english]nexus.ba_firstgetin" "First, we gotta get into the Nexus building. " "nexus.ba_followme01" "이쪽이야, 고든." "[english]nexus.ba_followme01" "This way, Gordon. " "nexus.ba_followme02" "빨리!" "[english]nexus.ba_followme02" "Come on! " "nexus.ba_followme03" "고든, 어서." "[english]nexus.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "nexus.ba_followme05" "이쪽이야." "[english]nexus.ba_followme05" "Follow me. " "nexus.ba_gateintro" "저게 내가 말했던 게이트야. 저걸 연 후에 다시 여기로 돌아와야 해. 저걸 열 수 있다면 말이야." "[english]nexus.ba_gateintro" "There's that gate I was telling you about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. " "nexus.ba_getthisopen" "고든, 이걸 열어." "[english]nexus.ba_getthisopen" "Get this thing open, Gordon. " "nexus.ba_goodjob" "훌륭해, 고든." "[english]nexus.ba_goodjob" "Good job, Gordon. " "nexus.ba_goonnow" "어서 가." "[english]nexus.ba_goonnow" "Go on now. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "고가도로를 확보해야 해." "[english]nexus.ba_gottagetskybopen" "We've gotta get the skybridge open. " "nexus.ba_greatwork" "고든, 대단해 - 실력은 여전하구만." "[english]nexus.ba_greatwork" "Great work, Doc, you've still got the touch. " "nexus.ba_headforroof" "이제 지붕으로 가자, 고든." "[english]nexus.ba_headforroof" "Let's head for the roof now, Gordon. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "시민들이 이쪽으로 오면 올라가서 자네를 찾으라고 전해줄게." "[english]nexus.ba_ifcitscomethru" "If any more citizens come through I'll send them up to find you. " "nexus.ba_illopenthis" "좋아 - 내가 이걸 열도록 하지." "[english]nexus.ba_illopenthis" "Great, I'll open this up. " "nexus.ba_keepgate" "나는 여기 남아서 게이트를 계속 열어 놓을게. 지원군은 많을수록 좋은거라고." "[english]nexus.ba_keepgate" "I'm gonna stay here and keep these gates open long enough to make a difference. " "nexus.ba_lasers_goforit" "이야. 저 엄청난 보안 장치 좀 봐, 귀중한 물건이 있는게 분명하다고. 해 보셔, 박사님. 자네가 저걸 차단할 때까지 난 여기서 기다릴게. 조심하고." "[english]nexus.ba_lasers_goforit" "Wow. With that much security, there must be something good in there. Go for it, Doc. I'll wait here till you shut it down. Be careful. " "nexus.ba_lastone" "이제 하나 남았어." "[english]nexus.ba_lastone" "One generator to go. " "nexus.ba_letthemout" "구해주자!" "[english]nexus.ba_letthemout" "Let them out! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "좋아. 이제, 고가도로를 연결해." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb01" "Good. Now, get the skybridge connected. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "고든 - 고가도로를 넓혀줘." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordon, extend the skybridge. " "nexus.ba_nexusahead" "저기에는 오래된 건물이 있어. 뭐, 은행이나 박물관 그런 것들이었지... 어쨌든, 무엇이었던지 간에 지금은 17번 지구에 사는 감시인들의 집결지야. 이 도시에서 가장 공략하기 힘든 곳이기도 해. 거대한 억제 장치가 그 곳 지붕에서 억제 파장을 쏟아붓고 있으니 말이지." "[english]nexus.ba_nexusahead" "There's an old building up ahead, a bank or museum or something like that. Whatever the hell it used to be, now it's a nexus for Overwatch in City Seventeen. It's the main source of pain for this part of town, thanks to a huge suppression device that's raining down hell from the roof of the place. " "nexus.ba_ontheroof" "지붕에 있어!" "[english]nexus.ba_ontheroof" "They're on the roof! " "nexus.ba_ourgate" "게이트가 저기 있다. 내가 열게." "[english]nexus.ba_ourgate" "There's our gate. Let me just get it open. " "nexus.ba_ownsroof" "아 이런 - 감시인이 지붕을 점령했어 - 거기로 가야하는데." "[english]nexus.ba_ownsroof" "Oh man. Overwatch owns the roof, and that's where we're headed. " "nexus.ba_prisoners" "죄수들이야! 고든, 구해주자 - 도움이 될거야." "[english]nexus.ba_prisoners" "Prisoners! Let 'em out, Gordon. We could use their help. " "nexus.ba_rollgrenade" "수류탄이 남아 있으면 수류탄을 이용해. 그러면 해결될거야." "[english]nexus.ba_rollgrenade" "Roll a grenade in there if you've got one. That oughtta do it. " "nexus.ba_roofaccess" "지붕으로 가는 길은 이쪽이야." "[english]nexus.ba_roofaccess" "Roof access is this way. " "nexus.ba_seeyou" "볼 수 있으면 또 보자고!" "[english]nexus.ba_seeyou" "See you when I see you, Gordon. " "nexus.ba_seeyouonground" "잘했어 고든. 지상에서 만나자고." "[english]nexus.ba_seeyouonground" "Good job, Gordon. I'll see you on the ground. " "nexus.ba_settraps" "고든, 함정을 좀 만들어 놓자." "[english]nexus.ba_settraps" "Set some traps for them, Gordon. " "nexus.ba_shieldgen" "저 보호막 발전기 좀 봐. 현재로서는 처리할 방법이 없어. 우리한테 필요한 건 멀리서 조작할 수 있는 물건이 있어야 돼." "[english]nexus.ba_shieldgen" "Check out those shield generators. I've got nothing to deal with those. What we need here is some kind of action at a distance. " "nexus.ba_shieldlobby" "이 보호막을 뚫으려면 한 번에 한 개의 발전기를 처리해야 돼." "[english]nexus.ba_shieldlobby" "If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. " "nexus.ba_skybreinf" "자넨 어서 가서 고가도로를 연결해줘. 사방에서 지원군이 올 수 있도록 길을 만들어 줘야 한다고." "[english]nexus.ba_skybreinf" "Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. " "nexus.ba_spotted" "잠입 작전 실패 - 들켰잖아!" "[english]nexus.ba_spotted" "So much for stealth. We've been spotted! " "nexus.ba_stockup" "장전해!" "[english]nexus.ba_stockup" "Stock up! " "nexus.ba_supp_nothurt" "여기에서는 저걸 폭파할 수 없어, 고든. 안에 들어가서 저걸 차단해야 한다고." "[english]nexus.ba_supp_nothurt" "You're not gonna hurt that thing from down here, Gordon. We'll have to shut it down from inside. " "nexus.ba_supp_spotted" "들켰어!" "[english]nexus.ba_supp_spotted" "It spotted us! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "억제 장치가 차단됐으니 이제 지붕으로 올라갈 수 있어." "[english]nexus.ba_suppdownroofnow" "The suppressor's down, so you can get to the roof now. " "nexus.ba_suppressordown" "지붕 위에 있는 억제 장치도 이제 차단되었을거야." "[english]nexus.ba_suppressordown" "That'll shut down the suppressor on the roof as well. " "nexus.ba_surrounded" "포위당했다!" "[english]nexus.ba_surrounded" "We're surrounded! " "nexus.ba_thenletsgo" "그럼 가자!" "[english]nexus.ba_thenletsgo" "Then let's go! " "nexus.ba_threegen" "세 개의 발전기를 중단시켜야 해 - 이것부터 시작하는 게 어때?" "[english]nexus.ba_threegen" "We've got three generators to disable. Might as well start with this one. " "nexus.ba_totheroof" "지붕으로 가!" "[english]nexus.ba_totheroof" "To the roof, Gordon! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "이런. 포탑이군. 자네가 HEV 특수복을 입고 있으니까 처리하고 와. 그럼 내가 보안 콘솔을 처리하지." "[english]nexus.ba_turretsyoudeal" "Uh-oh. Turrets. You've got the HEV suit, you deal with them. Then I'll work the security console. " "nexus.ba_twotogo" "좋아 - 두 개만 더 없애면 돼." "[english]nexus.ba_twotogo" "Okay, two more generators to go. " "nexus.ba_uhohcompany" "이런 - 적인가?" "[english]nexus.ba_uhohcompany" "Uh oh. Company. " "nexus.ba_uhohdropships" "어 이런 - 드롭쉽이야!" "[english]nexus.ba_uhohdropships" "Uh oh. Dropships! " "nexus.ba_usehoppers" "고든, 도약 지뢰를 이용해서 놈들과 싸워!" "[english]nexus.ba_usehoppers" "Try using the hoppers against 'em. " "nexus.ba_vista01" "저기야. 감시인 넥서스지. 이번에 아주 대규모로 이동하는 것 같은데. 여기서 게이트가 언뜻 보일거야. 거리에 도착해서 제대로 보여줄게." "[english]nexus.ba_vista01" "There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll show you when we get to streetlevel. " "nexus.ba_vista02" "게이트를 열려면 저 빌딩 안으로 들어가야 돼. 우리가 들어간다 하더라도 억제 장치를 차단하지 못한다면, 뭐, 말 그대로 계속 사람들을 억제하고 있겠지." "[english]nexus.ba_vista02" "We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will suppress anyone coming through unless we shut it down. " "nexus.ba_wisheli" "일라이 박사님이 계셨다면 - 뭔가 방법을 알려줬을 텐데." "[english]nexus.ba_wisheli" "I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. " "nexus.ba_yougotgravgun" "잠깐만, 자네한테 중력건이 있잖아. 저 보호막을 한 번 쳐보라고. 조금이라도 흐트러뜨리면 돼." "[english]nexus.ba_yougotgravgun" "Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those shields a jolt and see if you can shake em up a bit. " "nexus.cit_rockets" "프리맨 박사님! 이제 억제 장치를 차단하고 게이트를 열었으니 더 많은 사람들이 몰려올 거에요! 콤바인이 압박을 느끼겠죠! 로켓 상자를 떨어뜨렸고, 광장을 가로질러 오고 있어요. 거기에서 일만 잘 성사된다면, 스트라이더를 제압하는 데 필요한 모든 것들을 갖추게 될 거에요." "[english]nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Since you shut off the suppressor and opened the gate, we can really move people through now! The Combine's gonna feel the squeeze! We dropped a crate of rockets, coming across the plaza. If you can make it there, you should have everything you need to take down these striders. " "novaprospekt.al_almostthere" "거의 다 됐어요." "[english]novaprospekt.al_almostthere" "Almost there. " "novaprospekt.al_backdown" "무슨 일이지? 잠깐만요. 이걸 다시 손봐야겠어요." "[english]novaprospekt.al_backdown" "What's that? Hold on. Gotta bring this back down. " "novaprospekt.al_betyoudid01" "그랬었겠지." "[english]novaprospekt.al_betyoudid01" "I'll bet you did. " "novaprospekt.al_betyoudid02" "박사님, 보세요." "[english]novaprospekt.al_betyoudid02" "Look at it, Gordon." "novaprospekt.al_betyoudid03" "마치 우리를 기다리는 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_betyoudid03" "It looks like it's waiting for us. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "흐..." "[english]novaprospekt.al_boilerdoor01" "Huh... " "novaprospekt.al_boilerdoor02" "돌아와요!" "[english]novaprospekt.al_boilerdoor02" "Get back! " "novaprospekt.al_bringhimin" "제가 데리고 올 수 있을 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_bringhimin" "All right, I think I can bring him in. " "novaprospekt.al_careofyourself" "저 - 조심하세요." "[english]novaprospekt.al_careofyourself" "Hey, take care of yourself. " "novaprospekt.al_combinespy01" "안돼!" "[english]novaprospekt.al_combinespy01" "No! " "novaprospekt.al_combinespy02" " " "[english]novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "나쁜년 같으니 - 믿을 수 없어!" "[english]novaprospekt.al_combinespy03" "Damn her, I don't believe this! " "novaprospekt.al_combinespy04" "가요 박사님 - 이제 정말 서둘러야겠어요." "[english]novaprospekt.al_combinespy04" "Come on, Gordon, now we've really gotta hurry. " "novaprospekt.al_combinespy05" "먼저 가요. 다음 보안 레벨을 파괴하고 가능한 빨리 쫓아갈게요." "[english]novaprospekt.al_combinespy05" "Go on ahead. I'll disrupt the next level of security, and catch up with you when I can. " "novaprospekt.al_comebackdad" "다시 돌아와요! 아빠!" "[english]novaprospekt.al_comebackdad" "Get back here! Dad! " "novaprospekt.al_comeon" "빨리!" "[english]novaprospekt.al_comeon" "Come on. " "novaprospekt.al_comeonin02" "어서 가요, 박사님." "[english]novaprospekt.al_comeonin02" "Come on in, Gordon. " "novaprospekt.al_covermegordon" "박사님, 엄호해줘요! 포털을 다시 설정해야 겠어요." "[english]novaprospekt.al_covermegordon" "Cover me, Gordon! I've gotta reset the portal. " "novaprospekt.al_croom2_arrival" "조금만 더 가면 돼요." "[english]novaprospekt.al_croom2_arrival" "Be there in a second, Gordon. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "다른 통제실로 가고 있어요. 누가 있는 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_croom2_entry" "You're coming up to another control room. Looks like it's still occupied. " "novaprospekt.al_croom2_fields" "제 생각엔 적들이 박사님 쪽으로 가고 있는 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_croom2_fields" "My guess is there's a bunch more soldiers heading your way. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "여기에선 필드를 해제할 수 없어요. - 없애려면 제가 박사님이 계신 쪽으로 가야겠어요." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming" "I can't shut down those fields from here, I'm going to have to catch up with you to get access to them. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "접근하는 적의 숫자가 엄청나요 - 제가 갈 때까지 자리를 사수하세요." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "I'm picking up a lot of incoming soldiers, hold the fort til I get there. " "novaprospekt.al_croom2_search" "어서 안을 둘러봐요. 콤바인 포탑이 근처에 있을 거에요." "[english]novaprospekt.al_croom2_search" "Quick, search the room. There should be some Combine turrets nearby. " "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "[english]novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "콤바인이 계속 오고 있어요 - 포탑을 설치해서 방어막을 만드세요." "[english]novaprospekt.al_croom2_wave2" "More soldiers are coming. Make sure to keep those turrets up to help defend. " "novaprospekt.al_dadallright" "아빠, 괜찮으세요?" "[english]novaprospekt.al_dadallright" "Dad, are you all right? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "아빠 - 여기에요!" "[english]novaprospekt.al_daddownhere01" "Dad! Down here! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "오래 걸려서 죄송해요 - 그 동안 별 일 없으셨죠?" "[english]novaprospekt.al_daddownhere02" "Sorry we took so long. I hope that wasn't too bad for you. " "novaprospekt.al_dadswork" "내 아버지의 연구를 훔친거잖아." "[english]novaprospekt.al_dadswork" "That's my father's work you stole. " "novaprospekt.al_docstop" "클라이너 박사님 - 그들을 막아야 해요!" "[english]novaprospekt.al_docstop" "Dr. Kleiner, you have to stop them! " "novaprospekt.al_drk01" "클라이너 박사님!" "[english]novaprospekt.al_drk01" "Dr. Kleiner! " "novaprospekt.al_drk02" "여긴 노바 프로스펙트에요. 처음으로 젠 에뮬레이션을 실행하려고 해요. 준비되셨어요?" "[english]novaprospekt.al_drk02" "We're in Nova Prospekt, and we're running the Xen emulation for the first time. Are you ready for us? " "novaprospekt.al_drkleiner01" "클라이너 박사님과 통화했어요." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01" "I talked to Dr. Kleiner " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "그 쪽 포털이 거의 복구되어가고 있었어요." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_b" "His portal was almost working again. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "박사님이 다 고치셨다면 그곳으로 가게 될 것이고" "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_c" "If he's managed to repair it we'll end up there. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "실패하면..." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_d" "If he hasn't, well... " "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "지금보다야 더 하겠어요?" "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_e" "we couldn't be any worse off. " "novaprospekt.al_elevator01" "준비됐어요?" "[english]novaprospekt.al_elevator01" "You ready for this? " "novaprospekt.al_elevator02" "성격이 과묵하신가 봐요?" "[english]novaprospekt.al_elevator02" "Man of few words, aren't you? " "novaprospekt.al_elevator03" "준비하세요..." "[english]novaprospekt.al_elevator03" "Get ready... " "novaprospekt.al_enoughbs01" "헛소리 그만해!" "[english]novaprospekt.al_enoughbs01" "Enough of your bullshit! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "박사님 저기 봐요, 제 아버지에요. 여기로 모셔 올게요." "[english]novaprospekt.al_enoughbs02" "Look, Gordon, there's my dad. I'm going to bring him in. " "novaprospekt.al_findmossman01" "이제 모스맨 박사님을 찾아보죠. 이 통제실을 이용하면 더 쉬워질 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_findmossman01" "Let's see if we can find Mossman. It looks like this station might give me better access. " "novaprospekt.al_findmossman03" "저기 있어요." "[english]novaprospekt.al_findmossman03" "There she is. " "novaprospekt.al_findmyfather" "이제, 아버지를 찾아요." "[english]novaprospekt.al_findmyfather" "Now, to find my father. " "novaprospekt.al_flyingblind" "여기 지리를 몰라서 좀 힘들 거에요. 간혹 보르티곤트가 잡혀 들어가서 정보를 보내긴 하지만 이 곳의 전체 구조를 파악하기에는 부족해요. 그래도 그 자료만 봐도 끔찍하다는 것은 알죠." "[english]novaprospekt.al_flyingblind" "I'm afraid I'm flying blind here. Every now and then a vortigaunt gets captured and sends back information, but we don't have a complete picture of the place. The little we do know is all bad. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "서두르세요" "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "You better hurry. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "가요, 박사님!" "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Go on, Gordon! " "novaprospekt.al_getopen" "자 - 열 수 있는지 한 번 해볼게요." "[english]novaprospekt.al_getopen" "All right, let me see if I can get this open " "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "다시 보게 되서 너무 기뻐." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Boy am I glad to see you. " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "무사해서 다행이에요." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Glad to see you're okay. " "novaprospekt.al_goonthru01" "좋아요, 박사님 - 먼저 가세요." "[english]novaprospekt.al_goonthru01" "All right, Gordon, go on through. " "novaprospekt.al_goonthru02" "저는 보안 통제실로 돌아가서 특수복에 있는 라디오로 교신해볼게요." "[english]novaprospekt.al_goonthru02" "I'm going to head back to the security station and try to patch into your suit radio. " "novaprospekt.al_goonthru03" "말할 때까지 기다리세요." "[english]novaprospekt.al_goonthru03" "Wait till you hear from me. " "novaprospekt.al_goonthru04" "자, 들어가세요." "[english]novaprospekt.al_goonthru04" "Go on, get in there. " "novaprospekt.al_gordon01" "박사님!" "[english]novaprospekt.al_gordon01" "Gordon! " "novaprospekt.al_gordongetin" "박사님, 어서요 - 들어가요!" "[english]novaprospekt.al_gordongetin" "Come on, Gordon, get in! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "하! 꼼짝 못하겠지?" "[english]novaprospekt.al_gotyounow01" "Ha! Got you now. " "novaprospekt.al_gotyounow02" "어서 가요 박사님. 기다리게 해서는 안되겠죠?" "[english]novaprospekt.al_gotyounow02" "Well, come on Gordon. We don't want to keep her waiting. " "novaprospekt.al_hacksecurity01" "이걸로 보안 시스템에 침입할 수 있어요." "[english]novaprospekt.al_hacksecurity01" "This'll get me into their security system. " "novaprospekt.al_halfway" "이제 반 정도 된 것 같아요." "[english]novaprospekt.al_halfway" "Looks like it's about halfway there. " "novaprospekt.al_hereweare" "좋아요. 여기에요." "[english]novaprospekt.al_hereweare" "All right. Over here. " "novaprospekt.al_holdit" "기다려요." "[english]novaprospekt.al_holdit" "Hold it there. " "novaprospekt.al_holdon" "잠깐만요!" "[english]novaprospekt.al_holdon" "Hold on! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "[english]novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "세상에. 이걸 갖고 일하고 있었단 말이야? 도대체 얼마 동안이나?" "[english]novaprospekt.al_horrible01_cc" "Oh my God. And you've been working with this thing? For how long?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "[english]novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "서둘러요, 모스맨 박사!" "[english]novaprospekt.al_hurrymossman" "Hurry up, Mossman! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "적을 공격하도록 포탑을 다시 설정할게요. 통제실을 방어할 수 있도록 설치하세요." "[english]novaprospekt.al_icanreprogram" "I can reprogram these turrets to attack the enemy. You set them up to defend the control room. " "novaprospekt.al_illtakecare" "제가 맡을게요." "[english]novaprospekt.al_illtakecare" "I'll take care of that. " "novaprospekt.al_illtalk" "저기 있어요. - 얘기하는 것은 저한테 맡기세요." "[english]novaprospekt.al_illtalk" "There she is. Leave the talking to me Gordon. " "novaprospekt.al_inhere01" "여기에 계실 거에요... 이것만 열 수 있다면." "[english]novaprospekt.al_inhere01" "He should be in here. Let me just get this open. " "novaprospekt.al_itsdone" "좋아요 - 끝났어요. 어서 여기서 나가요." "[english]novaprospekt.al_itsdone" "Thank god, it's done. Let's get the hell outta here. " "novaprospekt.al_justseconds" "몇 초만 더 있으면 돼요..." "[english]novaprospekt.al_justseconds" "Just a couple more seconds... " "novaprospekt.al_keepsetup01" "계속 포탑을 설치하세요. 제가 도착할 때까지 사수하세요." "[english]novaprospekt.al_keepsetup01" "Keep your turrets set up. You've got to hold on til I get there. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "계속 포탑을 설치하세요." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup02r" "계속 포탑을 설치하세요." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02r" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup03" "포탑을 지키세요." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup03r" "포탑을 지키세요." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03r" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup04" "포탑을 이용하세요, 박사님." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "포탑을 이용하세요, 박사님." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04r" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepturrets" "박사님 - 계속 포탑을 설치하세요." "[english]novaprospekt.al_keepturrets" "Gordon, keep the turrets set up. " "novaprospekt.al_leapfrog01" "좋아, 성공했어요. 이걸로 박사님을 도울 수 있을 것 같아요. 모스맨 박사님을 찾으세요. 저는 감옥에서 아버지를 최대한 안전한 곳으로 안내한 후 합류할게요." "[english]novaprospekt.al_leapfrog01" "Hey, it worked. Let's see what I can do to clear the way for you. Keep an eye out for Mossman. I'll get my dad through the prison as far as I can, then I'll catch up with you. " "novaprospekt.al_letsgetgoing" "어서 가요." "[english]novaprospekt.al_letsgetgoing" "Let's get going. " "novaprospekt.al_letsgetout01" "우린 여기서 나가요." "[english]novaprospekt.al_letsgetout01" "Let's get out of here. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "이런, 모니터를 보세요." "[english]novaprospekt.al_lookmonitor" "Uh oh. Look at the monitor. " "novaprospekt.al_mayneedher" "나가려면 그녀가 필요할지도 몰라요." "[english]novaprospekt.al_mayneedher" "We may need her to get out of here. " "novaprospekt.al_meethim" "지금 가고 있어요. 가서 만나요." "[english]novaprospekt.al_meethim" "He's on the way. Let's go meet him. " "novaprospekt.al_meetmethere01" "박사님! 저기서 만나요!" "[english]novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordon! Meet me over there! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "이게 마지막이 아니에요, 아빠 - 거기서 뵈요." "[english]novaprospekt.al_meetyouthere01" "I'm not saying goodbye, Dad. We'll meet you there. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "콤바인이 와요." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers01" "More soldiers. " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "콤바인이 몰려오고 있어요." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers02" "More soldiers are coming, Gordon. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "싸울 준비 하세요." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers03" "Get ready for another wave. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "아무래도 벌집을 건드린 것 같아요. 사방에서 몰려오고 있네요." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers04" "We must have hit a motherlode of soldiers. They're coming in from everywhere. " "novaprospekt.al_mutter" "좋아, 생각을 해보자...생각해 알릭스, 어..." "[english]novaprospekt.al_mutter" "All right, let me think. Think, Alyx, think!" "novaprospekt.al_no01" "안돼!" "[english]novaprospekt.al_no01" "No! " "novaprospekt.al_nostop" "안돼 - 그만둬! 뭐 하는거야?" "[english]novaprospekt.al_nostop" "No, stop! What are you doing? " "novaprospekt.al_notexactly" "글쎄요. 그건" "[english]novaprospekt.al_notexactly" "Not exactly. " "novaprospekt.al_notleavinghere01" "저희랑 같이 가요. 더 이상 아무 말씀 마세요." "[english]novaprospekt.al_notleavinghere01" "We're not leaving here without you. That's final. " "novaprospekt.al_notleavingyou01" "콤바인 포털을 조작하면 여기서 빠져 나갈 수 있을지도 몰라요." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01" "I think I can recalibrate the Combine portal to get us out of here. " "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "아니오 - 두고 갈 수 없어요." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "No, we're not leaving you. " "novaprospekt.al_ohmygod" "세상에." "[english]novaprospekt.al_ohmygod" "Oh my god. " "novaprospekt.al_onepiece" "무사히 만날 수 있게 되어 다행이네요." "[english]novaprospekt.al_onepiece" "I'm glad you made it here in one piece. " "novaprospekt.al_overhere" "여기를 봐!" "[english]novaprospekt.al_overhere" "Over here! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "저기 감금 구역 어딘가에 아버지가 계실 거에요." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03" "My Dad's up there somewhere, in that holding area. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "어떻게 해서든지 모셔와야 해요." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "It's gonna take some doing to get him out. " "novaprospekt.al_pickherup" "걱정 마세요, 아빠 - 저희가 찾아볼게요. 지금은 아빠를 텔레포트실로 보내 드릴게요." "[english]novaprospekt.al_pickherup" "Don't worry, Dad, we'll find her. For now, I'm going to send you to the teleport chamber. " "novaprospekt.al_poorpeople" "하나님 맙소사.... 저 사람들..." "[english]novaprospekt.al_poorpeople" "Oh my God...these poor people... " "novaprospekt.al_readings01" "볼수록 불안한 수치네요." "[english]novaprospekt.al_readings01" "These readings are scaring me. " "novaprospekt.al_readings02" "좋아. 박사님 - 준비됐어요." "[english]novaprospekt.al_readings02" "Okay, Doc, we're locked on. " "novaprospekt.al_resetting" "재설정되고 있어요." "[english]novaprospekt.al_resetting" "Okay, it's resetting. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "바로 열어 줄게요." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate" "I'll have this open in a jiffy. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "이런! 잠겼어. 다른 방법을 쓰도록 하죠. 사무실로 돌아가요." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Damn! It's jammed. Okay, I've got an idea. Head back to that office. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "사무실로 돌아가요, 박사님." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Head back to that office, Gordon. " "novaprospekt.al_room1_gate" "잠깐만요, 게이트를 여는 방법을 알아낼 수 있을 지도 몰라요." "[english]novaprospekt.al_room1_gate" "Hang on, I'll see if I can figure out how to get that gate open. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "찾았어요." "[english]novaprospekt.al_room1_gate_open" "Got it. " "novaprospekt.al_room1_lights" "지금 전등 스위치를 찾고 있어요." "[english]novaprospekt.al_room1_lights" "I'm looking for the light switch now. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "그래, 됐어." "[english]novaprospekt.al_room1_lights_on" "There we go. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "설계도를 보면, 저 선반들 뒤에 통풍구가 있어야 해요." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves" "According to the schematics, there should be a vent behind those shelves. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "좋아요 - 저 통풍구를 통해서 숨어 들어갈 수 있을 거에요." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Good job. You should be able to sneak through these vents. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "박사님 - 선반들 뒤에 있는 통풍구를 이용하세요." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordon, go through the airvent behind the shelves. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "[english]novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "콤바인이 오고 있는 게 포착됐어요. 모니터로 보여줄게요." "[english]novaprospekt.al_room2_ambush_2" "I'm picking up incoming soldiers. Here, I'll show you on this monitor. " "novaprospekt.al_room2_gate" "이 게이트부터 시작할게요. 잠깐만요." "[english]novaprospekt.al_room2_gate" "I'll start working on this gate. Just a sec. " "novaprospekt.al_room2_gate2" "좋아요 - 잡았어요." "[english]novaprospekt.al_room2_gate2" "Okay, got it. " "novaprospekt.al_room2_vent" "조심하세요, 박사님. 그 지역에서 수많은 콤바인 센서가 잡혀요." "[english]novaprospekt.al_room2_vent" "Be careful, Gordon, I'm picking up a lot of Combine sensors in the area ahead. " "novaprospekt.al_room3_field" "여기는 콤바인 필터 구역이에요." "[english]novaprospekt.al_room3_field" "This is a Combine filter-field. If you've never dealt with one of these before, you can sometimes break the switch by lobbing stuff through. " "novaprospekt.al_room3_field_2" "필터 장치 때문에 힘들어요. 콤바인은 자유롭게 지나갈 수 있지만 박사님은 안돼요." "[english]novaprospekt.al_room3_field_2" "The filter-field will screen you out. Combine soldiers can get through there, but you can't. " "novaprospekt.al_room3_field_3" "네트워크에 연결되어 있지 않나봐요. 흠. 제가 끌 수가 없어요. 근처에 제어기가 있을 거에요." "[english]novaprospekt.al_room3_field_3" "This one isn't connected to the net. I can't turn it off. There must be controls for it nearby. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "훌륭해요." "[english]novaprospekt.al_room3_field_success" "Good work. " "novaprospekt.al_room3_turret" "그만!" "[english]novaprospekt.al_room3_turret" "Stop! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "바로 뒤에 있는 계단에 포탑이 있어요. 수류탄이 있으면 수류탄으로 부숴버리세요." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_2" "There's a turret in the stairs right below you. Try knocking it over with a grenade, if you have any left. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "잘하셨어요." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_3" "Good enough. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "문을 바로 열어 줄게요." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "I'll have this door open in a second. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "자 가죠. 따라오세요." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Okay let's go. Follow me. " "novaprospekt.al_room5_done" "좋아요 박사님 - 여기에서 전 갈라졌다가 다시 합류할게요." "[english]novaprospekt.al_room5_done" "Okay, Gordon, I'm going to leave off here and catch up with you. Be there as soon as I can. " "novaprospekt.al_room5_entry" "콤바인이 계속 포착되고 있어요! 근처에 포탑이 더 있나 찾아보세요!" "[english]novaprospekt.al_room5_entry" "I'm picking up more incoming soldiers! See if there are some more turrets nearby! " "novaprospekt.al_room5_incoming" "오고 있어요." "[english]novaprospekt.al_room5_incoming" "Here they come. " "novaprospekt.al_room5_turrets" "어서요, 그것들을 설치하세요. 사방에 콤바인이 널렸어요." "[english]novaprospekt.al_room5_turrets" "Quick, get these set up. I'm seeing soldiers in all directions. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "이 문을 봉쇄할게요." "[english]novaprospekt.al_sealdoor01" "Let me seal this door. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "이제 돌아갈 수 없어요." "[english]novaprospekt.al_sealdoor02" "No turning back now. " "novaprospekt.al_senddadthru" "좋아요 - 우선 아버지부터 가실 거에요 - 준비가 거의 다..." "[english]novaprospekt.al_senddadthru" "Good. We'll send my dad through first. He's in position for... " "novaprospekt.al_setturrets" "포탑을 설치하세요!" "[english]novaprospekt.al_setturrets" "Get some turrets set up! " "novaprospekt.al_sheupto01" "잠깐만요." "[english]novaprospekt.al_sheupto01" "Wait a minute " "novaprospekt.al_sheupto02" "어떻게 그녀가" "[english]novaprospekt.al_sheupto02" "How'd she...?" "novaprospekt.al_sheupto03" "뭘 꾸미는 걸까요?" "[english]novaprospekt.al_sheupto03" "What's she up to? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "하. 됐어요." "[english]novaprospekt.al_shielddoor02" "Hah. Done. " "novaprospekt.al_shielddoor03" "오세요." "[english]novaprospekt.al_shielddoor03" "Come on. " "novaprospekt.al_shielddoor04" "따라오세요." "[english]novaprospekt.al_shielddoor04" "Follow me. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "입 다물어. 아직은 당신이 필요해서 참는거니까!" "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Shut up and be glad you're still some use to us! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "이 텔레포트의 좌표를 변경해서 여기서 빠져나갈 계획이다." "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "We're going to reconfigure this teleport and get the hell out of here. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "오래 걸려서 미안해요 - 제가 함께 싸웠더라면 좋았을 텐데요. 아무튼 다신 박사님을 떠나지 않을게요. 이제 모스맨 박사님을 찾아봐요." "[english]novaprospekt.al_sorrysolong" "Sorry to take so long, Gordon. Looks like you could have used some help. I won't leave you again though. Now let's track down Mossman. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "오래 걸려서 미안해요." "[english]novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Sorry it took me so long. " "novaprospekt.al_takingforever" "젠장. 왜 이렇게 오래 걸리지." "[english]novaprospekt.al_takingforever" "God, this is taking forever! " "novaprospekt.al_thecoords" "좌표를 말해요, 모스맨 박사..." "[english]novaprospekt.al_thecoords" "The coordinates, Dr. Mossman." "novaprospekt.al_there" "됐어요!" "[english]novaprospekt.al_there" "There! " "novaprospekt.al_thereheis" "저기에요." "[english]novaprospekt.al_thereheis" "There he is. " "novaprospekt.al_theyrecoming" "준비하세요, 지금 오고 있어요." "[english]novaprospekt.al_theyrecoming" "They're coming, Gordon. " "novaprospekt.al_traitor01" "배신자!" "[english]novaprospekt.al_traitor01" "Traitor! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "이런." "[english]novaprospekt.al_uhoh_np" "Uh-oh. " "novaprospekt.al_useturrets" "박사님 - 포탑을 이용해요." "[english]novaprospekt.al_useturrets" "Gordon, use the turrets! " "novaprospekt.al_warmeditup" "그래서 우리를 위해 가동시켜 놓았군. 시간도 딱 맞춰서." "[english]novaprospekt.al_warmeditup" "So you've warmed it up for us. Good. And just in time. " "novaprospekt.al_werecomingin" "젠장! 물러서 모스맨 - 우리가 들어간다." "[english]novaprospekt.al_werecomingin" "Damn it! Move back, Mossman, we're coming in. " "novaprospekt.al_whatcoords" "이런 - 이 좌표가 어디인거야? 도대체 아빠를 어디로 데려간거야?" "[english]novaprospekt.al_whatcoords" "Oh my god! What coordinates are these? Where the hell did she take him? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "좋아, 보안 통제실을 또 찾았어요." "[english]novaprospekt.al_whereareyou01" "Great, another security station. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "좋아 모스맨 박사님 - 어디에 계시나..." "[english]novaprospekt.al_whereareyou02" "All right, Mossman, where are you...?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "아! - 찾았어요." "[english]novaprospekt.al_whereareyou03" "Ha! Found her!" "novaprospekt.al_youandbreen" "당신과 브린에 대해 다 알고 있어. 지금까지 쭉 콤바인의 첩자 노릇을 했더군." "[english]novaprospekt.al_youandbreen" "We know all about you and Breen. You've been a spy for the Combine the whole time. " "novaprospekt.al_youbeenworking" "그리고 이걸 갖고 일하고 있었단 말이야? 얼마 동안이나?" "[english]novaprospekt.al_youbeenworking" "And you've been working with this thing? For how long? " "novaprospekt.al_youcoming" "안올거에요?" "[english]novaprospekt.al_youcoming" "You coming? " "novaprospekt.al_youmadeit" "박사님, 해냈군요!" "[english]novaprospekt.al_youmadeit" "Gordon, you made it! " "novaprospekt.al_yououtdad" "아빠를 구하러 왔어요." "[english]novaprospekt.al_yououtdad" "We're here to get you out, Dad. " "novaprospekt.al_youput01" "당신은 빠지시지." "[english]novaprospekt.al_youput01" "No thanks to you. " "novaprospekt.al_youput02" "클라이너 박사님의 실험실 좌표나 입력하고 있어." "[english]novaprospekt.al_youput02" "Just enter the coordinates for Dr. Kleiner's lab and let's get moving. " "novaprospekt.br_blinded" "나는 밴스 박사를 훨씬 더 오랫동안 알고 있었네. 그에 대한 감정으로 자네 판단이 흐려졌나---" "[english]novaprospekt.br_blinded" "I have known Dr. Vance far longer than you, my dear. I'm afraid your feelings for him may have blinded you-- " "novaprospekt.br_disturb" "...보고에 의하면." "[english]novaprospekt.br_disturb" "---from your area. " "novaprospekt.br_leeway01" "토론할 가치도 없어, 모스맨 박사." "[english]novaprospekt.br_leeway01" "This is not open to debate, Dr. Mossman. " "novaprospekt.br_loyalties" "자네가 일을 성사시킬 수 있을지 알 수가 없었네... 인간을 100% 신뢰할 수가 없어서 말이야." "[english]novaprospekt.br_loyalties" "We weren't entirely sure you were ever going to get around to that, human loyalties being what they are. " "novaprospekt.br_outoftime" "유감이지만, 더 이상 듣고 싶지 않아." "[english]novaprospekt.br_outoftime" "So sorry, Judith. I'm all out of time. " "novaprospekt.br_overzealous" "군인들이 조금 지나쳤던 점 인정하네. 그런데, 고든이 없는 상황에서 일라이라도 잡아왔어야지 어쩔 수 있나." "[english]novaprospekt.br_overzealous" "The soldiers were a bit overzealous, I admit, but he was too tempting a prize to simply turn loose, especially in the absence of Gordon Freeman. " "novaprospekt.eli_dontworry" "내 걱정은 마라. 주디스! 고든과 알릭스가 널 구해줬구나!" "[english]novaprospekt.eli_dontworry" "Don't worry about me, sweetheart. Judith! I see they set you free! " "novaprospekt.eli_foundme01" "알릭스! 고든!" "[english]novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordon! " "novaprospekt.eli_foundme02" "날 찾아내다니 믿기 지가 않네." "[english]novaprospekt.eli_foundme02" "Is that really you? I can't believe you found me. " "novaprospekt.eli_getoutofhere" "난 괜찮네, 하지만 너 - 너는 빨리 여길 나가야 해!" "[english]novaprospekt.eli_getoutofhere" "I'm fine, but you! You've got to get out of here! " "novaprospekt.eli_iknow" "그래, 난 널 믿어." "[english]novaprospekt.eli_iknow" "I know you will. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "주디스를 두고 갈 수는 없어." "[english]novaprospekt.eli_judithshelp01" "We can't leave Judith here either. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "내 걱정은 하지마. 어서 피해." "[english]novaprospekt.eli_nevermindme01" "Never mind me. Save yourselves. " "novaprospekt.eli_notime01" "거기서 보자꾸나, 아가야." "[english]novaprospekt.eli_notime01" "I'll see you there, baby. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "너무 위험해, 알릭스. 널 잃고 싶지 않다. 지금이라도 어서 나가거라." "[english]novaprospekt.eli_notworthrisk" "It's not worth the risk, Alyx. I can't lose you! Get out while you can. " "novaprospekt.eli_thisisportal" "콤바인 포털이 이렇게 생겼구먼. 생각했던 것보단 작군." "[english]novaprospekt.eli_thisisportal" "So this is the Combine portal. It's smaller than I imagined. " "novaprospekt.eli_whatgoingon" "알릭스 무슨 일이야? 주디스? 어떻게 된 거야?" "[english]novaprospekt.eli_whatgoingon" "What's going on Alyx? Judith? What's happening? " "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "그런데, 어디로 갈려고?" "[english]novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "But where will you go? " "novaprospekt.kl_await" "나는 너희가 오기를 무척 기대하고 있네." "[english]novaprospekt.kl_await" "I await your arrival with great anticipation. " "novaprospekt.kl_ready" "아주 완벽하게 준비되었단다!" "[english]novaprospekt.kl_ready" "Ready, willing, and fully enabled! " "novaprospekt.kl_stopwho" "누구를 막으라고?" "[english]novaprospekt.kl_stopwho" "Stop who, my dear? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "그래, 알릭스 - 어디 있니?" "[english]novaprospekt.kl_yesalyx" "Yes, Alyx, where are you? " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "거봐. 결국 우리의 목적은 똑같잖아. 이미 변조기가 젠 릴레이를 에뮬레이트하도록 프로그램했어." "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "You see? We're working to the same end. I've already reprogrammed the modulator to emulate a Xen relay. " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "브린 박사님, 이전에도 말씀드렸지만, 일라이 박사님 스스로 오게 만들어야 해요. 그를 강제로..." "[english]novaprospekt.mo_asistated" "Dr. Breen, as I have stated before, you have to let Eli come around on his own you can't just ... " "novaprospekt.mo_drplease" "박사님, 제발요..." "[english]novaprospekt.mo_drplease" "Doctor, please... " "novaprospekt.mo_feelings" "감정? 이 일은 감정과 전혀 무관해요. 단지 일라이 박사님이 우리와 뜻을 같이 한다면..." "[english]novaprospekt.mo_feelings" "Feelings? This has nothing to do with feelings. It's a simple truth that when Eli believes in our---" "novaprospekt.mo_fromplatform" "하지만 텔레포트실로 들어가야 하는데, 지금 잠겨 있어요." "[english]novaprospekt.mo_fromplatform" "But we need access to the teleport platform, and we're locked out. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "내 연구이기도 해! 그리고 브린 박사님께 너의 아버지가 이 프로젝트에 없어서는 안될 핵심 인물이라는 걸 보여줬어야 했어." "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "It's my work too! And I had to prove to Dr. Breen that your father would be the most valuable member of any research effort going forward from here." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "여보세요? 어, 정말 다행.. 알릭스? 프리맨 박사님! 여긴 어떻게 왔어요?" "[english]novaprospekt.mo_howdyougetin" "Hello? Thank God someone... Alyx? Gordon! How did you get in here? " "novaprospekt.mo_inacell" "일라이 박사님은요?" "[english]novaprospekt.mo_inacell" "You found Eli? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "[english]novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "아니, 나도 처음이야. 물론, 어떤 걸지 짐작은 했었지만..." "[english]novaprospekt.mo_nevertillnow" "Never, until now. I did have a fairly good idea of what to expect... " "novaprospekt.mo_onlyway" "미안하지만, 이 방법 뿐이야!" "[english]novaprospekt.mo_onlyway" "I'm sorry, Alyx. It's the only way! " "novaprospekt.mo_promised" "그 때문에 연락한 건 아니에요. 일라이 박사님은 건드리지 않기로 약속했잖아요." "[english]novaprospekt.mo_promised" "I'm not calling about that, You promised you weren't going to touch Eli. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "믿어주지 않아도 좋아, 하지만 네 아버지를 보호하기 위해 난 최선을 다 했어." "[english]novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, whatever you may think, I assure you I've worked to protect your father. " "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "콤바인은 특이한 방식의 펄스 형성 네트워크를 사용해...다시 가동시키기 위해 충전하려면 오랜 시간이 걸리지." "[english]novaprospekt.mo_pulsefoaming" "The Combine use a peculiar pulse-forming network with a very long rise-time. It takes quite a while to recharge. " "novaprospekt.mo_signal" "인내를 갖고 내 신호를 기다렸다면 프리맨을 놓치지 않았을 거에요." "[english]novaprospekt.mo_signal" "You would have had Freeman if you'd been patient and just waited for my signal. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "뭐라고? 도대체 무슨 말이야?" "[english]novaprospekt.mo_talkingabout" "What? What are you talking about? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "[english]novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "박사님, 정말 걱정 많이 했어요!" "[english]novaprospekt.mo_worried" "Eli, I was so worried about you! " "npc_alyx.bettergetmoving02" "가는 게 좋겠어요." "[english]npc_alyx.bettergetmoving02" "We'd better get moving. " "npc_alyx.brutal02" "끔찍했어요." "[english]npc_alyx.brutal02" "That was brutal. " "npc_alyx.careful01" "조심해요, 박사님." "[english]npc_alyx.careful01" "Careful, Gordon. " "npc_alyx.careful02" "조심해요, 박사님!" "[english]npc_alyx.careful02" "Careful, Gordon! " "npc_alyx.comeon_dist01" "빨리요!" "[english]npc_alyx.comeon_dist01" "Come on! " "npc_alyx.coverme01" "엄호해 줘요!" "[english]npc_alyx.coverme01" "Cover me! " "npc_alyx.coverme02" "엄호해 줘요!" "[english]npc_alyx.coverme02" "Cover me! " "npc_alyx.coverme03" "엄호해 줘요." "[english]npc_alyx.coverme03" "Cover me. " "npc_alyx.excuseme01" "잠깐만요 박사님." "[english]npc_alyx.excuseme01" "Excuse me, Gordon. " "npc_alyx.excuseme02" "잠깐만요 박사님." "[english]npc_alyx.excuseme02" "Sorry, Gordon. " "npc_alyx.excuseme03" "잠시만요." "[english]npc_alyx.excuseme03" "Pardon me. " "npc_alyx.followme_dist01" "따라오세요." "[english]npc_alyx.followme_dist01" "Follow me. " "npc_alyx.gasp02" "흐..." "[english]npc_alyx.gasp02" "Huh " "npc_alyx.gasp03" "허억!" "[english]npc_alyx.gasp03" "Ohh! " "npc_alyx.getback01" "돌아와요!" "[english]npc_alyx.getback01" "Get back! " "npc_alyx.getback02" "돌아와요!" "[english]npc_alyx.getback02" "Get back! " "npc_alyx.getdown01" "엎드려요!" "[english]npc_alyx.getdown01" "Get down!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "움직여요!" "[english]npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Get moving! " "npc_alyx.go01" "가요!" "[english]npc_alyx.go01" "Go! " "npc_alyx.gordon_dist01" "고든!" "[english]npc_alyx.gordon_dist01" "Gordon! " "npc_alyx.herewego_dist01" "자 가요!" "[english]npc_alyx.herewego_dist01" "Here we go! " "npc_alyx.howlongwait01" "얼마나 더 기다려야 해요?" "[english]npc_alyx.howlongwait01" "How long are we just gonna wait? " "npc_alyx.hurt04" "아!" "[english]npc_alyx.hurt04" "Ow! " "npc_alyx.hurt05" "아!" "[english]npc_alyx.hurt05" "Ow! " "npc_alyx.hurt06" "아!" "[english]npc_alyx.hurt06" "Ow! " "npc_alyx.hurt08" "아!" "[english]npc_alyx.hurt08" "Ah! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "계속 움직여요!" "[english]npc_alyx.keepmoving_dist01" "Keep moving! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "어서 가요!" "[english]npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Let's get going! " "npc_alyx.lookout_dist01" "조심해요!" "[english]npc_alyx.lookout_dist01" "Look out! " "npc_alyx.lookout_dist02" "조심해요!" "[english]npc_alyx.lookout_dist02" "Look out! " "npc_alyx.lookout01" "조심해요!" "[english]npc_alyx.lookout01" "Look out! " "npc_alyx.lookout03" "조심해요!" "[english]npc_alyx.lookout03" "Look out! " "npc_alyx.no01" "안돼!" "[english]npc_alyx.no01" "No! " "npc_alyx.no02" "안돼!" "[english]npc_alyx.no02" "No! " "npc_alyx.no03" "안돼!" "[english]npc_alyx.no03" "No! " "npc_alyx.ohgod01" "아 이런!" "[english]npc_alyx.ohgod01" "Oh God! " "npc_alyx.ohmother01" "아, 맙소사..." "[english]npc_alyx.ohmother01" "Oh, Mother... " "npc_alyx.ohno_startle01" "아 이런!" "[english]npc_alyx.ohno_startle01" "Oh no! " "npc_alyx.ohno_startle03" "아 이런!" "[english]npc_alyx.ohno_startle03" "Oh no! " "npc_alyx.overhere01" "여기야." "[english]npc_alyx.overhere01" "Over here. " "npc_alyx.quick_dist02" "어서!" "[english]npc_alyx.quick_dist02" "Quick! " "npc_alyx.run_dist01" "뛰어요!" "[english]npc_alyx.run_dist01" "Run! " "npc_alyx.uggh01" "으아악!" "[english]npc_alyx.uggh01" "Agh! " "npc_alyx.uggh02" "아악!" "[english]npc_alyx.uggh02" "Ahh! " "npc_alyx.watchout01" "조심해요!" "[english]npc_alyx.watchout01" "Watch out! " "npc_alyx.watchout02" "조심해요!" "[english]npc_alyx.watchout02" "Watch out! " "npc_alyx.youcoming01" "안올거에요?" "[english]npc_alyx.youcoming01" "You coming? " "npc_alyx.youcoming02" "안올거에요?" "[english]npc_alyx.youcoming02" "You coming? " "npc_alyx.youreload01" "장전하는 게 좋겠어요." "[english]npc_alyx.youreload01" "You'd better reload. " "npc_alyx.youreload02" "장전하는 게 좋겠어요." "[english]npc_alyx.youreload02" "You'd better reload. " "npc_barney.ba_hurryup" "서둘러." "[english]npc_barney.ba_hurryup" "Hurry up. " "npc_barney.ba_letsgo" "가자!" "[english]npc_barney.ba_letsgo" "Let's go! " "npc_barney.ba_allclear" "해치웠어!" "[english]npc_barney.ba_allclear" "All clear! " "npc_barney.ba_bringiton" "자, 덤벼!" "[english]npc_barney.ba_bringiton" "Bring it on! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "일단 숨 좀 돌리고." "[english]npc_barney.ba_catchmybreath" "Let me catch my breath. " "npc_barney.ba_clearfornow" "일단은 안전해." "[english]npc_barney.ba_clearfornow" "Clear for now. " "npc_barney.ba_comehere01" "이리 와." "[english]npc_barney.ba_comehere01" "Come here. " "npc_barney.ba_comehere02" "이리 와." "[english]npc_barney.ba_comehere02" "Come here. " "npc_barney.ba_covermegord" "고든, 엄호해줘." "[english]npc_barney.ba_covermegord" "Cover me, Gordon. " "npc_barney.ba_damnit" "젠장!" "[english]npc_barney.ba_damnit" "Damn it!" "npc_barney.ba_danger01" "함정 냄새가 나는데." "[english]npc_barney.ba_danger01" "I smell an ambush. " "npc_barney.ba_danger02" "뭔가 불길한 느낌이 들어." "[english]npc_barney.ba_danger02" "I don't like the looks of this. " "npc_barney.ba_danger03" "정말이지, 느낌이 아주 안좋단 말야." "[english]npc_barney.ba_danger03" "I have a bad feeling about this. " "npc_barney.ba_danger04" "블랙 메사 때만큼 최악의 상황은 두 번 다시 안올거라고 생각했던 적 있었지?" "[english]npc_barney.ba_danger04" "Hey, remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get? " "npc_barney.ba_danger05" "이렇게 멀쩡하게 여기까지 왔다니 믿기지 않은걸." "[english]npc_barney.ba_danger05" "Hard to believe we made it this far with all our parts. " "npc_barney.ba_downyougo" "넌 끝났어." "[english]npc_barney.ba_downyougo" "Down you go. " "npc_barney.ba_duck" "숙여!" "[english]npc_barney.ba_duck" "Duck! " "npc_barney.ba_followme01" "이쪽이야, 고든." "[english]npc_barney.ba_followme01" "This way, Gordon. " "npc_barney.ba_followme02" "빨리" "[english]npc_barney.ba_followme02" "Come on! " "npc_barney.ba_followme03" "고든, 빨리." "[english]npc_barney.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "npc_barney.ba_followme04" "어서 가, 고든." "[english]npc_barney.ba_followme04" "Get going, Gordon. " "npc_barney.ba_followme05" "이쪽이야!" "[english]npc_barney.ba_followme05" "Follow me. " "npc_barney.ba_getaway" "거기서 나와." "[english]npc_barney.ba_getaway" "Get away from there. " "npc_barney.ba_getdown" "숙여!" "[english]npc_barney.ba_getdown" "Get down! " "npc_barney.ba_getoutofway" "이봐 - 길에서 나와!" "[english]npc_barney.ba_getoutofway" "Hey, get out of the way! " "npc_barney.ba_goingdown" "너희들 박살내주마!" "[english]npc_barney.ba_goingdown" "You're going down! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "고든 - 도와줘!" "[english]npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordon! Help! " "npc_barney.ba_gotone" "잡았어!" "[english]npc_barney.ba_gotone" "Got one! " "npc_barney.ba_grenade01" "수류탄이다!" "[english]npc_barney.ba_grenade01" "Grenade! " "npc_barney.ba_grenade02" "수류탄이다!" "[english]npc_barney.ba_grenade02" "Grenade! " "npc_barney.ba_gurgle01" "아!" "[english]npc_barney.ba_gurgle01" "Gah! " "npc_barney.ba_gurgle02" "어억" "[english]npc_barney.ba_gurgle02" "Ugh!" "npc_barney.ba_gurgle03" "어억" "[english]npc_barney.ba_gurgle03" "Ooh!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "하하 - 시작하자고!" "[english]npc_barney.ba_haletsdoit" "Let's do it! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "으! 헤드크랩이야!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs01" "Ew! Headcrabs! " "npc_barney.ba_headcrabs02" "헤드크랩이야!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_barney.ba_headhumpers" "이런, 귀찮은 넘들!" "[english]npc_barney.ba_headhumpers" "Headhumpers! " "npc_barney.ba_healed01" "그래 - 좀 낫네." "[english]npc_barney.ba_healed01" "Yeah, that's better. " "npc_barney.ba_healed02" "좋아 - 괜찮아." "[english]npc_barney.ba_healed02" "Okay, I'm good. " "npc_barney.ba_healed03" "훨씬 낫군." "[english]npc_barney.ba_healed03" "Much better. " "npc_barney.ba_healed04" "이봐 - 고마워." "[english]npc_barney.ba_healed04" "Hey, thanks. " "npc_barney.ba_healme01" "이봐 - 아 - 치료 좀 해줘." "[english]npc_barney.ba_healme01" "Hey, patch me up. " "npc_barney.ba_healme02" "나 좀 도와줘." "[english]npc_barney.ba_healme02" "Help me out. " "npc_barney.ba_healme03" "나한테 약 좀 주면 안될까?" "[english]npc_barney.ba_healme03" "Can I get a little medical attention here? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "저기 온다!" "[english]npc_barney.ba_hereitcomes" "Here it comes! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "몰려 온다!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome01" "Here they come! " "npc_barney.ba_heretheycome02" "몰려 온다!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome02" "Here they come! " "npc_barney.ba_hurry01" "빨리." "[english]npc_barney.ba_hurry01" "Hurry. " "npc_barney.ba_hurry02" "서둘러!" "[english]npc_barney.ba_hurry02" "Hurry! " "npc_barney.ba_hurry03" "서둘러!" "[english]npc_barney.ba_hurry03" "Hurry! " "npc_barney.ba_imwithyou" "같이 가자고." "[english]npc_barney.ba_imwithyou" "I'm with ya buddy. " "npc_barney.ba_incoming01" "온다!" "[english]npc_barney.ba_incoming01" "Incoming! " "npc_barney.ba_incoming02" "온다!" "[english]npc_barney.ba_incoming02" "Incoming! " "npc_barney.ba_laugh01" "*웃음소리*" "[english]npc_barney.ba_laugh01" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh02" "*laughter*" "[english]npc_barney.ba_laugh02" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh03" "*laughter*" "[english]npc_barney.ba_laugh03" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh04" "*웃음소리*" "[english]npc_barney.ba_laugh04" "*laughter*" "npc_barney.ba_letsdoit" "시작하자." "[english]npc_barney.ba_letsdoit" "Let's do it. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "여기 좀 도와주지 그래?" "[english]npc_barney.ba_littlehelphere" "Little help here, Gordon? " "npc_barney.ba_lookout" "조심해!" "[english]npc_barney.ba_lookout" "Look out! " "npc_barney.ba_losttouch" "하, 내가 놓치는 것 봤나!" "[english]npc_barney.ba_losttouch" "I haven't lost my touch! " "npc_barney.ba_no01" "안돼!" "[english]npc_barney.ba_no01" "No! " "npc_barney.ba_no02" "안돼!" "[english]npc_barney.ba_no02" "No! " "npc_barney.ba_ohshit01" "아 젠장!" "[english]npc_barney.ba_ohshit01" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit02" "젠장!" "[english]npc_barney.ba_ohshit02" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit03" "아 젠장!" "[english]npc_barney.ba_ohshit03" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohyeah" "오호 좋아!" "[english]npc_barney.ba_ohyeah" "Oh yeah! " "npc_barney.ba_oldtimes" "옛날로 돌아간 느낌이지, 고든?" "[english]npc_barney.ba_oldtimes" "Just like old times, eh, Gordon? " "npc_barney.ba_openfiregord" "고든, 총을 쏴!" "[english]npc_barney.ba_openfiregord" "Open fire, Gordon! " "npc_barney.ba_overhere01" "여기야!" "[english]npc_barney.ba_overhere01" "Over here! " "npc_barney.ba_overhere02" "여기야!" "[english]npc_barney.ba_overhere02" "Over here! " "npc_barney.ba_pain01" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain01" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain02" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain02" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain03" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain03" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain04" "*고통소리" "[english]npc_barney.ba_pain04" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain05" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain05" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain06" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain06" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain07" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain07" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain08" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain08" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain09" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain09" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain10" "*고통소리*" "[english]npc_barney.ba_pain10" "*pain!*" "npc_barney.ba_regroup" "모여!" "[english]npc_barney.ba_regroup" "Regroup! " "npc_barney.ba_run01" "뛰어!" "[english]npc_barney.ba_run01" "Run! " "npc_barney.ba_run02" "뛰어!" "[english]npc_barney.ba_run02" "Run! " "npc_barney.ba_soldiers" "군대다!" "[english]npc_barney.ba_soldiers" "Soldiers! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "큰일 날 뻔 했어!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose01" "That was close! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "큰일 날 뻔 했어!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose02" "That was close! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "이거 진짜 심각한데." "[english]npc_barney.ba_thisisbad01" "This is bad. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "보통 심각한게 아니라고." "[english]npc_barney.ba_thisisbad02" "Okay, this is bad. " "npc_barney.ba_turret" "포탑!" "[english]npc_barney.ba_turret" "Turret! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "엇 - 저기 온다!" "[english]npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Uh oh, here they come! " "npc_barney.ba_wounded01" "고든, 나 다쳤어." "[english]npc_barney.ba_wounded01" "I'm hurtin, Gordon. " "npc_barney.ba_wounded02" "응급 처치가 필요해." "[english]npc_barney.ba_wounded02" "I need to get patched up. " "npc_barney.ba_wounded03" "그래 - 많이 다친 것 같아." "[english]npc_barney.ba_wounded03" "I'm hurt pretty bad... " "npc_barney.ba_yell" "좋아!" "[english]npc_barney.ba_yell" "Yeah! " "npc_citizen.abouttime01" "아, 박사님! 이렇게 딱 맞춰 오시다니." "[english]npc_citizen.abouttime01" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.abouttime02" "아, 박사님! 이렇게 딱 맞춰 오시다니." "[english]npc_citizen.abouttime02" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.ahgordon01" "아, 프리맨 박사님." "[english]npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.ahgordon02" "아, 프리맨 박사님." "[english]npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.almosthityou01" "맞출 뻔 했잖아요!" "[english]npc_citizen.almosthityou01" "I almost hit you." "npc_citizen.almosthityou02" "맞출 뻔 했잖아!" "[english]npc_citizen.almosthityou02" "I almost hit you." "npc_citizen.ammo01" "박사님, 실탄이요!" "[english]npc_citizen.ammo01" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo02" "박사님, 실탄이요!" "[english]npc_citizen.ammo02" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo03" "실탄이요!" "[english]npc_citizen.ammo03" "Here, ammo! " "npc_citizen.ammo04" "실탄을 챙기세요!" "[english]npc_citizen.ammo04" "Take some ammo! " "npc_citizen.ammo05" "실탄을 챙기세요!" "[english]npc_citizen.ammo05" "Take some ammo! " "npc_citizen.answer01" "또 시작이네." "[english]npc_citizen.answer01" "That's you all over. " "npc_citizen.answer02" "말리지 않을게요." "[english]npc_citizen.answer02" "I won't hold it against you. " "npc_citizen.answer03" "저도요." "[english]npc_citizen.answer03" "Figures. " "npc_citizen.answer04" "자꾸 생각하지 말아요." "[english]npc_citizen.answer04" "Try not to dwell on it. " "npc_citizen.answer05" "그런 얘기는 나중에 하죠." "[english]npc_citizen.answer05" "Could we talk about this later? " "npc_citizen.answer06" "말하지 마세요." "[english]npc_citizen.answer06" "Keep it to yourself. " "npc_citizen.answer07" "맞아요." "[english]npc_citizen.answer07" "Same here. " "npc_citizen.answer08" "무슨 말인지 알아요." "[english]npc_citizen.answer08" "Know what you mean. " "npc_citizen.answer09" "또 혼잣말을 하는군요." "[english]npc_citizen.answer09" "You're talking to yourself again. " "npc_citizen.answer10" "목소리가 너무 커요." "[english]npc_citizen.answer10" "I wouldn't say that too loud. " "npc_citizen.answer11" "그걸 모르는 사람이 어딨어요." "[english]npc_citizen.answer11" "I'll put it on your tombstone. " "npc_citizen.answer12" "자꾸 그런 생각이 들어요." "[english]npc_citizen.answer12" "Doesn't bear thinking about. " "npc_citizen.answer13" "듣고 있어요." "[english]npc_citizen.answer13" "I'm with you. " "npc_citizen.answer14" "나도 마찬가지에요." "[english]npc_citizen.answer14" "You and me both. " "npc_citizen.answer15" "한편으론 그럴 수도 있죠." "[english]npc_citizen.answer15" "That's one way of looking at it. " "npc_citizen.answer16" "처음부터 정말 그렇게 생각했어요?" "[english]npc_citizen.answer16" "Have you ever had an original thought? " "npc_citizen.answer17" "내가 꼭 \"닥쳐\" 라고 말해야겠어요?" "[english]npc_citizen.answer17" "I'm not even gonna tell you to shut up. " "npc_citizen.answer18" "코앞에 닥친 일에나 집중해요." "[english]npc_citizen.answer18" "Let's concentrate on the task at hand. " "npc_citizen.answer19" "일에 좀 집중하세요." "[english]npc_citizen.answer19" "Keep your mind on your work. " "npc_citizen.answer20" "마음이 딴 데 있군요." "[english]npc_citizen.answer20" "Your mind is in the gutter. " "npc_citizen.answer21" "너무 믿지 마세요." "[english]npc_citizen.answer21" "Don't be so sure of that. " "npc_citizen.answer22" "당신은 몰라요." "[english]npc_citizen.answer22" "You never know. " "npc_citizen.answer23" "모르겠는데요." "[english]npc_citizen.answer23" "Never can tell. " "npc_citizen.answer24" "왜 나한테 말하죠?" "[english]npc_citizen.answer24" "Why are you telling me? " "npc_citizen.answer25" "그게 어때서요?" "[english]npc_citizen.answer25" "How about that? " "npc_citizen.answer26" "그걸 알다니 정말 똑똑하군요." "[english]npc_citizen.answer26" "That's more information than I require. " "npc_citizen.answer27" "정말이에요?" "[english]npc_citizen.answer27" "Wanna bet? " "npc_citizen.answer28" "남들이 그렇게 말할 때마다 돈이 생겼으면 좋으련만." "[english]npc_citizen.answer28" "I wish I had a dime for every time somebody said that. " "npc_citizen.answer29" "제가 어떻게 했으면 좋겠어요?" "[english]npc_citizen.answer29" "What am I supposed to do about it? " "npc_citizen.answer30" "나 말이에요?" "[english]npc_citizen.answer30" "You talking to me? " "npc_citizen.answer31" "이런 말은 미연에 방지하는 게 좋아요." "[english]npc_citizen.answer31" "You should nip that kind of talk in the bud. " "npc_citizen.answer32" "맞아요." "[english]npc_citizen.answer32" "Right on. " "npc_citizen.answer33" "전적으로 동감이에요." "[english]npc_citizen.answer33" "No argument there. " "npc_citizen.answer34" "하와이를 기억해요." "[english]npc_citizen.answer34" "Don't forget Hawaii. " "npc_citizen.answer35" "뭔가를 가졌을 때가 언제였는지... 기억도 안나요." "[english]npc_citizen.answer35" "Try not to let it get to you. " "npc_citizen.answer36" "마음의 여유를 찾으세요." "[english]npc_citizen.answer36" "Wouldn't be the first time. " "npc_citizen.answer37" "처음도 아니잖아요." "[english]npc_citizen.answer37" "You sure about that? " "npc_citizen.answer38" "정말 확실해요?" "[english]npc_citizen.answer38" "Leave it alone. " "npc_citizen.answer39" "상관 말아요." "[english]npc_citizen.answer39" "That's enough outta you. " "npc_citizen.answer40" "그래요 - 그걸로 충분해요." "[english]npc_citizen.answer40" "There's a first time for everything. " "npc_citizen.antguard01" "개미귀신 경비병이다!" "[english]npc_citizen.antguard01" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antguard02" "개미귀신 경비병이다!" "[english]npc_citizen.antguard02" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antlion01" "개미귀신!" "[english]npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "npc_citizen.antlion02" "개미귀신!" "[english]npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "npc_citizen.antlions01" "개미귀신!" "[english]npc_citizen.antlions01" "Antlions!" "npc_citizen.antlions02" "개미귀신!" "[english]npc_citizen.antlions02" "Antlions!" "npc_citizen.antrhino01" " " "[english]npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "[english]npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "미쳤소? 난 거기로는 가지 않을 거요." "[english]npc_citizen.areyoucrazy" "Are you crazy? I am not going out in that!" "npc_citizen.barnacles01" "바나클을 조심해요!" "[english]npc_citizen.barnacles01" "Barnacles!" "npc_citizen.barnacles02" "바나클을 조심해요!" "[english]npc_citizen.barnacles02" "Barnacles" "npc_citizen.behindyou01" "뒤에 있어요!" "[english]npc_citizen.behindyou01" "Behind you!" "npc_citizen.behindyou02" "뒤에 있어요!" "[english]npc_citizen.behindyou02" "Behind you!" "npc_citizen.bouncebombs01" "바운스 폭탄!" "[english]npc_citizen.bouncebombs01" "Bouncebombs!" "npc_citizen.bouncebombs02" "바운스 폭탄!" "[english]npc_citizen.bouncebombs02" "Bouncebombs!" "npc_citizen.busy01" "지금은 아니에요." "[english]npc_citizen.busy01" "Not right now. " "npc_citizen.busy02" "바쁜 거 안보이세요?" "[english]npc_citizen.busy02" "Can't you see I'm busy? " "npc_citizen.busy03" "때가 아니에요." "[english]npc_citizen.busy03" "This isn't a good time. " "npc_citizen.busy04" "때가 아니라고요." "[english]npc_citizen.busy04" "This isn't the time. " "npc_citizen.busy05" "나중에요." "[english]npc_citizen.busy05" "Later, please. " "npc_citizen.cantbeseen02" "얘기하는 모습을 보이면 안되요." "[english]npc_citizen.cantbeseen02" "I can't be seen talking to you." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "[english]npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "조심해요 박사님!" "[english]npc_citizen.careful01" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.careful02" "조심해요 박사님!" "[english]npc_citizen.careful02" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.carefultherefm" "거기 조심하세요!" "[english]npc_citizen.carefultherefm" "Careful there, Freeman. " "npc_citizen.cit_dropper01" "이봐 거기 - 물자요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper01" "Hey down there! Supplies! " "npc_citizen.cit_dropper02" "이봐요 - 잡아요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper02" "Hey, catch! " "npc_citizen.cit_dropper03" "이것좀 봐요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper03" "Look what I found. " "npc_citizen.cit_dropper04" "아래 조심해요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper04" "Look out below! " "npc_citizen.cit_dropper05" "이봐요 - 알아서 써요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper05" "Hey you, help yourself! " "npc_citizen.cit_dropper06" "여기 있어요!" "[english]npc_citizen.cit_dropper06" "Here ya go! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "보호 기동대다!" "[english]npc_citizen.civilprotection01" "Civil Protection!" "npc_citizen.civilprotection02" "보호 기동대다!" "[english]npc_citizen.civilprotection02" "Civil Protection! " "npc_citizen.com_cantgetthru01" "지나갈 수 없어요." "[english]npc_citizen.com_cantgetthru01" "I can't get through. " "npc_citizen.com_onmyway01" "지금 가요." "[english]npc_citizen.com_onmyway01" "I'm on my way." "npc_citizen.com_standby_multi01" "대기 중이에요." "[english]npc_citizen.com_standby_multi01" "We are standing by." "npc_citizen.com_standby_multi02" "모든 준비가 끝났어요." "[english]npc_citizen.com_standby_multi02" "We're ready when you are. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "신호를 기다리고 있어요, 박사님." "[english]npc_citizen.com_standby_solo01" "I'm waiting for your signal, Doc. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "준비 완료." "[english]npc_citizen.com_standby_solo02" "Ready and waiting!" "npc_citizen.combine01" "콤바인!" "[english]npc_citizen.combine01" "Combine!" "npc_citizen.combine02" "콤바인!" "[english]npc_citizen.combine02" "Combine!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "장전할 때 날 엄호해요." "[english]npc_citizen.coverwhilereload01" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "장전할 때 날 엄호해요." "[english]npc_citizen.coverwhilereload02" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.cps01" "기동대!" "[english]npc_citizen.cps01" "CPs!" "npc_citizen.cps02" "기동대!" "[english]npc_citizen.cps02" "CPs! " "npc_citizen.crabshells01" " " "[english]npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "[english]npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "투하 폭탄이다!" "[english]npc_citizen.damntiddly01" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.damntiddly02" "젠장할, 투하 폭탄이다!" "[english]npc_citizen.damntiddly02" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.die" " " "[english]npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "프리맨 박사님." "[english]npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.docfreeman02" "프리맨 박사님." "[english]npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "우리 어디서 뵌 적 있죠?" "[english]npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Do I know you from somewhere?" "npc_citizen.doingsomething" "뭐라도 해야 하지 않을까요?" "[english]npc_citizen.doingsomething" "Shouldn't we be doing something?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "장전하는 거 잊지 마세요, 박사님." "[english]npc_citizen.dontforgetreload01" "Don't forget to reload, Dr. Freeman " "npc_citizen.downthere01" "아래로!" "[english]npc_citizen.downthere01" "Down there!" "npc_citizen.downthere02" "아래로!" "[english]npc_citizen.downthere02" "Down there!" "npc_citizen.evenodds" "공평하게 합시다." "[english]npc_citizen.evenodds" "Let's even the odds a little " "npc_citizen.excuseme01" "실례해요." "[english]npc_citizen.excuseme01" "Excuse me. " "npc_citizen.excuseme02" "실례해요." "[english]npc_citizen.excuseme02" "Excuse me. " "npc_citizen.fantastic01" "훌륭해요." "[english]npc_citizen.fantastic01" "Fantastic! " "npc_citizen.fantastic02" "훌륭해요." "[english]npc_citizen.fantastic02" "Fantastic! " "npc_citizen.finally" "해냈군요" "[english]npc_citizen.finally" "Finally!" "npc_citizen.freeman" "박사님." "[english]npc_citizen.freeman" "Freeman." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "[english]npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "숙여요!" "[english]npc_citizen.getdown01" "Get down!" "npc_citizen.getdown02" "숙여요!" "[english]npc_citizen.getdown02" "Get down!" "npc_citizen.getgoingsoon" "언제 출발할 건가요?" "[english]npc_citizen.getgoingsoon" "Are we gonna get going soon?" "npc_citizen.gethellout" "당장 여기서 나가요!" "[english]npc_citizen.gethellout" "Get the hell out of here!" "npc_citizen.goodgod" "맙소사!" "[english]npc_citizen.goodgod" "Good god!" "npc_citizen.goodidea01" "좋아요." "[english]npc_citizen.goodidea01" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodidea02" "좋아요." "[english]npc_citizen.goodidea02" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodplan01" "좋아요." "[english]npc_citizen.goodplan01" "Good plan." "npc_citizen.goodplan02" "좋아요." "[english]npc_citizen.goodplan02" "Good plan." "npc_citizen.goodplandoc" "좋습니다, 박사님." "[english]npc_citizen.goodplandoc" "Good plan, Doc." "npc_citizen.gordead_ans01" "이제 어쩌죠?" "[english]npc_citizen.gordead_ans01" "Now what?" "npc_citizen.gordead_ans02" "왜 이리 잘 풀리나 했어요..." "[english]npc_citizen.gordead_ans02" "And things were going so well." "npc_citizen.gordead_ans03" "그러게요." "[english]npc_citizen.gordead_ans03" "Don't tell me." "npc_citizen.gordead_ans04" "오, 세상에" "[english]npc_citizen.gordead_ans04" "Oh, God!" "npc_citizen.gordead_ans05" "아, 안돼!" "[english]npc_citizen.gordead_ans05" "Oh no!" "npc_citizen.gordead_ans06" "제발, 안돼." "[english]npc_citizen.gordead_ans06" "Please no!" "npc_citizen.gordead_ans07" "지금 농담 같은 걸 하면 가만 두지 않겠어요." "[english]npc_citizen.gordead_ans07" "If you dare say 'That's gotta hurt,' I'll kill you." "npc_citizen.gordead_ans08" "여기에 묻을까요?" "[english]npc_citizen.gordead_ans08" "Should we bury him here?" "npc_citizen.gordead_ans09" "아무리 고든이라 해도 도울 수 없었어요." "[english]npc_citizen.gordead_ans09" "I had a feeling even he couldn't help us." "npc_citizen.gordead_ans10" "모두에게 알려 주세요." "[english]npc_citizen.gordead_ans10" "Spread the word." "npc_citizen.gordead_ans11" "무슨 소용이에요?" "[english]npc_citizen.gordead_ans11" "What's the use?" "npc_citizen.gordead_ans12" "쓸데 없는 짓이에요." "[english]npc_citizen.gordead_ans12" "What's the point?" "npc_citizen.gordead_ans13" "희망이 없어요." "[english]npc_citizen.gordead_ans13" "Why go on?" "npc_citizen.gordead_ans14" "우린 끝났어요." "[english]npc_citizen.gordead_ans14" "We're done for. " "npc_citizen.gordead_ans15" "자, 이제 어쩌죠?" "[english]npc_citizen.gordead_ans15" "Well, now what? " "npc_citizen.gordead_ans16" "특수복은 제거에요." "[english]npc_citizen.gordead_ans16" "Dibs on the suit." "npc_citizen.gordead_ans17" "잠깐만요. 프리맨 박사님이 아니에요!" "[english]npc_citizen.gordead_ans17" "Wait a second that's not Gordon Freeman! " "npc_citizen.gordead_ans18" "처음이 아니잖아요, 괜찮을 거에요!" "[english]npc_citizen.gordead_ans18" "He's done this before. He'll be okay." "npc_citizen.gordead_ans19" "토할 것 같아." "[english]npc_citizen.gordead_ans19" "I'm gonna be sick." "npc_citizen.gordead_ans20" "누가 크로우바를 가져가세요." "[english]npc_citizen.gordead_ans20" "Somebody take his crowbar." "npc_citizen.gordead_ques01" "죽었어요!" "[english]npc_citizen.gordead_ques01" "He's dead." "npc_citizen.gordead_ques02" "끔찍하네요." "[english]npc_citizen.gordead_ques02" "What a way to go. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "이런 세상에, 박사님이잖아!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03a" "Oh my God, it's Freeman! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "이런 세상에, 박사님이잖아!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03b" "Oh my God, it's Freeman!" "npc_citizen.gordead_ques04" "박사님이... 죽었어요?" "[english]npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman is...dead..." "npc_citizen.gordead_ques05" "프리맨 박사님이 아니죠?" "[english]npc_citizen.gordead_ques05" "That's not Freeman is it?" "npc_citizen.gordead_ques06" "그럴리 없어요." "[english]npc_citizen.gordead_ques06" "This can't be!" "npc_citizen.gordead_ques07" "봐요, 죽었어요!" "[english]npc_citizen.gordead_ques07" "Look, he's dead!" "npc_citizen.gordead_ques08" "블랙 메사에서 여기까지 힘들게 왔는데." "[english]npc_citizen.gordead_ques08" "He came a long way from Black Mesa." "npc_citizen.gordead_ques09" "움직이질 않아요." "[english]npc_citizen.gordead_ques09" "He's not moving." "npc_citizen.gordead_ques10" "큰일이에요." "[english]npc_citizen.gordead_ques10" "This is bad." "npc_citizen.gordead_ques11" "천하무적인줄 알았어요." "[english]npc_citizen.gordead_ques11" "I thought he was invincible!" "npc_citizen.gordead_ques12" "프리맨 박사를 너무 믿었어요." "[english]npc_citizen.gordead_ques12" "So much for Doctor Freeman." "npc_citizen.gordead_ques13" "이게 마지막 희망이었어요?" "[english]npc_citizen.gordead_ques13" "So much for our last hope." "npc_citizen.gordead_ques14" "이렇게 끝날 순 없어요!" "[english]npc_citizen.gordead_ques14" "It's not supposed to end like this." "npc_citizen.gordead_ques15" "프리맨 박사님, 제말 들리세요? 빛 쪽으로 가지 마세요!" "[english]npc_citizen.gordead_ques15" "Dr. Freeman? Can you hear me? Do not go into the light!" "npc_citizen.gordead_ques16" "이제 어쩌죠?" "[english]npc_citizen.gordead_ques16" "What now?" "npc_citizen.gordead_ques17" "남기고 싶은 말이라도?" "[english]npc_citizen.gordead_ques17" "Any last words, Doc? " "npc_citizen.gotone01" "잡았다!" "[english]npc_citizen.gotone01" "Got one!" "npc_citizen.gotone02" "잡았다!" "[english]npc_citizen.gotone02" "I got one! " "npc_citizen.gottareload01" "장전할게요!" "[english]npc_citizen.gottareload01" "Gotta reload!" "npc_citizen.gunship01" "무장헬기!" "[english]npc_citizen.gunship01" "Gunship" "npc_citizen.gunship02" "무장헬기!" "[english]npc_citizen.gunship02" "Gunship!" "npc_citizen.hacks01" "맨핵!" "[english]npc_citizen.hacks01" "Hacks!" "npc_citizen.hacks02" "맨핵!" "[english]npc_citizen.hacks02" "Hacks! " "npc_citizen.headcrabs01" "헤드크랩!" "[english]npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabs!" "npc_citizen.headcrabs02" "헤드크랩!" "[english]npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_citizen.headsup01" "이쪽이다!" "[english]npc_citizen.headsup01" "Heads up! " "npc_citizen.headsup02" "이쪽이다!" "[english]npc_citizen.headsup02" "Heads up!" "npc_citizen.health01" "메드 키트를 받아요." "[english]npc_citizen.health01" "Take this medkit. " "npc_citizen.health02" "여기요 - 메드 키트를 받아요." "[english]npc_citizen.health02" "Take this medkit. " "npc_citizen.health03" "메드 키트를 받아요." "[english]npc_citizen.health03" "Take this medkit. " "npc_citizen.health04" "여기요 - 메드 키트요." "[english]npc_citizen.health04" "Here, have a medkit. " "npc_citizen.health05" "여기요 - 보충 좀 해요." "[english]npc_citizen.health05" "Here, patch yourself up. " "npc_citizen.hellodrfm01" "안녕하세요, 박사님." "[english]npc_citizen.hellodrfm01" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.hellodrfm02" "안녕하세요, 박사님." "[english]npc_citizen.hellodrfm02" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.help01" "도와줘!" "[english]npc_citizen.help01" "Help!" "npc_citizen.help02" "도와줘요!" "[english]npc_citizen.help02" "Help!" "npc_citizen.helpme01" "도와줘요!" "[english]npc_citizen.helpme01" "Help me!" "npc_citizen.helpoverhere01" "도와줘요 이쪽이에요 도와줘요!" "[english]npc_citizen.helpoverhere01" "Help! over here!" "npc_citizen.helpoverhere02" "이쪽이에요 도와줘요!" "[english]npc_citizen.helpoverhere02" "Help! Over here!" "npc_citizen.helpus01" "도와주세요!" "[english]npc_citizen.helpus01" "Help us!" "npc_citizen.helpus02" "도와주세요!" "[english]npc_citizen.helpus02" "Help us!" "npc_citizen.herecomehacks01" "맨핵이 온다!" "[english]npc_citizen.herecomehacks01" "Here come the hacks!" "npc_citizen.herecomehacks02" "맨핵이 온다!" "[english]npc_citizen.herecomehacks02" "Here come the hacks!" "npc_citizen.heretheycome01" "그들이 와요!" "[english]npc_citizen.heretheycome01" "Here they come! " "npc_citizen.heretohelp01" "우릴 도우러 온 줄 알았어요." "[english]npc_citizen.heretohelp01" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heretohelp02" "우릴 도우러 온 줄 알았다고요!" "[english]npc_citizen.heretohelp02" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heydoc01" "박사님." "[english]npc_citizen.heydoc01" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heydoc02" "박사님." "[english]npc_citizen.heydoc02" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heythanksfm01" "고마워요, 박사님." "[english]npc_citizen.heythanksfm01" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.heythanksfm02" "고마워요, 박사님." "[english]npc_citizen.heythanksfm02" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.hi01" "박사님." "[english]npc_citizen.hi01" "Hi. " "npc_citizen.hi02" "박사님." "[english]npc_citizen.hi02" "Hi. " "npc_citizen.hitingut01" "헉 - 배를 맞았어." "[english]npc_citizen.hitingut01" "Hit in the gut!" "npc_citizen.hitingut02" "헉 - 배를 맞았어." "[english]npc_citizen.hitingut02" "Hit in the gut!" "npc_citizen.holddownspot01" "남아서 자리를 사수하겠습니다." "[english]npc_citizen.holddownspot01" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.holddownspot02" "남아서 자리를 사수하겠습니다." "[english]npc_citizen.holddownspot02" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.hoppers01" "도약 지뢰다!" "[english]npc_citizen.hoppers01" "Hoppers!" "npc_citizen.hoppers02" "도약 지뢰다!" "[english]npc_citizen.hoppers02" "Hoppers!" "npc_citizen.howdimissthat" "어떻게 잊겠어요" "[english]npc_citizen.howdimissthat" "How'd I miss that?" "npc_citizen.illstayhere01" "여기 남을게요." "[english]npc_citizen.illstayhere01" "I'll stay here. " "npc_citizen.imhurt01" "다쳤어요." "[english]npc_citizen.imhurt01" "I'm hurt! " "npc_citizen.imhurt02" "다쳤어요." "[english]npc_citizen.imhurt02" "I'm hurt!" "npc_citizen.imstickinghere01" "여기 남겠어요." "[english]npc_citizen.imstickinghere01" "I'm sticking here." "npc_citizen.incoming01" "온다!" "[english]npc_citizen.incoming01" "Incoming!" "npc_citizen.incoming02" "온다!" "[english]npc_citizen.incoming02" "Incoming!" "npc_citizen.inthere01" "저기!" "[english]npc_citizen.inthere01" "In there!" "npc_citizen.inthere02" "저기!" "[english]npc_citizen.inthere02" "In there!" "npc_citizen.itsamanhack01" "맨핵이다!" "[english]npc_citizen.itsamanhack01" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsamanhack02" "맨핵이다!" "[english]npc_citizen.itsamanhack02" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "[english]npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "[english]npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "[english]npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "안내해요, 박사님!" "[english]npc_citizen.leadon01" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadon02" "안내해요, 박사님!" "[english]npc_citizen.leadon02" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadtheway01" "어서 안내해요." "[english]npc_citizen.leadtheway01" "You lead the way. " "npc_citizen.leadtheway02" "안내해요" "[english]npc_citizen.leadtheway02" "Lead the way." "npc_citizen.letsgo01" "가요!" "[english]npc_citizen.letsgo01" "Let's go! " "npc_citizen.letsgo02" "가요!" "[english]npc_citizen.letsgo02" "Let's go! " "npc_citizen.likethat" "하하! 맛이 어때?" "[english]npc_citizen.likethat" "Ha ha! Like that? " "npc_citizen.likethemapples" "맛이 어떠냐?" "[english]npc_citizen.likethemapples" "Like them apples? " "npc_citizen.littlecorner01" "여긴 내 구역이고 끝까지 지킬 거에요." "[english]npc_citizen.littlecorner01" "I've got my little corner and I'm sticking to it " "npc_citizen.lookoutfm01" "조심해요, 박사님" "[english]npc_citizen.lookoutfm01" "Look out, Freeman " "npc_citizen.lookoutfm02" "조심해요, 박사님" "[english]npc_citizen.lookoutfm02" "Look out, Freeman " "npc_citizen.manhacks01" "맨핵!" "[english]npc_citizen.manhacks01" "Manhacks!" "npc_citizen.manhacks02" "맨핵!" "[english]npc_citizen.manhacks02" "Manhacks!" "npc_citizen.moan01" "*신음소리*" "[english]npc_citizen.moan01" "*moan*" "npc_citizen.moan02" "*신음소리*" "[english]npc_citizen.moan02" "*moan*" "npc_citizen.moan03" "*신음소리*" "[english]npc_citizen.moan03" "*moan*" "npc_citizen.moan04" "*신음소리*" "[english]npc_citizen.moan04" "*moan*" "npc_citizen.moan05" "*신음소리*" "[english]npc_citizen.moan05" "*moan*" "npc_citizen.myarm01" "악, 내 팔!" "[english]npc_citizen.myarm01" "My arm!" "npc_citizen.myarm02" "악, 내 팔!" "[english]npc_citizen.myarm02" "My arm!" "npc_citizen.mygut01" "맨핵!" "[english]npc_citizen.mygut01" "My gut!" "npc_citizen.mygut02" "아악, 배야!" "[english]npc_citizen.mygut02" "My gut!" "npc_citizen.myleg01" "악, 내 다리!" "[english]npc_citizen.myleg01" "My leg!" "npc_citizen.myleg02" "악, 내 다리!" "[english]npc_citizen.myleg02" "My leg!" "npc_citizen.nice" "좋아!" "[english]npc_citizen.nice" "Nice!" "npc_citizen.no01" "안돼!" "[english]npc_citizen.no01" "No!" "npc_citizen.no02" "안돼!" "[english]npc_citizen.no02" "No!" "npc_citizen.notthemanithought01" "내가 생각했던 그런 사람이 아니군요." "[english]npc_citizen.notthemanithought01" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.notthemanithought02" "내가 생각했던 그런 사람이 아니군요." "[english]npc_citizen.notthemanithought02" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.ohno" "오, 안돼!" "[english]npc_citizen.ohno" "Oh no! " "npc_citizen.ok01" "네." "[english]npc_citizen.ok01" "Okay. " "npc_citizen.ok02" "네." "[english]npc_citizen.ok02" "Okay! " "npc_citizen.okdoc01" "네, 알았어요 박사님." "[english]npc_citizen.okdoc01" "Okay, Doc." "npc_citizen.okdoc02" "알았어요." "[english]npc_citizen.okdoc02" "Okay, Doc." "npc_citizen.okimready01" "네 - 준비됐어요." "[english]npc_citizen.okimready01" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready02" "네, 준비됐어요." "[english]npc_citizen.okimready02" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready03" "네, 준비됐어요." "[english]npc_citizen.okimready03" "Okay, I'm ready." "npc_citizen.oneforme" "내꺼 그리고... 또 내꺼" "[english]npc_citizen.oneforme" "One for me and one for me." "npc_citizen.onyourside" "박사님 - 우린 당신 편이에요!" "[english]npc_citizen.onyourside" "Freeman, we're on your side! " "npc_citizen.outofyourway01" "좀 지나갈게요." "[english]npc_citizen.outofyourway01" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outofyourway02" "좀 지나갈게요." "[english]npc_citizen.outofyourway02" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outthere01" "저쪽이요" "[english]npc_citizen.outthere01" "Out there!" "npc_citizen.outthere02" "저쪽이요" "[english]npc_citizen.outthere02" "Out there!" "npc_citizen.overhere01" "이쪽이에요!" "[english]npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "npc_citizen.overhere01a" "이쪽이요!" "[english]npc_citizen.overhere01a" "Over here!" "npc_citizen.overhere02" "이쪽이요!" "[english]npc_citizen.overhere02" "Over here!" "npc_citizen.overhere03" "이쪽이요!" "[english]npc_citizen.overhere03" "Over here!" "npc_citizen.overthere01" "저쪽이요!" "[english]npc_citizen.overthere01" "Over there!" "npc_citizen.overthere02" "저쪽이요!" "[english]npc_citizen.overthere02" "Over there!" "npc_citizen.ow01" "아!" "[english]npc_citizen.ow01" "Ow!" "npc_citizen.ow02" "아!" "[english]npc_citizen.ow02" "Ow!" "npc_citizen.pain01" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain01" "*pain!*" "npc_citizen.pain02" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain02" "*pain!*" "npc_citizen.pain03" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain03" "*pain!*" "npc_citizen.pain04" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain04" "*pain!*" "npc_citizen.pain05" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain05" "*pain!*" "npc_citizen.pain06" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain06" "*pain!*" "npc_citizen.pain07" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain07" "*pain!*" "npc_citizen.pain08" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain08" "*pain!*" "npc_citizen.pain09" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.pain09" "*pain!*" "npc_citizen.pardonme01" "잠깐만요." "[english]npc_citizen.pardonme01" "Pardon me." "npc_citizen.pardonme02" "잠깐만요." "[english]npc_citizen.pardonme02" "Pardon me." "npc_citizen.question01" "이 전쟁이 끝날 것 같지가 않아요." "[english]npc_citizen.question01" "I don't think this war's ever gonna end. " "npc_citizen.question02" " " "[english]npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "더 이상 기대도 없어요." "[english]npc_citizen.question03" "I don't dream anymore. " "npc_citizen.question04" "모든게 다 끝나면 난…아, 쓸데 없는 소리..." "[english]npc_citizen.question04" "When this is all over I'm...aw, who am I kidding? " "npc_citizen.question05" "데자뷰 같아요." "[english]npc_citizen.question05" "Whoa...deja vu!" "npc_citizen.question06" " " "[english]npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "느껴져? 자유의 냄새라고." "[english]npc_citizen.question07" "You smell that? It's freedom. " "npc_citizen.question08" "브린 박사... 내 손에 잡히기만 해봐." "[english]npc_citizen.question08" "If I ever get my hands on Dr. Breen..." "npc_citizen.question09" "뭐든 닥치는 대로 먹고 싶어요." "[english]npc_citizen.question09" "I could eat a horse, hooves and all. " "npc_citizen.question10" "이 날이 결국 왔다니 믿기지가 않아요." "[english]npc_citizen.question10" "I can't believe this day has finally come. " "npc_citizen.question11" "이건 계획에 없었던 게 분명해요." "[english]npc_citizen.question11" "I'm pretty sure this isn't part of the plan. " "npc_citizen.question12" "상황이 좋아지기는 커녕 더 나빠지는 것 같아요." "[english]npc_citizen.question12" "Looks to me like things are getting worse, not better. " "npc_citizen.question13" "내 인생을 다시 살 수만 있다면..." "[english]npc_citizen.question13" "If I could live my life over again " "npc_citizen.question14" "지금 무슨 생각이 나는지는 말하지 않을 거에요." "[english]npc_citizen.question14" "I'm not even gonna tell you what that reminds me of. " "npc_citizen.question15" "나를 집요하게 쫓아다니지는 않겠죠." "[english]npc_citizen.question15" "They're never gonna make a stalker out of me. " "npc_citizen.question16" "결국, 기회는 왔어요!" "[english]npc_citizen.question16" "Finally, change is in the air! " "npc_citizen.question17" "느껴져요? 난 느껴져요!" "[english]npc_citizen.question17" "Do you feel it? I feel it! " "npc_citizen.question18" "더 이상 느낄 수가 없어요." "[english]npc_citizen.question18" "I don't feel anything anymore. " "npc_citizen.question19" "마지막으로 샤워한 게 언제인지 기억조차 안나요." "[english]npc_citizen.question19" "I can't remember the last time I had a shower. " "npc_citizen.question20" "훗날 끔찍한 기억으로 남게 되겠죠." "[english]npc_citizen.question20" "Some day this will all be a bad memory. " "npc_citizen.question21" "꼭 그렇다는 건 아니지만, 왠지 홀수는 별로인데요." "[english]npc_citizen.question21" "I'm not a betting man, but the odds are not good. " "npc_citizen.question22" "내 생각은 다들 무시하는 거에요?" "[english]npc_citizen.question22" "Doesn't anyone care what I think? " "npc_citizen.question23" "이 음이 머리에서 떠나질 않아요. 후후~후~ 후~후후~후~" "[english]npc_citizen.question23" "I can't get this tune out of my head. [whistles]" "npc_citizen.question24" "오, 이게 무슨 고기인지는 알고 싶지 않아요." "[english]npc_citizen.question24" "I do not want to know what kind of meat this is. " "npc_citizen.question25" "매일 매일이 똑같다는 것만 알 뿐이죠." "[english]npc_citizen.question25" "I just knew it was gonna be one of those days. " "npc_citizen.question26" "말도 안돼!" "[english]npc_citizen.question26" "This is bullshit!" "npc_citizen.question27" "먹은 게 잘못된 거 같아요." "[english]npc_citizen.question27" "I think I ate something bad." "npc_citizen.question28" "배가 고프군요." "[english]npc_citizen.question28" "God I'm hungry." "npc_citizen.question29" "모두 다 끝나면 연애를 할거에요." "[english]npc_citizen.question29" "When this is all over, I'm gonna mate. " "npc_citizen.question30" "아이들이 이 모습을 보지 못해서 다행이에요." "[english]npc_citizen.question30" "I'm glad there's no kids around to see this " "npc_citizen.question31" "뭔가를 가졌을 때가 언제였는지 기억도 안나요." "[english]npc_citizen.question31" "I can't remember the last time I had, well, anything. " "npc_citizen.readywhenyouare01" "준비됐습니다!" "[english]npc_citizen.readywhenyouare01" "Ready when you are. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "준비됐습니다!" "[english]npc_citizen.readywhenyouare02" "Ready when you are! " "npc_citizen.reloadfm01" "장전하세요, 프리맨 박사님!" "[english]npc_citizen.reloadfm01" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.reloadfm02" "장전하세요, 프리맨 박사님!" "[english]npc_citizen.reloadfm02" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.rollermines01" "*고통소리!*" "[english]npc_citizen.rollermines01" "Rollermines!" "npc_citizen.rollermines02" "지뢰 조심하시오!" "[english]npc_citizen.rollermines02" "Rollermines!" "npc_citizen.runforyourlife01" "도망쳐요!" "[english]npc_citizen.runforyourlife01" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife02" "도망쳐요!" "[english]npc_citizen.runforyourlife02" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife03" "도망쳐요!" "[english]npc_citizen.runforyourlife03" "Run for your life! " "npc_citizen.scan_check_far01" "종료!" "[english]npc_citizen.scan_check_far01" "Clear. " "npc_citizen.scan_check_far02" "상황 종료!" "[english]npc_citizen.scan_check_far02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_far03" "이상 없음!" "[english]npc_citizen.scan_check_far03" "Looks okay. " "npc_citizen.scan_check_near01" "종료!" "[english]npc_citizen.scan_check_near01" "Clear!" "npc_citizen.scan_check_near02" "상황 종료!" "[english]npc_citizen.scan_check_near02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_near03" "이상 없음!" "[english]npc_citizen.scan_check_near03" "Looks okay. " "npc_citizen.scanners01" "스캐너!" "[english]npc_citizen.scanners01" "Scanners! " "npc_citizen.scanners02" "스캐너!" "[english]npc_citizen.scanners02" "Scanners! " "npc_citizen.shoulder01" " " "[english]npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "[english]npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "뱀이 물었을 지도 몰라." "[english]npc_citizen.snakebitme" "If it were a snake, it woulda bit me." "npc_citizen.sorry01" "죄송해요" "[english]npc_citizen.sorry01" "Sorry." "npc_citizen.sorry02" "죄송해요" "[english]npc_citizen.sorry02" "Sorry. " "npc_citizen.sorry03" "죄송해요" "[english]npc_citizen.sorry03" "Sorry. " "npc_citizen.sorrydoc01" "잠시만요, 박사님." "[english]npc_citizen.sorrydoc01" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc02" "잠시만요, 박사님." "[english]npc_citizen.sorrydoc02" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc04" "죄송해요, 박사님." "[english]npc_citizen.sorrydoc04" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorryfm01" "죄송해요, 박사님." "[english]npc_citizen.sorryfm01" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.sorryfm02" "죄송해요, 박사님." "[english]npc_citizen.sorryfm02" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm01" "알겠습니다." "[english]npc_citizen.squad_affirm01" "You got it, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm02" "말만 하세요, 박사님." "[english]npc_citizen.squad_affirm02" "Anything you say, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm03" "뭐든지요" "[english]npc_citizen.squad_affirm03" "Whatever you say. " "npc_citizen.squad_affirm04" "좋아요, 갑니다." "[english]npc_citizen.squad_affirm04" "Okay I'm going. " "npc_citizen.squad_affirm05" "저도요" "[english]npc_citizen.squad_affirm05" "Here goes. " "npc_citizen.squad_affirm06" "밑져야 본전이죠." "[english]npc_citizen.squad_affirm06" "Here goes nothing. " "npc_citizen.squad_affirm07" "좋아요, 박사님" "[english]npc_citizen.squad_affirm07" "Good call, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm08" "좋은 생각이에요, 박사님" "[english]npc_citizen.squad_affirm08" "Good idea, Doctor Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm09" "물론이죠, 박사님." "[english]npc_citizen.squad_affirm09" "Sure thing, Gordon. " "npc_citizen.squad_approach01" "박사님께 오고 있어요." "[english]npc_citizen.squad_approach01" "Head back to Freeman. " "npc_citizen.squad_approach02" "드디어 오는군요." "[english]npc_citizen.squad_approach02" "Here we come. " "npc_citizen.squad_approach03" "우리 쪽으로" "[english]npc_citizen.squad_approach03" "On our way. " "npc_citizen.squad_approach04" "온다." "[english]npc_citizen.squad_approach04" "Coming. " "npc_citizen.squad_away01" "이쪽이야!" "[english]npc_citizen.squad_away01" "This way, gang." "npc_citizen.squad_away02" "여기로!" "[english]npc_citizen.squad_away02" "Over here. " "npc_citizen.squad_away03" "이쪽이야!" "[english]npc_citizen.squad_away03" "Follow me. " "npc_citizen.squad_follow01" "프리맨을 따라가요." "[english]npc_citizen.squad_follow01" "Follow Freeman! " "npc_citizen.squad_follow02" "자, 어서요." "[english]npc_citizen.squad_follow02" "Come on, everybody! " "npc_citizen.squad_follow03" "빨리 움직여요." "[english]npc_citizen.squad_follow03" "Let's get moving!" "npc_citizen.squad_follow04" "여러분,박사님을 따르세요!" "[english]npc_citizen.squad_follow04" "Hey, everybody, follow Freeman!" "npc_citizen.squad_greet01" "박사님 - 여기 계셨군요!" "[english]npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, you're here! " "npc_citizen.squad_greet02" "프리맨 박사님? 박사님을 따르겠어요." "[english]npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman? We're coming with you. " "npc_citizen.squad_greet03" "박사님을 따르겠어요." "[english]npc_citizen.squad_greet03" "We're coming with you, Doc. " "npc_citizen.squad_greet04" "프리맨 박사님이 여기에 계시니 일이 진척될 수 있겠군요." "[english]npc_citizen.squad_greet04" "With you here, Dr. Freeman, we can finally make some headway." "npc_citizen.squad_greet05" "프리맨 박사님이 여기 계시다니 - 정말 믿기지 않는군요." "[english]npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman's here. I don't believe it. " "npc_citizen.squad_greet06" "프리맨 박사님이라 - 음 - 이제 좀 일이 풀리겠는데요." "[english]npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Well now we're getting somewhere. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "박사님 - 기다려요! 우린 박사님을 따르겠어요." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doctor Freeman, wait. We'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "이봐 - 프리맨 박사님이야 - 박사님을 따르자!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hey, it's Freeman! Let's follow him! " "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "우리도 합류하고 싶습니다, 프리맨 박사님." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group03" "We were looking to join you, Doctor Freeman." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "기다려요!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Wait for us!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "기다려요, 프리맨 박사님 - 저도 같이 갈게요." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Wait for me, Dr. Freeman. I'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "프리맨 박사님 - 저도 같이 갑니다." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Dr. Freeman, I'm coming with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "프리맨 박사님! 저를 놔두고 떠나진 않겠죠." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Hey. it's Freeman! You're not leaving without me. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "기다려 주세요." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Wait for me. " "npc_citizen.squad_train01" "최대한 도와드릴게요, 박사님." "[english]npc_citizen.squad_train01" "We'll help however we can, Doc. " "npc_citizen.squad_train02" "우리가 필요한지 알고 싶네요, 프리맨 박사님" "[english]npc_citizen.squad_train02" "Let us know where you want us, Dr. Freeman." "npc_citizen.squad_train03" "박사님 - 당신이 결정하세요." "[english]npc_citizen.squad_train03" "Okay, Doc, you're in charge. " "npc_citizen.squad_train04" "우린 당신과 함께 있어요, 프리맨 박사님. 도움이 필요하신지 알려주세요." "[english]npc_citizen.squad_train04" "We're with you, Dr. Freeman. Let us know if we can do anything extra to help." "npc_citizen.startle01" " " "[english]npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "[english]npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "그만해요, 박사님!" "[english]npc_citizen.stopitfm" "Stop it, Freeman! " "npc_citizen.strider" "스트라이더!" "[english]npc_citizen.strider" "Strider!" "npc_citizen.strider_run" "도망쳐요!" "[english]npc_citizen.strider_run" "Run!" "npc_citizen.surething01" "당연하죠." "[english]npc_citizen.surething01" "Sure thing." "npc_citizen.surething02" "당연하죠." "[english]npc_citizen.surething02" "Sure thing." "npc_citizen.takecover01" "엄호해요!" "[english]npc_citizen.takecover01" "Take cover!" "npc_citizen.takecover02" "엄호해요!" "[english]npc_citizen.takecover02" "Take cover!" "npc_citizen.thanksdoc01" "고마워요." "[english]npc_citizen.thanksdoc01" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thanksdoc02" "고마워요." "[english]npc_citizen.thanksdoc02" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thehacks01" "맨핵!" "[english]npc_citizen.thehacks01" "The Hacks!" "npc_citizen.thehacks02" "맨핵!" "[english]npc_citizen.thehacks02" "The Hacks!" "npc_citizen.thislldonicely" "이거 괜찮은데." "[english]npc_citizen.thislldonicely" "This'll do nicely." "npc_citizen.turret" "포탑!" "[english]npc_citizen.turret" "Turret!" "npc_citizen.turrets" "포탑!" "[english]npc_citizen.turrets" "Turrets!" "npc_citizen.uhoh" "어-어." "[english]npc_citizen.uhoh" "Uh-oh." "npc_citizen.upthere01" "저기!" "[english]npc_citizen.upthere01" "Up there!" "npc_citizen.upthere02" "저기!" "[english]npc_citizen.upthere02" "Up there! " "npc_citizen.vanswer01" "허튼소리 하지마요." "[english]npc_citizen.vanswer01" "Enough of your mumbo jumbo. " "npc_citizen.vanswer02" "젠장할 보르티!" "[english]npc_citizen.vanswer02" "Damn vorts. " "npc_citizen.vanswer03" "어떻게 처리할지 모르겠어요." "[english]npc_citizen.vanswer03" "I'm not sure how to take that. " "npc_citizen.vanswer04" "제가 처리할까요?" "[english]npc_citizen.vanswer04" "Should I take that personally?" "npc_citizen.vanswer05" "알아듣게 말해요!" "[english]npc_citizen.vanswer05" "Speak English." "npc_citizen.vanswer06" "나한테서 들었잖아요." "[english]npc_citizen.vanswer06" "You got that from me." "npc_citizen.vanswer07" "그러니깐 우리가 참는거죠." "[english]npc_citizen.vanswer07" "That's why we put up with you." "npc_citizen.vanswer08" "혼자라면 더 잘 참았을 거에요." "[english]npc_citizen.vanswer08" "Couldn't have put it better myself. " "npc_citizen.vanswer09" "그거 말 되네요." "[english]npc_citizen.vanswer09" "That almost made sense." "npc_citizen.vanswer10" "나에게 뭔가 문제가 있는것 같아요, 거의 이해했는데 말이죠." "[english]npc_citizen.vanswer10" "Something must be wrong with me, I almost understood that." "npc_citizen.vanswer11" "보르티에게 좀 익숙해졌어요." "[english]npc_citizen.vanswer11" "I guess I'm getting used to you vorts." "npc_citizen.vanswer12" "보르티 철학은 없어요." "[english]npc_citizen.vanswer12" "None of your vort philosophy." "npc_citizen.vanswer13" "그만해요, 못참겠군요." "[english]npc_citizen.vanswer13" "Stop, you're killing me!" "npc_citizen.vanswer14" "내가 뭘 바라고 이 일을 했죠?" "[english]npc_citizen.vanswer14" "What did I do to deserve this?" "npc_citizen.vquestion01" "그렇게 쳐다보지 말아요." "[english]npc_citizen.vquestion01" "Stop looking at me like that." "npc_citizen.vquestion02" "절대 익숙해질 수 없는 것도 있죠." "[english]npc_citizen.vquestion02" "Some things I just never get used to." "npc_citizen.vquestion03" "지금까지 어떻게 살아남을 수 있었는지 모르겠어요." "[english]npc_citizen.vquestion03" "I don't know how you things have survived as long as you have. " "npc_citizen.vquestion04" "당신과 어떻게 같이 있게 되었는지 모르겠군요." "[english]npc_citizen.vquestion04" "Sometimes I wonder how I ended up with you. " "npc_citizen.vquestion05" "괜찮아요, 보르티." "[english]npc_citizen.vquestion05" "You're all right vorty. " "npc_citizen.vquestion06" "보르티면 충분해요." "[english]npc_citizen.vquestion06" "You vorts aren't half bad." "npc_citizen.vquestion07" "누군가가 나에게 말해줬다면 보르티와 친구가 되었을 텐데." "[english]npc_citizen.vquestion07" "If anyone would have told me I'd be pals with a vortigaunt..." "npc_citizen.waitingsomebody" "누굴 기다려요?" "[english]npc_citizen.waitingsomebody" "You waiting for somebody?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "조심해요!" "[english]npc_citizen.watchout" "Watch out! " "npc_citizen.watchwhat" "조심하라고요." "[english]npc_citizen.watchwhat" "Watch what you're doing. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "우린 믿었다고요!" "[english]npc_citizen.wetrustedyou01" "We trusted you. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "우린 믿었다고요!" "[english]npc_citizen.wetrustedyou02" "We trusted you! " "npc_citizen.whatwaitfor" "뭘 기다리나요?" "[english]npc_citizen.whatwaitfor" "What are we waiting for?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "[english]npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "대체 누군가?" "[english]npc_citizen.whohellryou01" "Who the hell are you?" "npc_citizen.whoops01" "이런!" "[english]npc_citizen.whoops01" "Whoops." "npc_citizen.wowniceshot01" "와, 명중이다!" "[english]npc_citizen.wowniceshot01" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.wowniceshot02" "와, 명중이다!" "[english]npc_citizen.wowniceshot02" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.yeah02" "좋아요!" "[english]npc_citizen.yeah02" "Yeah!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "장전하세요." "[english]npc_citizen.youdbetterreload01" "You'd better reload!" "npc_citizen.yougotit02" "바로 그거에요!" "[english]npc_citizen.yougotit02" "You got it " "npc_citizen.zombies01" "좀비다!" "[english]npc_citizen.zombies01" "Zombies!" "npc_citizen.zombies02" "좀비다!" "[english]npc_citizen.zombies02" "Zombies!" "npc_citizen.help03" "도와주세요!" "[english]npc_citizen.help03" "Help!" "npc_citizen.help04" "도와줘요!" "[english]npc_citizen.help04" "Help!" "npc_citizen.help05" "이쪽이에요. 도와줘요!" "[english]npc_citizen.help05" "Help!" "npc_citizen.helpme02" "도와줘요!" "[english]npc_citizen.helpme02" "Help me! " "npc_citizen.heretheycome02" "그들이 와요!" "[english]npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "오고 있다!" "[english]npc_citizen.heretheycome03" "Here they come. " "npc_citizen.nice01" "좋아요!" "[english]npc_citizen.nice01" "Nice!" "npc_citizen.nice02" "좋아요!" "[english]npc_citizen.nice02" "Nice!" "npc_citizen.overwatch01" "감시 부대!" "[english]npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "감시 부대!" "[english]npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "이거 괜찮은데." "[english]npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*조용한 웃음소리*" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*chuckle*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "용의자, 판결을 받을 준비를 하라." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Suspect, prepare to receive civil judgment. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "충성도 테스트에 응하지 않은 사람이 있다. 10-103M에 응하지 않았다." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "I have a failure to comply with loyalty check, possible 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "좋아. 가도 좋다." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "All right. You can go. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "이제 여기서 나가라." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Now get out of here. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "알았다. 표준 충성도 테스트 절차 243을 실시하겠다. 여기는 10-22 접수 스테이션이다, 오바." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Uh, roger that, we'll run standard loyalty check procedure 243, my 10-22 intake station, over. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "저 캔을 집어라." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Pick up that can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "저 캔을 집으라고 했다." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Pick up the can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "휴지통에 넣어라고 말했다." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Now, put it in the trash can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "일반 공공 서비스 T94-322에 자원한 시민을 보고한다. 지금 보내도록 하겠다." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Reporting citizen summoned to voluntary conscription for general service public detail T94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "움직여라." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Move along." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "움직여." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Move it." "NPC_MetroPolice.Freeze" "동작 그만" "[english]NPC_MetroPolice.Freeze" "Don't move." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "첫 번째 경고다. 비켜라" "[english]NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "First warning: Move away. " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "충전을 받으시오." "[english]npc_vortigaunt.acceptcharge" "Accept a charge. " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "에너지를 받으시오." "[english]npc_vortigaunt.acceptenergy" "Accept energy. " "npc_vortigaunt.accompany" "기쁘게 따르겠소." "[english]npc_vortigaunt.accompany" "Gladly we accompany. " "npc_vortigaunt.affirmed" "알겠소." "[english]npc_vortigaunt.affirmed" "Affirmed. " "npc_vortigaunt.alldear" "소중한 것을 모두 잃었소." "[english]npc_vortigaunt.alldear" "We have lost all dear to us. " "npc_vortigaunt.allfornow" "일단은 여기까지요." "[english]npc_vortigaunt.allfornow" "That is all for now. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "모두는 하나, 하나는 모두." "[english]npc_vortigaunt.allinoneinall" "All in one and one in all. " "npc_vortigaunt.allowme" "도와주겠소." "[english]npc_vortigaunt.allowme" "Allow me. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "우리가 셀을 충전해 주겠소." "[english]npc_vortigaunt.allowrecharge" "Allow us to recharge your cells. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "더 이상 줄 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.allwecanspare" "That is all we can spare. " "npc_vortigaunt.allwehave" "모두 - 모두 가지시오." "[english]npc_vortigaunt.allwehave" "All we have is yours. " "npc_vortigaunt.assent" "알겠소." "[english]npc_vortigaunt.assent" "Assent. " "npc_vortigaunt.asyouwish" "명을 따르겠소." "[english]npc_vortigaunt.asyouwish" "As you wish. " "npc_vortigaunt.beofservice" "도와드릴 일이 있소?" "[english]npc_vortigaunt.beofservice" "Can we be of service? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "어느 곳이든지 따라가겠소." "[english]npc_vortigaunt.bodyyours" "This body is yours to command. " "npc_vortigaunt.calm" "진정하시오." "[english]npc_vortigaunt.calm" "Calm yourself. " "npc_vortigaunt.canconvince" "설득할 수 없다는 말이오?" "[english]npc_vortigaunt.canconvince" "Can we not convince you otherwise? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "공격하면 프리맨은 부상을 입을 것이오." "[english]npc_vortigaunt.cannotfire" "We cannot fire without harm to the Freeman. " "npc_vortigaunt.caution" "조심하시오!" "[english]npc_vortigaunt.caution" "Caution! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "조심하시오, 프리맨!" "[english]npc_vortigaunt.cautionfm" "Caution, Freeman! " "npc_vortigaunt.certainly" "물론이오." "[english]npc_vortigaunt.certainly" "Certainly. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "[english]npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "프리맨의 영혼과 교감할 줄은 상상도 못했소." "[english]npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "npc_vortigaunt.dedicate" "프리맨의 목표는 바로 우리의 목표요." "[english]npc_vortigaunt.dedicate" "We dedicate ourselves to your purpose. " "npc_vortigaunt.done" "됐소." "[english]npc_vortigaunt.done" "Done. " "npc_vortigaunt.dreamed" "이 순간을 오랫동안 꿈꾸어왔소." "[english]npc_vortigaunt.dreamed" "We have dreamed of this moment. " "npc_vortigaunt.empowerus" "우리에게 힘을 주오!" "[english]npc_vortigaunt.empowerus" "Empower us! " "npc_vortigaunt.energyempower" "에너지가 가득 찼소." "[english]npc_vortigaunt.energyempower" "Its energy empowers us. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "그대를 실망시킨 것 같소." "[english]npc_vortigaunt.fearfailed" "We fear we have failed you. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "프리맨은 조심하시오!" "[english]npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, beware! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "프리맨은 이것을 사용할 수 있소." "[english]npc_vortigaunt.fmcanuse" "The Freeman can make use of this. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "프리맨은 우리에게 명예를 주었소." "[english]npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "The Freeman does us honor. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "프리맨은 우리에게 영광이오." "[english]npc_vortigaunt.fmhonorsus" "The Freeman honors us. " "npc_vortigaunt.fminway" "프리맨은 우리 길을 방해하고 있소." "[english]npc_vortigaunt.fminway" "The Freeman is in our way. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "프리맨은 더 잘 알 것이오." "[english]npc_vortigaunt.fmknowsbest" "The Freeman knows best. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "프리맨은 조심해야 하오!" "[english]npc_vortigaunt.fmmustbeware" "The Freeman must beware! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "프리맨은 따라오시오." "[english]npc_vortigaunt.fmmustfollow" "The Freeman must follow. " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "프리맨은 이동해야 하오." "[english]npc_vortigaunt.fmmustmove" "The Freeman must move. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "프리맨은 가만히 있어야 하오." "[english]npc_vortigaunt.fmstandstill" "The Freeman must stand still. " "npc_vortigaunt.followfm" "프리맨을 따르겠소." "[english]npc_vortigaunt.followfm" "Follow, Freeman." "npc_vortigaunt.forfreedom" "자유를 위하여!" "[english]npc_vortigaunt.forfreedom" "For Freedom! " "npc_vortigaunt.forthefm" "프리맨을 위하여!" "[english]npc_vortigaunt.forthefm" "For the Freeman! " "npc_vortigaunt.forward" "앞으로!" "[english]npc_vortigaunt.forward" "Forward! " "npc_vortigaunt.freeman" "프리맨." "[english]npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "npc_vortigaunt.giveover" "교감을 나누시오." "[english]npc_vortigaunt.giveover" "Give over your essence. " "npc_vortigaunt.gladly" "기꺼이." "[english]npc_vortigaunt.gladly" "Gladly. " "npc_vortigaunt.gloriousend" "멋진 최후를 위하여." "[english]npc_vortigaunt.gloriousend" "To our glorious end. " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "만나서 반갑소, 프리맨." "[english]npc_vortigaunt.greetingsfm" "Greetings to the Freeman. " "npc_vortigaunt.halt" "잠깐." "[english]npc_vortigaunt.halt" "Halt. " "npc_vortigaunt.here" "여기." "[english]npc_vortigaunt.here" "Here. " "npc_vortigaunt.herewestay" "여기 있겠소." "[english]npc_vortigaunt.herewestay" "Here we stay. " "npc_vortigaunt.hold" "대기." "[english]npc_vortigaunt.hold" "Hold. " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "움직이면 충전이 되지 않소." "[english]npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Hold still or we cannot charge you. " "npc_vortigaunt.holdstill" "가만히 계시오." "[english]npc_vortigaunt.holdstill" "Hold still. " "npc_vortigaunt.honorfollow" "이름을 걸고 따르겠소." "[english]npc_vortigaunt.honorfollow" "To our honor we follow you. " "npc_vortigaunt.honorours" "우리에게 영광이오." "[english]npc_vortigaunt.honorours" "The honor is ours. " "npc_vortigaunt.hopeless" "희망이 보이지 않소." "[english]npc_vortigaunt.hopeless" "Our cause seems hopeless. " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "움직이면 도울 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.ifyoumove" "If you move we cannot help you. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "프리맨 맞소?" "[english]npc_vortigaunt.isitthefm" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.itishonor" "영광이오." "[english]npc_vortigaunt.itishonor" "It is an honor. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "프리맨 맞소." "[english]npc_vortigaunt.itisthefm" "It is the Freeman. " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "이 정도면 프리맨은 안전할 것이오." "[english]npc_vortigaunt.keepfmsafe" "That should keep the Freeman safe. " "npc_vortigaunt.leadon" "안내하시오." "[english]npc_vortigaunt.leadon" "Lead on. " "npc_vortigaunt.leadus" "안내하시오." "[english]npc_vortigaunt.leadus" "Lead us. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "섬기는 게 우리 삶이오." "[english]npc_vortigaunt.livetoserve" "We live to serve. " "npc_vortigaunt.morethanmeets" "프리맨은 우리가 상상한 것 그 이상이오." "[english]npc_vortigaunt.morethanmeets" "There is more to the Freeman than meets the eye. " "npc_vortigaunt.movingtarget" "이동 중일 때는 치료할 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.movingtarget" "We cannot heal a moving target. " "npc_vortigaunt.mutual" "우리가 원하는 목적은 같소." "[english]npc_vortigaunt.mutual" "Our purpose is mutual. " "npc_vortigaunt.mystery" "우리는 똑같은 신념을 섬기고 있소." "[english]npc_vortigaunt.mystery" "We serve the same mystery. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "그대 생각은 틀리지 않았소." "[english]npc_vortigaunt.neuroprints" "So the neuroprints are true. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "노드와 넥서스요 - 이 생명을 받으소서!" "[english]npc_vortigaunt.nodenexus" "Node and nexus, feed upon this life! " "npc_vortigaunt.onward" "앞으로!" "[english]npc_vortigaunt.onward" "Onward! " "npc_vortigaunt.opaque" "그대 생각을 볼 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.opaque" "Your mind is opaque. " "npc_vortigaunt.optical" "프리맨의 눈동자를 읽을 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.optical" "We cannot read the Freeman's optical buds. " "npc_vortigaunt.ourhonor" "명예를 걸겠소." "[english]npc_vortigaunt.ourhonor" "By our honor. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "우리는 여기에 있겠소." "[english]npc_vortigaunt.ourplacehere" "Our place is here. " "npc_vortigaunt.passon" "지나가시오!" "[english]npc_vortigaunt.passon" "Pass on! " "npc_vortigaunt.persevere" "인내가 한계에 도달했소. 하지만 우리는 견뎌낼 것이오." "[english]npc_vortigaunt.persevere" "This is more than anyone can bear, but we will persevere. " "npc_vortigaunt.pleasure" "기꺼이 돕겠소." "[english]npc_vortigaunt.pleasure" "With pleasure. " "npc_vortigaunt.poet" "유명한 시인은 이를 이렇게 묘사했소: 갈라 길라 마." "[english]npc_vortigaunt.poet" "Our finest poet describes it thus: Gallum galla gilla ma. " "npc_vortigaunt.prepare" "에너지를 받을 준비하시오." "[english]npc_vortigaunt.prepare" "Prepare to receive energy. " "npc_vortigaunt.prevail" "우린 극복할 것이오." "[english]npc_vortigaunt.prevail" "We shall prevail. " "npc_vortigaunt.propitious" "유리한 동맹이오." "[english]npc_vortigaunt.propitious" "Propitious alliance. " "npc_vortigaunt.putaside" "블랙 메사 얘기는 접어두겠소... 당분간은." "[english]npc_vortigaunt.putaside" "We will put aside Black Mesa... for now. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "지체할 이유라도 있소?" "[english]npc_vortigaunt.reasondelay" "Is there reason for delay?" "npc_vortigaunt.regrettable" "안타깝소." "[english]npc_vortigaunt.regrettable" "This is regrettable. " "npc_vortigaunt.rememberus" "블랙 메사에서의 우리를 기억하지 않소?" "[english]npc_vortigaunt.rememberus" "You must remember us from Black Mesa." "npc_vortigaunt.returntoall" "위대한 자로 돌아가라." "[english]npc_vortigaunt.returntoall" "Return to the all in one. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "영원으로 돌아가라." "[english]npc_vortigaunt.returnvoid" "Return to the void. " "npc_vortigaunt.salute" "그대 진정 프리맨이면, 그대를 받들겠소." "[english]npc_vortigaunt.salute" "If you are truly the Freeman, we salute you. " "npc_vortigaunt.satisfaction" "만족하오." "[english]npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfaction. " "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "우리 앞에 있는 그대가 진정 프리맨이오?" "[english]npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Is this the Freeman we see before our eyes? " "npc_vortigaunt.seenworse" "우리는 이보다 더한 고난을 견뎌왔소." "[english]npc_vortigaunt.seenworse" "We have survived worse across the ages. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "여기라면 더욱 도울 수 있을 것 같소." "[english]npc_vortigaunt.servebetterhere" "Perhaps we will serve you better here. " "npc_vortigaunt.standclear" "비키시오." "[english]npc_vortigaunt.standclear" "Stand clear. " "npc_vortigaunt.stillhere" "우린 아직 여기 있소." "[english]npc_vortigaunt.stillhere" "We are still here. " "npc_vortigaunt.surge" "올라가오." "[english]npc_vortigaunt.surge" "We surge. " "npc_vortigaunt.takeus" "프리맨은 우릴 데려가시오." "[english]npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, take us with you. " "npc_vortigaunt.tethercut" "사슬은 풀렸소." "[english]npc_vortigaunt.tethercut" "The tether is cut. " "npc_vortigaunt.thatisall" "이게 전부요." "[english]npc_vortigaunt.thatisall" "That is all. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "프리맨." "[english]npc_vortigaunt.thefreeman" "The Freeman. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "영원으로 돌아가라." "[english]npc_vortigaunt.tothevoid" "To the void with you. " "npc_vortigaunt.troubleus" "더 이상 우리를 방해하지 않을 것이오." "[english]npc_vortigaunt.troubleus" "That one shall trouble us no more. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "진정 프리맨 맞소." "[english]npc_vortigaunt.trulyitis" "Truly it is the Freeman. " "npc_vortigaunt.undeserving" "태어날 가치도 없는 생명체." "[english]npc_vortigaunt.undeserving" "Undeserving of consciousness. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "우린 아직 공감하지 않소." "[english]npc_vortigaunt.vanswer01" "We remain unconvinced " "npc_vortigaunt.vanswer02" "그런 착각을 품은 사람은 그대뿐이 아니오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer02" "You're not the first to harbor such illusions " "npc_vortigaunt.vanswer03" "우린 그 반대를 믿소." "[english]npc_vortigaunt.vanswer03" "We believe the opposite " "npc_vortigaunt.vanswer04" "어쩌면 잘된 일이오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer04" "It is just as well " "npc_vortigaunt.vanswer05" "이 만큼은 기대했소." "[english]npc_vortigaunt.vanswer05" "We expected as much " "npc_vortigaunt.vanswer06" "쓸데없는 추측이오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer06" "Idle speculation " "npc_vortigaunt.vanswer07" "걱정해줘서 감사하오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer07" "Your concern is touching " "npc_vortigaunt.vanswer08" "너무 의존하지 마시오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer08" "Don't rely on it. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "추측은 금물이오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer09" "Assume nothing " "npc_vortigaunt.vanswer10" "전혀 그런 것이 아니오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer10" "Nothing of the sort " "npc_vortigaunt.vanswer11" "그대는 속고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vanswer11" "You are deluded " "npc_vortigaunt.vanswer12" "그대가 옳기를 바랬소." "[english]npc_vortigaunt.vanswer12" "We wish you were right " "npc_vortigaunt.vanswer13" "무례함을 용서하시오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer13" "Excuse our gauche vicissitudes " "npc_vortigaunt.vanswer14" "스스로 잘 판단하시오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer14" "We beg your awareness " "npc_vortigaunt.vanswer15" "우리도 확실하오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer15" "Likewise, we are sure. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "우리도 마찬가지오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer16" "The feeling is mutual " "npc_vortigaunt.vanswer17" "흔한 일은 아니오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer17" "This is unaccustomed " "npc_vortigaunt.vanswer18" "어차피 희생은 불가피하오." "[english]npc_vortigaunt.vanswer18" "It is all one in the plenitude " "npc_vortigaunt.vmono_01" "프리맨 맞소?" "[english]npc_vortigaunt.vmono_01" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "영웅이 출현했소? 그렇소! 프리맨이오!" "[english]npc_vortigaunt.vmono_02" "Comes a man? It is! The Freeman! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "우리는 프리맨을 기억하오. 우리는 밀접하오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_03" "We remember the Freeman. We are coterminous. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "우리 사이엔 거리가 존재하지 않소. 시간과 공간의 허구한 베일은 우릴 막지 못하오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_04" "There is no distance between us. No false veil of time or space may intervene. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "블랙 메사에 있는 프리맨을 보고 있소. 니힐란트 내실에 있는 그대를 분명히 보고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_05" "We see you still in Black Mesa. Clearly we see you in the Nihilanth's chamber. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "우리는 니힐란트 종말의 밝은 영원을 보고 있는 증인이오. 그대는 뛰어넘고, 넘어지고, 역경 속에서 번쩍이는 그대를 지켜보고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_06" "We bear witness to the bright eternity of the Nihilanth's demise. You leap, you fall, we see you flash beyond the barriers. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "짧은 순간이었지만, 그대는 함께 있었소. 그대는 하나요. 두 세계 사이에 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_07" "For a brief time you joined with us. You are one. Between the worlds. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "보르티곤트 본질의 교류. 그리고 또 하나: 더욱 신비한 미스터리. 영원과 견줄만한 깊이가 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_08" "Communion of the vortessence. And that other: a deeper mystery. No deeper than the void itself. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "우리에게 복종의 사슬을 씌웠던 콤바인을 기억하오. 용서는 우리에게 사치요." "[english]npc_vortigaunt.vmono_09" "We cannot forget those whose cords you cut. Forgiveness is not ours to bestow. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "동일한 목적, 우릴 가두고 있는 족쇄의 파괴, 우리는 하나의 길을 걷고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_10" "Unity of purpose, the shattering of common shackles, a single road we tread. " "npc_vortigaunt.vmono_11" "그대 영웅담 노래를 영원히 부를 것이오. 이 투쟁의 결과와는 상관없소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_11" "Your song we sing and shall sing for eternity. No matter the consequences of this struggle. " "npc_vortigaunt.vmono_12" "그대가 우리에게 안긴 슬픔과 환희는 이루 말할 수 없소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_12" "You have brought us grief and jubilation beyond measure. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "우리는 계속 존재하오. 그대 행동을 주시하고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_13" "We are there still, in observance of your final stroke. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "우리 종족이 그대 앞에 쓰러져 있을 때 그대는 니힐란트를 지탱해주는 연결을 끊었소. 그리고 우리는 해방되었소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_14" "While our own lay scattered at your feet, you severed the vortal cord that bound the Nihilanth to life, and to us. " "npc_vortigaunt.vmono_15" "그때 느꼈던 짧은 희망의 빛은 아직도 빛나고 있소. 작은 지배자가 패한 이상 큰 지배자도 조만간 쓰러져야 한다는 것을 알고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_15" "That sharp spur of hope has not dulled to this day. For once the lesser master lay defeated, we knew the greater must also fall in time. " "npc_vortigaunt.vmono_16" "그대가 함께 있다면 우리 해방의 순간이 얼마 남지 않았소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_16" "With you beside us, a talisman of victory, the day of freedom draws nigh. " "npc_vortigaunt.vmono_17" "그대 밝은 얼굴은 그대 어두운 내면을 숨기고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_17" "Your bright face obscures your darker mask. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "비록 그대의 마음과 의미를 여전히 알 수 없지만, 그대를 형제라 부르겠소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_18" "We call you sib, although your mind and meaning are a mystery to us. " "npc_vortigaunt.vmono_19" "또 다른 존재가 그대를 통해 세상을 보고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_19" "Far distant eyes look out through yours. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "그 무엇인가 우리를 유도하고 있소. 이름으로 부르지 않겠소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_20" "Something secret steers us both. We shall not name it. " "npc_vortigaunt.vmono_21" "우리는 영겁의 세월 동안 이런 복종을 견뎌왔소. 그렇지만 지금은 단 한순간의 복종도 견딜 수 없을 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_21" "We have endured these chafing bonds for eons, yet a single moment of further servitude seems intolerable! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "우리는 수없이 지배를 벗어났고, 또 다시 압박을 받아왔소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_22" "How often have we slipped our yoke, only to find it choking us again. " "npc_vortigaunt.vmono_23" "이 전쟁은 우리들의 완전한 승리로 끝나던가 멸종으로 끝날 것이오. 더 이상 협상은 없을 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_23" "Let this war end in either total victory or our extinction. No further compromise shall we allow. " "npc_vortigaunt.vmono_24" "우리는 보잘 것 없는 이 돌멩이 위에 그대와 함께 할 것을 맹세하오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_24" "We take our stand beside you, here, upon this miserable rock. " "npc_vortigaunt.vmono_25" "앞으로 나아가야 할 길은 암울하오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_25" "The way ahead is dark for the moment. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "그대는 희생이라고 생각하겠지만, 우리에게는 미비한 손실이오. 우리는 잠시 암흑에 빠지는 것을 두려워하지 않소." "[english]npc_vortigaunt.vmono_26" "What seems to you a sacrifice is merely, to us, an oscillation. We do not fear the interval of darkness. " "npc_vortigaunt.vmono_27" "우리는 보르티곤트의 혼으로 짜여진 태피스트리요. 그대도 볼 수만 있다면 똑같다고 느낄 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_27" "We are a tapestry woven of vortessence. It is the same for you if only you would see it. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "그대 속에 몇 명이 있소? 그대는 몇 명의 희망과 꿈을 내포하고 있소?" "[english]npc_vortigaunt.vmono_28" "How many are there in you? Whose hopes and dreams do you encompass? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "그대 눈 속의 눈, 마음 속의 마음을 볼 수만 있다면 우리가 얼마나 닮았는지 깨달을 수 있을 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vmono_29" "Could you but see the eyes inside your own, the minds in your mind, you would see how much we share. " "npc_vortigaunt.vmono_30" "우리는 그대여, 프리맨. 그대는 우리요." "[english]npc_vortigaunt.vmono_30" "We are you, Freeman. And you are us. " "npc_vortigaunt.vortigese02" "아-구르" "[english]npc_vortigaunt.vortigese02" "Ah ghurrrr..." "npc_vortigaunt.vortigese03" "타아르" "[english]npc_vortigaunt.vortigese03" "Taaar..." "npc_vortigaunt.vortigese04" "릿" "[english]npc_vortigaunt.vortigese04" "Riiit..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "롱-가" "[english]npc_vortigaunt.vortigese05" "Lung gah..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "공" "[english]npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "갈랑가" "[english]npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "갈 라 롱" "[english]npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung... " "npc_vortigaunt.vortigese11" "추르 갈링 추르 알라 공" "[english]npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "추르 롱 공 챌라 구르" "[english]npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "npc_vortigaunt.vques01" "소중한 것을 모두 잃었소." "[english]npc_vortigaunt.vques01" "We have lost all dear to us." "npc_vortigaunt.vques02" "콤바인은 그 대가를 톡톡히 치룰 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vques02" "The Combine will pay in kind for their depravity." "npc_vortigaunt.vques03" "희망이 보이고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vques03" "Hope is in sight. " "npc_vortigaunt.vques04" "이것이 전환점이 될 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vques04" "This marks a turning point. " "npc_vortigaunt.vques05" "비관주의는 죽음을 초래할 것이오." "[english]npc_vortigaunt.vques05" "Such pessimism will doom us all. " "npc_vortigaunt.vques06" "우리는 더 암울한 시대도 극복했소." "[english]npc_vortigaunt.vques06" "We have survived darker times. " "npc_vortigaunt.vques07" "우리는 최고의 철학자가 남긴 명언을 마음에 새기고 있소. 콤파넘 간네넨 보르게놋" "[english]npc_vortigaunt.vques07" "We are mindful of the words of our greatest philosopher: companum gannennen vorgenot!" "npc_vortigaunt.vques08" "인간들은 언제나 질을 따진다오." "[english]npc_vortigaunt.vques08" "You humans, always in the qualidity. " "npc_vortigaunt.vques09" "이 동맹을 신성한 약속으로 간주하오." "[english]npc_vortigaunt.vques09" "We deem this company inviolable. " "npc_vortigaunt.vques10" "그대와의 동맹을 매우 중요히 여기고 있소." "[english]npc_vortigaunt.vques10" "Your companionship is greatly belabored. " "npc_vortigaunt.ware" "조심하시오!" "[english]npc_vortigaunt.ware" "Ware! " "npc_vortigaunt.warefm" "조심하시오, 프리맨!" "[english]npc_vortigaunt.warefm" "Ware, Freeman! " "npc_vortigaunt.warningfm" "주의하시오, 프리맨" "[english]npc_vortigaunt.warningfm" "Warning to the Freeman. " "npc_vortigaunt.weareyours" "언제나 돕겠소." "[english]npc_vortigaunt.weareyours" "We are yours. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "프리맨 - 우리가 도울 수 있소." "[english]npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, we could be of use to you. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "그대를 찬양하오." "[english]npc_vortigaunt.weclaimyou" "We claim you. " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "프리맨을 따르오." "[english]npc_vortigaunt.wefollowfm" "We follow the Freeman. " "npc_vortigaunt.wehonored" "영광이오." "[english]npc_vortigaunt.wehonored" "We are honored. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "그대를 알고 있소." "[english]npc_vortigaunt.weknowyou" "We know you. " "npc_vortigaunt.wellmet" "반갑소, 프리맨" "[english]npc_vortigaunt.wellmet" "Well met, Freeman. " "npc_vortigaunt.weshare" "보르티곤트와 교감을 나누시오." "[english]npc_vortigaunt.weshare" "We shall share the vortessence. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "충전해주겠소." "[english]npc_vortigaunt.wewillcharge" "We will charge you. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "도와주겠소." "[english]npc_vortigaunt.wewillhelp" "We will help you. " "npc_vortigaunt.whereto" "이제 어디로 가오? 어떤 목적이오?" "[english]npc_vortigaunt.whereto" "Where to now? And to what end? " "npc_vortigaunt.willremain" "원한다면 여기 남겠소." "[english]npc_vortigaunt.willremain" "We will remain if you so instruct. " "npc_vortigaunt.worthless" "자유를 위해 투쟁하지 않으면 목숨은 가치가 없소." "[english]npc_vortigaunt.worthless" "Our life is worthless unless spent on freedom. " "npc_vortigaunt.yes" "알겠소!" "[english]npc_vortigaunt.yes" "Yes! " "npc_vortigaunt.yesforward" "알겠소, 앞으로!" "[english]npc_vortigaunt.yesforward" "Yes, forward. " "npc_vortigaunt.chant03" "혼잣말 -- 공격" "[english]npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!" "odessa.cub_damn" " " "[english]odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "[english]odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "[english]odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "[english]odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "[english]odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "[english]odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "[english]odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "[english]odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "[english]odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "[english]odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "[english]odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "[english]odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "[english]odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "[english]odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "[english]odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "[english]odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "[english]odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "[english]odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "[english]odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*환호소리*" "[english]odessa.nlo_cheer01" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer02" "*환호소리*" "[english]odessa.nlo_cheer02" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer03" "*웃음소리*" "[english]odessa.nlo_cheer03" "*laughter*" "odessa.nlo_cheer04" "*환호소리*" "[english]odessa.nlo_cheer04" "*cheers*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "여기로 차를 가져오세요, 게이트를 열겠습니다." "[english]odessa.nlo_citizen_bringcar" "Bring your car up here and I'll open the gate for you. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "조심해서 모세요!" "[english]odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Drive safely! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "어서 지하실로 가셔야 합니다. 언제 공격이 시작될지 몰라요." "[english]odessa.nlo_citizen_greet01" "I'd get into the basement if I were you. We're bracing for an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet02" "프리맨 박사님? 대령님께서 기다리십니다." "[english]odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? The Colonel is expecting you. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "여기서 꾸물거릴 시간이 없어요. 콤바인이 접근해 오고 있습니다." "[english]odessa.nlo_citizen_greet03" "This is no time to be wandering around. The Combine's closing in. " "odessa.nlo_citizen_greet04" "어서 지하실로 가세요! 지금 저들이 공격해 오면 모든 사람들이 위험해 진다고요." "[english]odessa.nlo_citizen_greet04" "Get in the basement! We're making sure everyone has what they need to hold off an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "여기에서 이렇게 돌아다니시면 안되요. 어서 지하실로 가세요." "[english]odessa.nlo_citizen_greet05" "You shouldn't be walking around out here. Get into the basement. " "odessa.nlo_citizen_post01" "저 발사기를 가지고 가세요, 프리맨 박사님. 나중에 유용하게 쓸 일이 있을 거에요." "[english]odessa.nlo_citizen_post01" "Hold onto that launcher, Dr. Freeman. You'll be glad you have it on the road ahead. " "odessa.nlo_citizen_post02" "어서 가세요 박사님. 일라이 밴스 박사님의 운명이 달려 있습니다." "[english]odessa.nlo_citizen_post02" "Get going, Dr. Freeman. We know Eli Vance is depending on you. " "odessa.nlo_citizen_post03" "행운을 빌겠습니다, 프리맨 박사님." "[english]odessa.nlo_citizen_post03" "Good luck in Nova Prospekt, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_cub_carry" "그럼 - 누가 이 영광스러운 임무를 맡을 것인가?" "[english]odessa.nlo_cub_carry" "Now, who's going to be the lucky one to carry it into combat? " "odessa.nlo_cub_class01" "이 조종 가능 로켓 발사기는 무장헬기를 소탕할 수 있는 최고의 방법이다." "[english]odessa.nlo_cub_class01" "This steerable rocket launcher is our best bet for taking down a gunship. " "odessa.nlo_cub_class02" "레이저 유도 장치를 이용해서 로켓을 조종하면 무장헬기의 반격을 피해서 무장헬기를 격추시킬 수 있을 것이다." "[english]odessa.nlo_cub_class02" "Using the laser guide, you can steer your rocket past the gunship's defenses and prevent it from shooting down your rocket. " "odessa.nlo_cub_class03" "처음 공격을 받으면 무장헬기가 미친 듯이 날뛰겠지만 어떻게든 살아 남아 계속 공격을 가한다면 반드시 영광의 순간이 올 것이다." "[english]odessa.nlo_cub_class03" "This will only anger it at first, but if you can survive long enough to make several direct hits, you'll be rewarded with a prize worthy of any mantlepiece. " "odessa.nlo_cub_corkscrew" "잊지 마시오, 발사기의 레이저 유도기를 잘 조종해서 무장헬기의 반격을 피해야 하오." "[english]odessa.nlo_cub_corkscrew" "Remember: use the launcher's laser guide to steer your rocket past the gunship's defenses. " "odessa.nlo_cub_farewell" "잘가시오! 그리고 밴스 박사님께 전해주시오. 커비지 대령이 직접 구하지 못해 매우 안타깝다고 말이오!" "[english]odessa.nlo_cub_farewell" "Farewell! And please tell Dr. Vance that Colonel Cubbage regrets not having been able to rescue him in person! " "odessa.nlo_cub_freeman" "아, 그래! 프리맨 박사!" "[english]odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, yes! Gordon Freeman! " "odessa.nlo_cub_hello" "아, 안녕하신가! 잠깐만 기다리게!" "[english]odessa.nlo_cub_hello" "Ah, hello! I'll be right with you! " "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "저 무장헬기를 쳐부수다니 대단하오, 프리맨 박사. 정말이지 익히 들어왔던 명성 그대로요." "[english]odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "I gather you've disposed of that gunship, Dr. Freeman. Your reputation, sir, is well deserved. " "odessa.nlo_cub_opengate" "즉시 저 게이트를 열어 안으로 들어갈 수 있도록 조치해 주겠소. 일라이 밴스 박사님을 구하는 게 무엇보다 시급한 일이오." "[english]odessa.nlo_cub_opengate" "I shall have someone open the gate for you immediately, so that you can drive on. I understand that Dr. Vance is in great need. " "odessa.nlo_cub_radio" "여기는 NLO, 등대 기지 나와라. 여기는 NLO, 등대 기지 나와라. 나는 커비지 대령이다, 나와라 오바." "[english]odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. to Lighthouse Point. N.L.O. to Lighthouse Point. Come in. This is Colonel Cubbage. Come in, please. " "odessa.nlo_cub_roadahead" "다리에 접근할 때는 매우 조심해야 하오. 저 기지에서 무선 응답이 없는 걸 보면 콤바인이 이미 점령한 것 같소. 그렇지만 아무리 생각해도 이 일에 당신만한 적임자가 없소." "[english]odessa.nlo_cub_roadahead" "Use extreme caution when approaching the Bridge. Radio silence from that outpost leads me to believe it has come under Combine control. Still, you're clearly the right man for the job! " "odessa.nlo_cub_service" "이 오데사 커비지 대령이 모든 걸 지원하겠소!" "[english]odessa.nlo_cub_service" "Colonel Odessa Cubbage at your service! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "출동하시오! 무장헬기에게 다시는 잊지 못할 매운 맛을 보여주시오!" "[english]odessa.nlo_cub_teachgunship" "Go on! Teach that gunship a lesson it will never forget! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "휴, 끝났군." "[english]odessa.nlo_cub_thatsthat" "Well, that's that. " "odessa.nlo_cub_volunteer" "정말이지 당신만한 적임자가 없소!" "[english]odessa.nlo_cub_volunteer" "I couldn't have asked for a finer volunteer! " "odessa.nlo_cub_warning" "젠장할! 등대 기지에 어서 경고를 보내. 나도 곧 쫓아가서 함께 싸우겠다!" "[english]odessa.nlo_cub_warning" "Damn! Let me just send a warning to Lighthouse Point, then I'll come right up to lend a hand! " "odessa.nlo_cub_wherewasi" "어디까지 했더라? 아, 그래..." "[english]odessa.nlo_cub_wherewasi" "Now, where was I? Ah, yes... " "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "반드시 해낼 수 있을거라 믿소." "[english]odessa.nlo_cub_youllmakeit" "You'll make it through if anyone can. " "odessa.nlo_cubdeath01" "안돼, 안돼!" "[english]odessa.nlo_cubdeath01" "No. No! " "odessa.nlo_cubdeath02" "안돼!" "[english]odessa.nlo_cubdeath02" "No! No! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "[english]odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "차에 타세요. 제가 게이트를 열겠습니다." "[english]odessa.nlo_getyourjeep" "Get in your car and I'll open up this gate. " "odessa.nlo_greet_freeman" "고든 프리맨!" "[english]odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "odessa.nlo_greet_intro" "어서 지하실로 내려오십시오! 언제 무장헬기가 올지 몰라요. 커비지 대령님께서 박사님을 기다리고 계십니다." "[english]odessa.nlo_greet_intro" "Hurry, get in the basement. We're expecting gunships at any moment. Colonel Cubbage will be glad to see you made it. " "odessa.nlo_greet_nag01" "이쪽입니다, 프리맨 박사님." "[english]odessa.nlo_greet_nag01" "This way, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_greet_nag02" "커비지 대령님은 지하실에 계십니다." "[english]odessa.nlo_greet_nag02" "Colonel Cubbage is in the basement, Doctor Freeman. " "odessa.nlo_opengate" "프리맨 박사님, 게이트를 열어 지나가게 해드리겠습니다." "[english]odessa.nlo_opengate" "Doctor Freeman, I'll open the gate and let you through. " "odessa.nlo_opengate02" " " "[english]odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "[english]odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "프리맨은 이제 서두르시오! 일라이 밴스는 매우 위험한 상황에 처해 있소!" "[english]odessa.nlo_vort_exit" "The Freeman must now hurry on! The Eli Vance is held in distress most dire! " "odessa.nlo_yourcarsir" "차에 타세요. 걸어서는 먼 길을 갈 수 없어요." "[english]odessa.nlo_yourcarsir" "Get your car, Doc. You won't get far on foot. " "odessa.stairman_follow01" "이쪽이에요." "[english]odessa.stairman_follow01" "This way. " "odessa.stairman_follow02" " " "[english]odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "따라오세요, 박사님." "[english]odessa.stairman_follow03" "Stay with me, Freeman. " "odessa.stairman_upstairs" " " "[english]odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "물러나세요. 저들에게 들키면 안돼요." "[english]opening.cit_bench01" "Stay back, you'll attract unwanted attention. " "opening.cit_bench02" "밖에서 얘기하는 모습을 보이면 안되요." "[english]opening.cit_bench02" "I can't be seen talking to you. Not out here. " "opening.cit_bench03" "옆에 앉지 마세요. 의심한다고요." "[english]opening.cit_bench03" "Don't sit near me. It'll look suspicious. " "opening.cit_bench04" "비둘기가 무서워서 도망가잖아요." "[english]opening.cit_bench04" "You're scaring off the pigeons. " "opening.cit_blocker_getin" "이쪽으로, 빨리!" "[english]opening.cit_blocker_getin" "Get in here, quick! " "opening.cit_blocker_go01" "가세요!" "[english]opening.cit_blocker_go01" "Get going! " "opening.cit_blocker_go02" "가요!" "[english]opening.cit_blocker_go02" "Go on! " "opening.cit_blocker_go03" "가세요!" "[english]opening.cit_blocker_go03" "Get going! " "opening.cit_blocker_holdem" "가십시오. 전 여기 있을게요." "[english]opening.cit_blocker_holdem" "Go on, I'll hold 'em. " "opening.cit_blocker_roof" "계속 움직여, 지붕으로 가!" "[english]opening.cit_blocker_roof" "Keep moving. Head for the roof! " "opening.cit_breenagain" "또 브린 박사야? 14번 지구에서 본게 마지막이길 바랬는데." "[english]opening.cit_breenagain" "Dr. Breen again? I was hoping I'd seen the last of him in City 14. " "opening.cit_cell_coupon" "분명히 잘못된거라니까. 보세요, 저도 이전 쿠폰을 갖고 있잖아요." "[english]opening.cit_cell_coupon" "This must be a mistake. I got a standard relocation coupon, just like everybody else. " "opening.cit_couch_use05" "무슨 일 있어?" "[english]opening.cit_couch_use05" "What's going on? " "opening.cit_drunk" "네가 노크한거야? 아직 문이 달려있는 줄도 몰랐네." "[english]opening.cit_drunk" "Was that you knocking? I didn't even know we still had a door. " "opening.cit_fence_onlyones" "기차에 다른 사람은 없었어요?" "[english]opening.cit_fence_onlyones" "Were you the only ones on that train? " "opening.cit_fence_woods" "감시인이 우리 기차로 와서는 물어볼 게 있다고 남편을 데려갔죠. 다음 기차로 보내 주겠다고 했는데... 그게 언제였더라... 그래도 그 사람들 친절했어요 - 남편을 기다리게 해줬거든요." "[english]opening.cit_fence_woods" "Overwatch stopped our train in the woods and took my husband for questioning. They said he'd be on the next train. I'm not sure when that was. They're being nice, though, letting me wait for him. " "opening.cit_foodline01" "줄은 끝에서 시작해요." "[english]opening.cit_foodline01" "The line starts at the end. " "opening.cit_foodline02" "다른 사람들처럼 줄을 서서 순서를 기다려요." "[english]opening.cit_foodline02" "You'll have to wait your turn like everybody else. " "opening.cit_foodline03" "이걸 먹으려고 줄을 서다니 진짜 배가 고픈 모양이네." "[english]opening.cit_foodline03" "You gotta be damn hungry to wait in line for this crap. " "opening.cit_foodline04" "따뜻한 밥만 준다면, 바로 시민 보호 기동대에 지원할 거에요. 정말이에요." "[english]opening.cit_foodline04" "I don't know about you, but I'm ready to join Civil Protection just to get a decent meal. " "opening.cit_hall_psst" "어이! 이봐! 여기로!" "[english]opening.cit_hall_psst" "Psst! Hey you! In here! " "opening.cit_hall_roof" "지붕으로 가, 어서! 시간이 없다고!" "[english]opening.cit_hall_roof" "Head for the roof! There's no time to lose! " "opening.cit_hit01" "이봐요 - 그만해요." "[english]opening.cit_hit01" "Cut it out! " "opening.cit_hit02" "그만하라니까요!" "[english]opening.cit_hit02" "Stop that! " "opening.cit_hit03" "조심 좀 하세요." "[english]opening.cit_hit03" "Watch it, will ya? " "opening.cit_hit04" "그만해요!" "[english]opening.cit_hit04" "No more! " "opening.cit_hit05" "이제 그만해요." "[english]opening.cit_hit05" "That's enough of that. " "opening.cit_lug_allihave" "제발, 가진 건 이것뿐이라고..." "[english]opening.cit_lug_allihave" "But this stuff, it's all I have left... " "opening.cit_lug_allright" "알았다고 - 가면 되잖아." "[english]opening.cit_lug_allright" "All right, I'm moving. Jeez. " "opening.cit_nerve" "앞으로 갈 용기를 키우는 중이다." "[english]opening.cit_nerve" "I'm working up the nerve to go on. " "opening.cit_pacing" "항상 어디론가 출발하는데 도착하는 사람이 없어...도착하는 사람은...떠나지 않고...가는 걸 본적이 없어...항상 그래...아무도 안타는데 그래도 항상....항상 출발하고 절대 도착하지 않아..." "[english]opening.cit_pacing" "...They're always departing but they never arrive... and the ones that do arrive... they never leave... you never see them go they're always full... no one ever gets on but they're always... they're always departing but they never arrive... " "opening.cit_pedestrian01" "여긴 처음이지요?" "[english]opening.cit_pedestrian01" "New in town, aren't ya? " "opening.cit_pedestrian02" "충고 하나 해 드릴게요 - 아무 말도 마세요." "[english]opening.cit_pedestrian02" "Word to the wise: keep it to yourself. " "opening.cit_pedestrian03" "밖에서 얘기를 나누면 우리 둘 다 위험해져요." "[english]opening.cit_pedestrian03" "If I talk to you out here, we'll both be in trouble. " "opening.cit_pedestrian04" "얘기하는 모습을 들키면 안돼요." "[english]opening.cit_pedestrian04" "We can't be seen talking to each other. " "opening.cit_pedestrian05" "도와주고 싶지만, 제가 할 수 있는 게 아니에요." "[english]opening.cit_pedestrian05" "I'd like to help you, but it's out of the question. " "opening.cit_raid_findone" "어떻게든 구실을 만들거야." "[english]opening.cit_raid_findone" "Don't worry, they'll find one. " "opening.cit_raid_reason" "우리 쪽으로 올 이유가 없지 않은가?" "[english]opening.cit_raid_reason" "They have no reason to come to our place. " "opening.cit_raid_start" "항상 이런 식으로 시작했지. 먼저 건물을, 그리고 동네 전체였어." "[english]opening.cit_raid_start" "This is how it always starts. First a building, then the whole block. " "opening.cit_raid_use01" "거기 살고 있지 않은 게 정말 다행이라고" "[english]opening.cit_raid_use01" "Just be glad you don't live there. " "opening.cit_raid_use02" "머물 장소를 찾고 있다면, 뒤돌아보지 말고 지나가." "[english]opening.cit_raid_use02" "If you're looking for a place to stay, you better keep going. " "opening.cit_tookcase" "자네 가방도 가져간 모양이군. 사람들은 더 이상 당하고만 있지 않을거야." "[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. " "opening.cit_tooloud" "나라면 그렇게 함부로 말하지 않을텐데. 여기가 그의 사령부거든." "[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. " "opening.cit_train_endline" "자, 최종 목적지에 왔네." "[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. " "opening.cit_train_geton" "자넨 타는 거 못봤는데?" "[english]opening.cit_train_geton" "I didn't see you get on. " "opening.cit_train_hookup" "나중에 다시 만나자고." "[english]opening.cit_train_hookup" "Maybe we can hook up later. " "opening.cit_train_reloc" "지금까지 수없이 이전했지만, 아직도 익숙해지려면 멀었나봐." "[english]opening.cit_train_reloc" "No matter how many times I've been relocated, I never get used to it. " "opening.cit_water" "그 물은 마시지마. 그걸 마시면 기억을 잃어버리게 돼. 난 여기에 어떻게 왔는지조차 기억이 안나." "[english]opening.cit_water" "Don't drink the water. They put something in it to make you forget. I don't even remember how I got here. " "opening.cit_window_cop" "이런, 경찰인줄 알았잖아." "[english]opening.cit_window_cop" "Oh, I thought you were a cop. " "opening.cit_window_hope" "이번만이라도 자네가 틀렸기를 바래." "[english]opening.cit_window_hope" "Just this once I hope you're wrong. " "opening.cit_window_look" "저 밑에 있는 놈들을 보라고." "[english]opening.cit_window_look" "Look at them down there. " "opening.cit_window_stand" "우리 편이에요." "[english]opening.cit_window_stand" "He's one of us. " "opening.cit_window_use01" "별로 좋아보이지 않아요." "[english]opening.cit_window_use01" "This doesn't look good. " "opening.cit_window_use02" "확실히 이 곳으로 오고 있어요!" "[english]opening.cit_window_use02" "They're definitely coming in here! " "opening.cit_window_use03" "언젠간 터질 일이었어요!" "[english]opening.cit_window_use03" "It was just a matter of time! " "opening.cit_window_use04" "이제 이 동네도 끝장이로군요!" "[english]opening.cit_window_use04" "Here goes the rest of the neighborhood! " "opening.cit_window_usnext" "다음 번엔 우리한테 올 거라고 했잖아요!" "[english]opening.cit_window_usnext" "I told you they'd be coming for us next! " "opening.husb_allright" "괜찮아." "[english]opening.husb_allright" "It's all right. " "opening.husb_dontworry" "걱정하지 마." "[english]opening.husb_dontworry" "Don't worry. " "opening.husb_okay" "아무 문제 없을거야." "[english]opening.husb_okay" "Everything's going to be okay. " "opening.husb_think" "뭔가 방법이 있을거야." "[english]opening.husb_think" "We'll think of something. " "opening.wife_canttake" "더 이상 못 참겠어요." "[english]opening.wife_canttake" "I can't take it anymore. " "opening.wife_end" "도대체 언제 끝날까요?" "[english]opening.wife_end" "When is it all going to end? " "opening.wife_please" "제발!" "[english]opening.wife_please" "Please! " "opening.wife_whattodo" "우린 어떻게 해요?" "[english]opening.wife_whattodo" "What are we going to do? " "plaza.citizen_beating" "*고통소리*" "[english]plaza.citizen_beating" "*pain*" "ravenholm.aimforhead" "머리를 겨냥해!" "[english]ravenholm.aimforhead" "Aim for the head! " "ravenholm.attic_apologize" "아, 고든 형제군! 미안하네! 그래도 멀쩡하잖아? 자네 걱정거리 중에는 내 총알은 아무것도 아니지." "[english]ravenholm.attic_apologize" "Ah, it is you, brother! I apologize! But no harm done. My bullets are the least of your concerns. " "ravenholm.bucket_almost" "거의 됐네, 고든 형제!" "[english]ravenholm.bucket_almost" "Almost there, brother! " "ravenholm.bucket_brake" "수동 브레이크, 그걸 풀고 내려와!" "[english]ravenholm.bucket_brake" "The hand-brake, brother! Release it and come down! " "ravenholm.bucket_guardwell" "조심하게!" "[english]ravenholm.bucket_guardwell" "Guard yourself well! " "ravenholm.bucket_patience" "인내를, 고든 형제!" "[english]ravenholm.bucket_patience" "Patience, brother! " "ravenholm.bucket_stepin" "지금이야, 고든 형제! 수레 안으로!" "[english]ravenholm.bucket_stepin" "Now, brother! Step into the cart! " "ravenholm.bucket_thereyouare" "아, 저기 있군! 드디어 만났어!" "[english]ravenholm.bucket_thereyouare" "Ah, there you are! At last! " "ravenholm.bucket_waited" "고든 형제에게 수레를 보내주겠네. 시간이 좀 걸릴거야." "[english]ravenholm.bucket_waited" "I will send the cart for you, brother. It will be but a moment. " "ravenholm.cartrap_better" "점점 좋아지는군!" "[english]ravenholm.cartrap_better" "Better and better! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "난 그리고리 신부일세! 내 신도들은 벌써 만나봤겠지. 하 하하 하하하하!" "[english]ravenholm.cartrap_iamgrig" "I am Father Grigori! You have already met my congregation. " "ravenholm.engage01" "그래, 이리로 와! 여기야!" "[english]ravenholm.engage01" "Yes, come to me! Come! " "ravenholm.engage02" "여기야!" "[english]ravenholm.engage02" "Come! " "ravenholm.engage03" "여기야!" "[english]ravenholm.engage03" "Come! " "ravenholm.engage04" "그 고통을 끝내주지!" "[english]ravenholm.engage04" "I will end your torment! " "ravenholm.engage05" "그 고통을 끝내주겠어!" "[english]ravenholm.engage05" "Let me end your torment! " "ravenholm.engage06" "그렇다, 나의 신도들아!" "[english]ravenholm.engage06" "Yes, my children, it is I! " "ravenholm.engage07" "내 빛으로 오라고! 여기야!" "[english]ravenholm.engage07" "Come to the light I carry! Come! " "ravenholm.engage08" "네가 찾는 것은 내가 아니라 내 속에 있는 빛이겠지." "[english]ravenholm.engage08" "It is not me you want, but the light that shines through me! " "ravenholm.engage09" "빛 쪽으로 오노라!" "[english]ravenholm.engage09" "Come to the light! " "ravenholm.exit_darkroad" "잘가게 고든 형제! 내가 더 위험한 곳으로 안내한 게 아닌가 걱정스럽지만, 신의 가호가 함께 할걸세." "[english]ravenholm.exit_darkroad" "Farewell, Brother! I fear I deliver you to a darker place. May the Light of Lights illuminate your path. " "ravenholm.exit_goquickly" "빨리가!" "[english]ravenholm.exit_goquickly" "Go quickly! " "ravenholm.exit_hurry" "서둘러, 내가 게이트를 잡고 있을게!" "[english]ravenholm.exit_hurry" "Hurry while I hold the gate! " "ravenholm.exit_nag01" "도망쳐, 고든 형제!" "[english]ravenholm.exit_nag01" "Flee, brother! " "ravenholm.exit_nag02" "광산을 향해서 가!" "[english]ravenholm.exit_nag02" "Onward to the mines! " "ravenholm.exit_salvation" "꼭 살아남도록 하게! 하하하하!" "[english]ravenholm.exit_salvation" "Look to your own salvation! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "내 함정들을 마음껏 이용하게, 하지만 거기에 떨어지지 않도록 조심하게." "[english]ravenholm.firetrap_freeuse" "Make free use of my traps, but take care not to fall in them yourself. " "ravenholm.firetrap_lookout" "조심해, 고든 형제, 뒤에!" "[english]ravenholm.firetrap_lookout" "Look out, brother! Behind you! " "ravenholm.firetrap_vigil" "레이븐홈에선, 항상 주의를 살펴야 해." "[english]ravenholm.firetrap_vigil" "In Ravenholm, you do well to be vigilant. " "ravenholm.firetrap_welldone" "잘 했네, 고든 형제!" "[english]ravenholm.firetrap_welldone" "Well done, brother! " "ravenholm.grave_follow" "나를 따라오게, 고든 형제. 조심하면서 움직이게. 여기가 성지야." "[english]ravenholm.grave_follow" "Follow me, brother. And tread lightly. For this is hallowed ground. " "ravenholm.grave_stayclose" "떨어지지 말게 고든 형제!" "[english]ravenholm.grave_stayclose" "Stay close to me, brother! " "ravenholm.madlaugh01" "*웃음소리*" "[english]ravenholm.madlaugh01" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh02" "*웃음소리*" "[english]ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh03" "*웃음소리*" "[english]ravenholm.madlaugh03" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh04" "*웃음소리*" "[english]ravenholm.madlaugh04" "*laughter*" "ravenholm.monk_blocked01" "거기서 비켜!" "[english]ravenholm.monk_blocked01" "Out of my way! " "ravenholm.monk_blocked02" "조심해!" "[english]ravenholm.monk_blocked02" "Look out! " "ravenholm.monk_blocked03" "비켜서게 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_blocked03" "Stand aside, brother! " "ravenholm.monk_coverme01" "고든 형제, 엄호해주게." "[english]ravenholm.monk_coverme01" "Cover me, brother. " "ravenholm.monk_coverme02" "도와주게, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_coverme02" "Your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme03" "고든 형제, 여기!" "[english]ravenholm.monk_coverme03" "Over here, brother! " "ravenholm.monk_coverme04" "내게로, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_coverme04" "To me, brother! " "ravenholm.monk_coverme05" "도움이 필요하네, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_coverme05" "I require your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme07" "어디 있는가, 고든 형제?" "[english]ravenholm.monk_coverme07" "Where art thou, brother? " "ravenholm.monk_danger01" "조심해!" "[english]ravenholm.monk_danger01" "Look out! " "ravenholm.monk_danger02" "조심하라고!" "[english]ravenholm.monk_danger02" "Beware! " "ravenholm.monk_danger03" "조심하게, 고든 형제." "[english]ravenholm.monk_danger03" "Careful, brother! " "ravenholm.monk_death07" "으아~~악!" "[english]ravenholm.monk_death07" "Agh! " "ravenholm.monk_followme" "따라오게." "[english]ravenholm.monk_followme" "Follow me. " "ravenholm.monk_giveammo01" "자, 고든 형제! 탄약을!" "[english]ravenholm.monk_giveammo01" "Here, brother! Ammunition! " "ravenholm.monk_givehealth01" "치료하게, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_givehealth01" "Heal thyself, brother! " "ravenholm.monk_helpme01" "난 수적으로 불리해!" "[english]ravenholm.monk_helpme01" "I am outnumbered! " "ravenholm.monk_helpme02" "도와주게, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_helpme02" "Help me, brother! " "ravenholm.monk_helpme03" "나 혼자 다 상대할 수 없어!" "[english]ravenholm.monk_helpme03" "I cannot fight them all alone! " "ravenholm.monk_helpme04" "도와주게, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_helpme04" "Lend a hand, brother! " "ravenholm.monk_helpme05" "도움이 필요해 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_helpme05" "I need help, brother! " "ravenholm.monk_kill01" "슬프도다!" "[english]ravenholm.monk_kill01" "Woe to thee! " "ravenholm.monk_kill02" "그들에게 재앙이 따를 것이야!" "[english]ravenholm.monk_kill02" "Woe betide thee, child! " "ravenholm.monk_kill03" "편히 쉬게, 형제여." "[english]ravenholm.monk_kill03" "Rest, my child. " "ravenholm.monk_kill04" "그들을 소중히 여기소서." "[english]ravenholm.monk_kill04" "I think no worse of thee. " "ravenholm.monk_kill05" "신의 가호가 함께 하기를." "[english]ravenholm.monk_kill05" "May the Light of Lights be with you. " "ravenholm.monk_kill06" "그대에겐 악의는 없었다네." "[english]ravenholm.monk_kill06" "You meant no harm. " "ravenholm.monk_kill07" "자네가 태어난 곳으로 돌아가게." "[english]ravenholm.monk_kill07" "Return to your true nature. " "ravenholm.monk_kill08" "고통을 끝내주겠네, 형제여." "[english]ravenholm.monk_kill08" "Balm for your affliction, child. " "ravenholm.monk_kill09" "자유를 되찾도록!" "[english]ravenholm.monk_kill09" "Be free, my child! " "ravenholm.monk_kill10" "무덤에는 좋은 것들만 가져가게." "[english]ravenholm.monk_kill10" "The grave holds nothing worse for you. " "ravenholm.monk_kill11" "형제의 생전 얼굴을 기억하겠네!" "[english]ravenholm.monk_kill11" "I remember your true face! " "ravenholm.monk_mourn01" "오늘 밤 내가 살아 남는다면 성스러운 의식에 따라 화장해 주겠네." "[english]ravenholm.monk_mourn01" "Well, brother, if I survive this night, I shall build you an honest pyre. " "ravenholm.monk_mourn02" "오, 신이시여! 저의 조력자를 왜 데려가셨나이까?" "[english]ravenholm.monk_mourn02" "Oh Light of Lights! Why have you taken my helper? " "ravenholm.monk_mourn03" "결국, 또 혼자가 되었군." "[english]ravenholm.monk_mourn03" "So... again I am alone. " "ravenholm.monk_mourn04" "아, 고든 형제...혼돈의 세상에서 나가는 탈출구를 찾은 걸세." "[english]ravenholm.monk_mourn04" "Well, brother... you have found another egress from the House of Chaos. " "ravenholm.monk_mourn05" "편히 쉬게. 영생을 누릴 걸세." "[english]ravenholm.monk_mourn05" "Rest now, brother. For you will surely live again. " "ravenholm.monk_mourn06" "일어나게 일어나!" "[english]ravenholm.monk_mourn06" "Rise, brother. Rise! " "ravenholm.monk_mourn07" "다시 일어나게!" "[english]ravenholm.monk_mourn07" "Live again, brother! " "ravenholm.monk_overhere" "고든 형제, 이리로!" "[english]ravenholm.monk_overhere" "Over here, brother. " "ravenholm.monk_pain01" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain01" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain02" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain02" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain03" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain03" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain04" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain04" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain05" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain05" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain06" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain06" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain07" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain07" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain08" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain08" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain09" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain09" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain10" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain10" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain12" "*고통소리!*" "[english]ravenholm.monk_pain12" "*pain!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "빨리, 고든 형제!" "[english]ravenholm.monk_quicklybro" "Quickly, brother! " "ravenholm.monk_rant01" "불법 함정은 교활하고 정교하지만 신의 기호를 받은 내 함정은 더욱 더 훌륭하네." "[english]ravenholm.monk_rant01" "Iniquity's snares are cunning, but by the Light of Lights, mine are greater still. " "ravenholm.monk_rant02" "슬프도다, 우리의 보금자리는 멀고, 우리는 혼돈의 장소를 배회하고 있나니." "[english]ravenholm.monk_rant02" "Woe to all, for our dwelling place is distant, and we wander through the domiciles of Chaos. " "ravenholm.monk_rant03" "나는 아무런 힘도 발휘할 수가 없습니다. 내 안에선 고통을 호소하고 무자비한 그들은 아무런 이유 없이 나를 공격했습니다." "[english]ravenholm.monk_rant03" "My power was lost in places which were not mine. Affliction besought me, and the merciless ones attacked me without cause. " "ravenholm.monk_rant04" "그들이 미쳤다고 해도 전 상관 안 합니다. 당신은 나의 조력자이며, 나의 힘이고, 구세주입니다." "[english]ravenholm.monk_rant04" "Although they call me crazy I care not, for thou art my helper, my strength, and my saviour. " "ravenholm.monk_rant05" "오 신이시여 당신의 뜻이 이루어질 것입니다. 나는 낮에도, 어둠이 드리워진 이런 밤에도 항상 당신의 위대한 영광을 찬양합니다." "[english]ravenholm.monk_rant05" "Thy will be done, Oh Light of Lights. I bless the glory of thy greatness all the day and through the darkness of this night. " "ravenholm.monk_rant06" "당신의 빛에 외면당하지 않기를 기도합니다. 귀를 기울여 저의 애원이 들리면 적들을 함정으로 몰아넣으십시오." "[english]ravenholm.monk_rant06" "I pray do never turn away thy light. Give heed to me, and spring thy traps upon my enemies when I cry out to thee. " "ravenholm.monk_rant07" "저들이 이상한 괴물처럼 되어, 마음 안에 흉악한 생각만 가득 차 광명이 보이지 않는다고 나와 있습니다." "[english]ravenholm.monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found. " "ravenholm.monk_rant08" "저를 외면하지 마십시오. 제가 고통을 호소하며 당신에게 애원할 때 저에게 귀를 기울여 주십시오." "[english]ravenholm.monk_rant08" "Turn not thy face away from me; incline thy ear and hear me when I shall cry to thee in my affliction. " "ravenholm.monk_rant09" "제 생의 나날은 연기처럼 사라지고, 제 뼈들은 타들어가 재가 되고 있습니다. 저의 불순함을 모두 태워 신의 은총만 남을 때까지 불을 지피십시오." "[english]ravenholm.monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone. " "ravenholm.monk_rant10" "괴로움에 가득찬 제 목소리를 들어 주십시오. 살이 뼈에 붙어버렸습니다." "[english]ravenholm.monk_rant10" "From the voice of my groaning my bone has cleaved to my flesh. " "ravenholm.monk_rant11" "제 영혼은 사악함으로 가득 찼으며, 이 곳과 마찬가지로 정화되어야 합니다." "[english]ravenholm.monk_rant11" "For my soul is filled with evil, and like this place must be purged. " "ravenholm.monk_rant12" "죽음은 그들의 무덤에서 잠들지 않으며, 당신의 손에 의해 파멸될 때까지 저들은 당신을 기억하지 못합니다." "[english]ravenholm.monk_rant12" "For the dead know no sleep in their graves, nor dost thou remember them, until they are destroyed through thy hands. " "ravenholm.monk_rant13" "저는 지금 악의 구덩이, 어둠의 그림자에 놓여 있습니다. 그리고 당신의 분노가 저를 짓누르고 있습니다. 또한 당신의 보살핌이 저를 호통치고 있습니다. 그리고 이 자리에서 당신의 광명을 애원하고 있습니다!" "[english]ravenholm.monk_rant13" "I have been laid down in a pit of darknesses and the shadow of death. And thy anger has pressed down upon me; and all thy cares have come down upon me. And from this bed I cry out for the kindling of thy Light! " "ravenholm.monk_rant14" "죽은 이들 가운데서 어떤 끔찍한 일이 일어나고 있습니까? 어떤 이들이 당신에게 고해하고 있습니까? 어떤 망령들이 당신의 이름을 알게 됩니까?" "[english]ravenholm.monk_rant14" "And what terrible wonders are these those hast done among the dead. What shades rise to confess thee, and what specters shall know thee by thy name? " "ravenholm.monk_rant15" "오, 신이시여 무덤에서 당신의 이름이 불려 뼈와 재에 새겨지게 하소서!" "[english]ravenholm.monk_rant15" "Oh Light, may thy name be spoken in the graves, and spelled in bones and ashes! " "ravenholm.monk_rant16" "당신의 분노가 저를 짓누르고 당신의 두려움이 저를 동요케 합니다." "[english]ravenholm.monk_rant16" "Thy rages have come down upon me, and thy fears have agitated me. " "ravenholm.monk_rant17" "부당한 짓을 한 저들을 심판하시고, 저와 싸우는 자들과 싸우십시오." "[english]ravenholm.monk_rant17" "Judge those who do injustice to me; fight with those who fight with me. " "ravenholm.monk_rant18" "무기와 방패를 잡으시고 일어나 저를 도우십시오." "[english]ravenholm.monk_rant18" "Take hold of a weapon and shield, and rise to help me. " "ravenholm.monk_rant19" "칼을 끌어내 고통을 주는 자들이 항복하게 하옵소서. 제 영혼에게 말하십시오. 저는 당신의 종입니다." "[english]ravenholm.monk_rant19" "Draw forth a sword and sheathe it in those that afflict me; say to my soul: I am thy salvation. " "ravenholm.monk_rant20" "저들이 바람 앞에 먼지처럼 무력하게 하옵소서. 신의 천사가 쫓아내게 하옵소서." "[english]ravenholm.monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them. " "ravenholm.monk_rant21" "그들이 가는 길은 어둡고 미끄럽게 하옵소서. 신의 천사가 지치게 만들어 주옵소서." "[english]ravenholm.monk_rant21" "May their paths become dark and slippery; and may the angel of the Lord afflict them. " "ravenholm.monk_rant22" "그들이 알지 못하는 사이에 함정에 빠질 수 있게 하소서. 그리고 나를 잡기 위해 놓았던 그물이 그들을 잡게 하소서." "[english]ravenholm.monk_rant22" "May the snare which they do not know come to them; and may the net, which they have hidden for me, catch them in my place. " "ravenholm.monk_stayclosebro" "떨어지지 말게." "[english]ravenholm.monk_stayclosebro" "Stay close, brother. " "ravenholm.pyre_anotherlife" "이게 누군가? 구제해야 할 또다른 영혼인가?" "[english]ravenholm.pyre_anotherlife" "But who is this? Another life to save? " "ravenholm.pyre_keepeye" "그대를 지켜보겠네. 그 이상은 약속할 수 없네." "[english]ravenholm.pyre_keepeye" "I'll keep my eye on you. More than that, I cannot promise. " "ravenholm.shotgun_advice" "충고 한 마디 한다면... 머리를 노려!" "[english]ravenholm.shotgun_advice" "My advice to you is... aim for the head! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "여기, 자네에게 더 적합한 총이 있네. 이걸 가져가게." "[english]ravenholm.shotgun_bettergun" "Here, I have a more suitable gun for you. You'll need it. " "ravenholm.shotgun_catch" "받게!" "[english]ravenholm.shotgun_catch" "Catch! " "ravenholm.shotgun_closer" "더 가까이." "[english]ravenholm.shotgun_closer" "Come closer. " "ravenholm.shotgun_hush" "쉿!" "[english]ravenholm.shotgun_hush" "Hush! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "좋아. 그 총을 잘 간수하게." "[english]ravenholm.shotgun_keepitclose" "Good. Now keep it close. " "ravenholm.shotgun_moveon" "레이븐홈에 쉴 곳은 없다네. 교회에서 만나도록 하세!" "[english]ravenholm.shotgun_moveon" "There is no rest in Ravenholm. Move on and I will meet you at the church! " "ravenholm.shotgun_overhere" "여기, 고든 형제!" "[english]ravenholm.shotgun_overhere" "Here, brother! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "지옥을 뒤집어 놨군! 정말 마음에 드는 친구야!" "[english]ravenholm.shotgun_stirreduphell" "You've stirred up Hell! A man after my own heart! " "ravenholm.shotgun_theycome" "오고 있어!" "[english]ravenholm.shotgun_theycome" "They come! " "ravenholm.wrongside_howcome" "어떻게 왔나, 고든 형제?" "[english]ravenholm.wrongside_howcome" "How came you here, brother? " "ravenholm.wrongside_mendways" "더 늦기 전에 뉘우치도록 하게!" "[english]ravenholm.wrongside_mendways" "Mend your ways, before it is too late! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "교회를 찾으라고 얘기하지 않았나?" "[english]ravenholm.wrongside_seekchurch" "Did I not tell you to seek the church? " "ravenholm.wrongside_town" "마을 반대쪽으로 와서 어쩌려고?" "[english]ravenholm.wrongside_town" "This is the wrong side of town for you! " "ravenholm.yard_greetings" "반갑네 고든 형제! 드디어 만나게 되는군." "[english]ravenholm.yard_greetings" "Greetings, brother! And so we meet at last. " "ravenholm.yard_shepherd" "나는...목동은 양들을 지켜야 하네. 특히 제멋대로 날뛸 땐 더욱 그렇지." "[english]ravenholm.yard_shepherd" "As for me... A shepherd must tend to his flock. Especially when they have grown unruly. " "ravenholm.yard_suspect" "자네가 레이븐홈에 남을 생각이 없는 것 같으니 광산으로 안내하겠네." "[english]ravenholm.yard_suspect" "I suspect you have little wish to remain in Ravenholm, so I will show you to the mines. " "ravenholm.yard_traps" "내 함정들을 피하다니 대단해. 남아도는 게 시간이라 이런 걸 만들어놨었지. 그런데 이제 신도들을 구원하는 일 때문에 눈코 뜰 새가 없다네." "[english]ravenholm.yard_traps" "You are to be commended for avoiding my traps. The work of a man who once had too much time on his hands, and now finds time for nothing but the work of salvation. " "rubble.ba_comebackdog" "여기야 견아! 이리 와, 견아!" "[english]rubble.ba_comebackdog" "Here boy, Dog! come back here, Dog! " "rubble.ba_damnitall" "나 이런 젠장..." "[english]rubble.ba_damnitall" "Damn it all! " "rubble.ba_dogwantsyou" "아무래도 자네가 지나가길 원하는 것 같아 - 서둘러야겠어." "[english]rubble.ba_dogwantsyou" "I think he wants you to go through, Gordon. You'd better hurry. " "rubble.ba_gordon" "고든!" "[english]rubble.ba_gordon" "Gordon! " "rubble.ba_helpmeout" "여기야, 도와줘!" "[english]rubble.ba_helpmeout" "Hey! Help me out here! " "rubble.ba_illbedamned" "아주 놀랍구만." "[english]rubble.ba_illbedamned" "Well, I'll be damned. " "rubble.ba_lookingforalyx" "견이가 광장을 지나 정신 없이 달려와서 벽을 마구 부수고 있어... 알릭스를 찾고 있는 것 같아. 견이의 머리속에 요새에 알릭스가 있다는 것이 입력되어 있는 것 같아." "[english]rubble.ba_lookingforalyx" "Dog came crashing through the plaza, knocking over walls and...I think he's looking for Alyx. He seems to have it set in his head that she's in the Citadel. " "rubble.ba_nag_wall01" "뚫고 지나가라고." "[english]rubble.ba_nag_wall01" "Go on through, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall02" "어서 가, 고든!" "[english]rubble.ba_nag_wall02" "Better get going, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall03" "난 여기 남을게 - 자넨 얼른 가봐." "[english]rubble.ba_nag_wall03" "I'll hold 'em off. You'd better get going. " "rubble.ba_nag_wall04" "어서 가!" "[english]rubble.ba_nag_wall04" "Go on! " "rubble.ba_nag_wall05" "가라고!" "[english]rubble.ba_nag_wall05" "Hey, go! " "rubble.ba_nottheredog" "아, 견아! 거긴 아니야! 그 쪽으로 가면 안돼!" "[english]rubble.ba_nottheredog" "Hey, Dog! Not there! You can't get through that way! " "rubble.ba_tellbreen" "브린 박사를 만나거든 내 말 좀 전해줘, '엿이나 드시라고'!" "[english]rubble.ba_tellbreen" "And if you see Dr. Breen, tell him I said, 'Fu----ou!' " "rubble.ba_trystoppinghim" "알릭스도 견이가 더 이상 위험에 빠지는 것을 원하지 않겠지만...젠장, 자네가 한 번 막아보라고!" "[english]rubble.ba_trystoppinghim" "I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! " "rubble.ba_youhurryon" "이런 - 내가 남을게 - 빨리 서둘러. 고든, 몸조심해!" "[english]rubble.ba_youhurryon" "Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! " "rubble.cit_cache" "요새 벽에 거의 다 왔습니다, 박사님. 우리가 얼마나 더 뚫고 나갈 수 있을진 모르겠지만, 벌써 이만큼이나 해냈잖아요. 뭔가 방법이 있을 겁니다." "[english]rubble.cit_cache" "We're almost to the Citadel wall, Doc. I don't know how the hell we're going to breach it, but you've made it this far. I'm sure you'll think of something. " "rubble.cit_striders" "프리맨 박사님! 밖은 완전 아수라장입니다. 요새가 가까워졌고 스트라이더가 길거리를 점령했습니다. 우리가 좀 더 높은 지대로 올라가면 스트라이더를 밀어낼 수 있을 겁니다." "[english]rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! It's a mess out there. This close to the Citadel they've turned the streets over to Striders. I think we can push them back if we can just get to high ground. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "말 기념비로 가요!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse01" "Head for the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "말 기념비에 도착해야 해요!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse02" "We have to get to the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "말 기념비에서 만나요!" "[english]rubble.d3_c17_13_horse03" "Let's meet up at the horse! " "sandtrap.sandy_asyougo" "모래 사장은 절대로 밟지 말아요, 개미귀신들이 바로 알아챈다고." "[english]sandtrap.sandy_asyougo" "Remember to stay off the sand. The antlions are edgy right now. " "sandtrap.sandy_dontmove" "라즐로, 움직이지 마!" "[english]sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, don't move! " "sandtrap.sandy_dontstep" "모래 사장은 밟지 말아요! 개미귀신들이 눈치챈다고!" "[english]sandtrap.sandy_dontstep" "Don't step on the sand! It makes the antlions crazy! " "sandtrap.sandy_goahead" "어서 가요. 당신이라도 무사하길 빌겠소." "[english]sandtrap.sandy_goahead" "Go ahead. I hope you have better luck than we had. " "sandtrap.sandy_help" "안돼! 도와줘요!" "[english]sandtrap.sandy_help" "No! Help! " "sandtrap.sandy_holdstill" "움직이지마 라즐로! 누가 오고 있어!" "[english]sandtrap.sandy_holdstill" "Hold still, Laszlo! Someone's coming! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "이런 세상에...불쌍한 라즐로...정말 훌륭한 친구였는데...저렇게 죽다니..." "[english]sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dear God! Poor Laszlo! The finest mind of his generation, come to such an end. " "sandtrap.sandy_stop" "거기 서요! 바위에서 움직이지마!" "[english]sandtrap.sandy_stop" "Stop where you are! Stay on the rocks! " "sandtrap.sandy_vortcamp" "보르티곤트 캠프로 가고 있던 중이었는데 - 거기에 가서 벌레미끼를 좀 얻어 저것들을 쫓아내려 했는데. 라즐로가 죽었으니...이제 무슨 소용이야?" "[english]sandtrap.sandy_vortcamp" "We were heading to the vortigaunt camp, hoping to pick up some bugbait so these damn things would leave us alone. But without Laszlo what's the point? " "sandtrap.sandy_youidiot" "당신 미쳤소! 모래 사장을 걸으면 개미귀신들이 쫓아온다고!" "[english]sandtrap.sandy_youidiot" "You idiot! Walking on the sand brings antlions after you! " "sandtrap.sandy_youthere" "거기 당신!" "[english]sandtrap.sandy_youthere" "You, there! " "sandtrap.sandy_youtried" "당신이 도우려고 했단 거 알아요. 나는 여기 남겠소...이 친구를 위해 해줘야할 일이 있소." "[english]sandtrap.sandy_youtried" "I know you tried to help. I'll stay with him awhile. There's something I have to do. " "sniper.cit_greeting" "박사님! 당신이 오고 있다고 바니씨가 알려줬어요. 우린 저격수의 공격으로 뿔뿔이 흩어졌고 바니씨는 위에 있는 창고에서 꼼짝 못하고 있어요. 어서 가세요. 바니씨는 박사님만 기다리고 있어요." "[english]sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney said you were on the way. We got split up by snipers, and he's pinned down in a warehouse up ahead. Go ahead. He's relying on you. " "sniper.cit_savebarney" "박사님, 바니씨의 오랜 친구지요? 당신이라면 도울 수 있을 거에요. 바니씨가 저격수 때문에 창고 지붕에서 꼼짝 못하고 있어요. 수류탄 저장소를 찾고 있었지만 지금으로선 찾을 수 있을지 모르겠군요. 어서 가세요, 프리맨 박사님." "[english]sniper.cit_savebarney" "You're Barney's old friend, aren't you? Maybe you can help him. Snipers trapped him on that warehouse roof. He was going for a cache of grenades, but I doubt he can get to them now. Go on, Dr. Freeman. " "streetwar.al_ah" "아!" "[english]streetwar.al_ah" "Ah! " "streetwar.al_ahno" "아 - 이런!" "[english]streetwar.al_ahno" "Ah, no! " "streetwar.al_almostdone" "거의 다 됐어요." "[english]streetwar.al_almostdone" "Almost done." "streetwar.al_bridge01" "저 게이트 건너편에 있는 다리를 지나야 해요." "[english]streetwar.al_bridge01" "The bridge we've gotta cross is beyond that gate." "streetwar.al_bridge02" "게이트를 해킹해서 지나갈 때까지 유지할 수 있어요. 하지만 조작하는 동안 날 엄호해야 해요." "[english]streetwar.al_bridge02" "I can hack the gate controls and hold it open till we're through, but you're gonna have to watch my back while I'm working." "streetwar.al_cmoncmon" "제발, 제발." "[english]streetwar.al_cmoncmon" "Come on, come on. " "streetwar.al_comeon03_r" "어서요 박사님!" "[english]streetwar.al_comeon03_r" "Come on, Gordon! " "streetwar.al_commandcenter" "아래층으로 가면 지휘통제실이 있어요. 발전기가 있는 곳에 대한 정보를 얻을 수 있을지 몰라요" "[english]streetwar.al_commandcenter" "There's a command center downstairs. I'm hoping to find information about generator locations. " "streetwar.al_coreexposed" "좋아요, 코어가 드러났어요." "[english]streetwar.al_coreexposed" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coreexposed_r" "좋아요, 코어가 드러났어요." "[english]streetwar.al_coreexposed_r" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coupleminutes" "개폐 장치를 조작하려면 몇 분은 걸릴 수도 있어요." "[english]streetwar.al_coupleminutes" "It could take me a couple minutes to take control of the gate." "streetwar.al_damn" "이런!" "[english]streetwar.al_damn" "Damn!" "streetwar.al_disablegen" "아, 운이 좋네요. 밖에 있는 광장에 발전기가 있어요. 발전기를 최대한 많이 차단해서 콤바인의 통제력을 약화시켜야 해요." "[english]streetwar.al_disablegen" "Well, we're in luck. There's a generator in the square outside. We're trying to disable as many as we can to loosen the Combine's grip on this sector. " "streetwar.al_exposecore_a" "코어를 노출시키려면 몇 분 정도 걸릴 거에요." "[english]streetwar.al_exposecore_a" "It'll take me a few minutes to expose the core. " "streetwar.al_exposecore_b" "노출되면 박사님은 중력건으로 코어를 향해 쏘세요." "[english]streetwar.al_exposecore_b" "Then I'll need you to hit it with a burst from the gravity gun. " "streetwar.al_extshield" "외부 보호막이 해제됐어요." "[english]streetwar.al_extshield" "There goes the external shield. " "streetwar.al_extshield_r" "외부 보호막이 해제됐어요." "[english]streetwar.al_extshield_r" "There goes the external shield. " "streetwar.al_farside" "자 - 바니씨가 저 운하 반대편에 있을... 거에요..." "[english]streetwar.al_farside" "Okay. Barney should be on the far side of that... canal. " "streetwar.al_firstbit" "첫 번째는 됐어요." "[english]streetwar.al_firstbit" "First bit's done." "streetwar.al_gateisopen_r" "게이트가 열렸어요." "[english]streetwar.al_gateisopen_r" "The gate is open. " "streetwar.al_getoverhere" "이리로 와요!" "[english]streetwar.al_getoverhere" "Get over here! " "streetwar.al_goingthru01" "위로 지나가는 게 아니라" "[english]streetwar.al_goingthru01" "Looks like instead of going over it " "streetwar.al_goingthru02" "통과하게 생겼네요." "[english]streetwar.al_goingthru02" "we'll be going through. " "streetwar.al_goodletsgo" "좋아요. 가요." "[english]streetwar.al_goodletsgo" "Good. Let's go." "streetwar.al_gordonrun" "박사님 - 도망쳐요! 여기서 나가요!" "[english]streetwar.al_gordonrun" "Gordon, run! Get out of here! " "streetwar.al_hadfeeling" "박사님! 여기 오면 계실 것 같았어요." "[english]streetwar.al_hadfeeling" "Gordon! I had a feeling I'd find you here. " "streetwar.al_heregoes" "좋아요, 갑니다..." "[english]streetwar.al_heregoes" "All right, here goes." "streetwar.al_hey" "여기요!" "[english]streetwar.al_hey" "Hey! " "streetwar.al_hurry" "서둘러요!" "[english]streetwar.al_hurry" "Hurry! " "streetwar.al_imwaiting_r" "기다리잖아요, 박사님." "[english]streetwar.al_imwaiting_r" "I'm waiting, Gordon. " "streetwar.al_inshield" "내부 보호막이 해제되고 있어요" "[english]streetwar.al_inshield" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_inshield_r" "내부 보호막이 해제되고 있어요" "[english]streetwar.al_inshield_r" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_iwasafraid" "박사님이 실패할까 봐 걱정 했었어요." "[english]streetwar.al_iwasafraid" "I was afraid you weren't going to make it. " "streetwar.al_letsgo" "준비됐죠? 가요!" "[english]streetwar.al_letsgo" "Ready? Let's go! " "streetwar.al_letsgo01" "가요!" "[english]streetwar.al_letsgo01" "Let's go! " "streetwar.al_letsgo02_r" "가요!" "[english]streetwar.al_letsgo02_r" "Let's go! " "streetwar.al_no" "안돼!" "[english]streetwar.al_no" "No! " "streetwar.al_nottoolong" "오래 걸리지 않을 거에요. 발전기가 차단되면 곧바로 저 게이트를 열게요. 그럼 여기를 빠져 나가면 돼요." "[english]streetwar.al_nottoolong" "This shouldn't take too long. As soon as the generator's down, I'll open that gate and we can get out of here. " "streetwar.al_nowtobarney" "클라이너 박사님은 안전한 곳으로 모셨어요. 이제 바니씨와 합류하죠." "[english]streetwar.al_nowtobarney" "I've got Dr. Kleiner in a safe spot. Now we can join up with Barney. " "streetwar.al_nowtricky" "여기부터가 까다로워요." "[english]streetwar.al_nowtricky" "Now for the tricky part." "streetwar.al_okthatsit" "좋아, 됐어요!" "[english]streetwar.al_okthatsit" "Okay, that's it!" "streetwar.al_okthisisit" "박사님은 저 문을 맡으세요, 전 이걸 맡을게요." "[english]streetwar.al_okthisisit" "Okay, this is it. You take that door. I'll take this one. " "streetwar.al_onemorebit" "이제 한 개만 더하면 돼요." "[english]streetwar.al_onemorebit" "One more bit and we're ready." "streetwar.al_onewill01" " " "[english]streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "[english]streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "지금 게이트를 열고 있어요." "[english]streetwar.al_openinggate" "All right, I'm opening the gate. " "streetwar.al_readywhenyou" "준비됐으면 시작하죠." "[english]streetwar.al_readywhenyou" "Ready when you are. " "streetwar.al_scout" "새로운 길이 있나 찾아볼게요." "[english]streetwar.al_scout" "Let me see if I can scout a new path. " "streetwar.al_standardpanel" "보통 패널이에요." "[english]streetwar.al_standardpanel" "It's a standard panel. " "streetwar.al_thankgod" "아, 다행이야." "[english]streetwar.al_thankgod" "Thank God. " "streetwar.al_thatsit" "됐어요." "[english]streetwar.al_thatsit" "That's it. " "streetwar.al_thatsit_r" "됐어요." "[english]streetwar.al_thatsit_r" "That's it. " "streetwar.al_thatway" "저쪽으로 가죠." "[english]streetwar.al_thatway" "Let's head that way. " "streetwar.al_thebridge" "다리가!" "[english]streetwar.al_thebridge" "The bridge! " "streetwar.al_thedeal" "좋아, 이렇게 해요." "[english]streetwar.al_thedeal" "Ok, here's the deal." "streetwar.al_there" "저기요." "[english]streetwar.al_there" "There." "streetwar.al_theresbridge01" "저기 다리가 있어요." "[english]streetwar.al_theresbridge01" "There's the bridge " "streetwar.al_theresbridge02" "건너요." "[english]streetwar.al_theresbridge02" "Let's get across. " "streetwar.al_theysawus" "우리를 발견했어요!" "[english]streetwar.al_theysawus" "They saw us! " "streetwar.al_thrudownthere" "제가 보기에는 저 아래를 통과해서 가면 될 것 같아요." "[english]streetwar.al_thrudownthere" "Looks like we might be able to get through down there. " "streetwar.al_usedtobe" "아 - 여기가 다리가 있던 곳이었는데..." "[english]streetwar.al_usedtobe" "Well, there used to be a bridge here. " "streetwar.al_usegravgun01" "중력건을 사용해요, 박사님." "[english]streetwar.al_usegravgun01" "Use the gravity gun, Gordon. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "중력건을 사용해요, 박사님." "[english]streetwar.al_usegravgun01_r" "Use the gravity gun, Gordon." "streetwar.al_usegravgun02" "계속해요 박사님 - 코어를 향해 쏘세요." "[english]streetwar.al_usegravgun02" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "계속해요 박사님 - 코어를 향해 쏘세요." "[english]streetwar.al_usegravgun02_r" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun03" "박사님 - 중력건으로 코어를 쏘세요." "[english]streetwar.al_usegravgun03" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_usegravgun03_r" "박사님 - 중력건으로 코어를 쏘세요." "[english]streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_waitforme" "여기서 기다리세요." "[english]streetwar.al_waitforme" "Wait for me here. " "streetwar.al_watchmyback" "그 동안에는 저를 엄호해 주세요." "[english]streetwar.al_watchmyback" "In the meantime, watch my back. " "streetwar.al_whatnow01" "또 뭐야?" "[english]streetwar.al_whatnow01" "What now? " "streetwar.al_whatnow02" "이 운하를 건너야 해요!" "[english]streetwar.al_whatnow02" "We have to get across this canal! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "다 처리했어 - 고든한테 감사하라고." "[english]streetwar.ba_allclearthxgordon" "It's all clear, thanks to Gordon. " "streetwar.ba_cantmove" "고든, 저격수들 때문에 움직일 수가 없어." "[english]streetwar.ba_cantmove" "Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. " "streetwar.ba_gateclearance" "이 게이트는 내가 처리할게. 아직 시민 보호 기동대라서 어느 정도 통할거야." "[english]streetwar.ba_gateclearance" "Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "정말 반가워. 저 위에 있는 넥서스에 같이 간다니 아주 든든한데." "[english]streetwar.ba_goodtohavehelp" "It's good to see ya, Gordon. It'll be good to have your help goin' into the nexus up ahead. " "streetwar.ba_hauntsme" "귀신에 씌운 기분이라니까." "[english]streetwar.ba_hauntsme" "That damn thing haunts me. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "고든, 헤드크랩을 조심해." "[english]streetwar.ba_headhumpersgordon" "Watch the headhumpers, Gordon. " "streetwar.ba_hearcat" "방금 고양이 소리가 났지?" "[english]streetwar.ba_hearcat" "Did you hear a cat just now? " "streetwar.ba_heycomeon" "이봐, 이쪽이야!" "[english]streetwar.ba_heycomeon" "Hey, come on! " "streetwar.ba_letsclearout" "좋아, 고마워, 고든. 이제 여기를 벗어나자고." "[english]streetwar.ba_letsclearout" "All right, thanks, Gordon. Now let's clear outta here. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "어서 가자." "[english]streetwar.ba_letsgetgoing" "Let's get going. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "고든, 수류탄!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade01" "The grenades, Gordon! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "이봐 - 저 수류탄 좀 보라구." "[english]streetwar.ba_nag_grenade02" "Hey, look at the grenades, would ya? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "수류탄을 쓰는 게 어때?" "[english]streetwar.ba_nag_grenade03" "How about a grenade, Gordon? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "고든, 수류탄을 던져서 여길 쓸어버리자고." "[english]streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordon, lob a couple grenades, that'll clear 'em out. " "streetwar.ba_nag_grenade05" "야, 수류탄 좀 써!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordon! Grenades!" "streetwar.ba_onedown" "하나 했고!" "[english]streetwar.ba_onedown" "One down! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "하나 끝냈고, 이제 하나 남았어!" "[english]streetwar.ba_onedownonetogo" "That's one down, one to go, buddy! " "streetwar.ba_onemorenow" "좋아, 하나만 더. 힘내, 고든!" "[english]streetwar.ba_onemorenow" "All right! One more now! Come on, Gordon! " "streetwar.ba_overhere" "여기야!" "[english]streetwar.ba_overhere" "Over here! " "streetwar.ba_putsqueeze" " " "[english]streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "이럴 때 자네는 정말 돌아온 영웅이라니까." "[english]streetwar.ba_returnhero" "You're quite the returning hero these days, Gordon. " "streetwar.ba_takeoutsnipers" "고든, 저격수들 좀 처리해줘." "[english]streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordon, take out these snipers, would ya?! " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "프리맨 박사님? 저 바리케이드에 맞서 싸울 사람이 한 명 더 필요했는데, 그게 박사님이 될 줄은 미처 몰랐어요." "[english]streetwar.c17_05_firepit_greet" "Dr. Freeman? We hoped for one more fighter to help storm that barricade, but we never guessed it would be you. " "streetwar.c17_05_hoppers" "도약 지뢰를 조심해요. 여기저기 널려있어요!" "[english]streetwar.c17_05_hoppers" "Watch out for the hoppers. They're everywhere! " "streetwar.c17_05_letusthru" "지나가게 해줘요!" "[english]streetwar.c17_05_letusthru" "Let us through! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "도약 지뢰를 버리지 마세요, 박사님. 그걸 사용해서 콤바인과 싸울 수 있어요." "[english]streetwar.c17_05_minehelp1" "Don't waste the hoppers, Dr. Freeman. We can use them against the Combine. " "streetwar.c17_05_minehelp2" "도약 지뢰를 뽑은 후에는 필요한곳에 박아서 쓸 수 있어요." "[english]streetwar.c17_05_minehelp2" "If you can get those hoppers up without setting them off, you can plant them wherever you want them. " "streetwar.c17_05_opengate" "게이트를 열어요!" "[english]streetwar.c17_05_opengate" "Open the gate! " "streetwar.c17_05_tail" "우릴 뒤쫓고 있어요!" "[english]streetwar.c17_05_tail" "They're on our tail!" "streetwar.c17_06_det01" "고든 프리맨? 프리맨 박사님 맞아요? 잠깐만 기다리세요. 충전 좀 하고 바로 폭파시켜 열어 드릴게요." "[english]streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? It is you, isn't it? Give me a minute, I'm gonna plant some charges and blow this open. " "streetwar.c17_06_det02" "조금만 더 버티세요, 거의 다 됐어요." "[english]streetwar.c17_06_det02" "If you can hold them off, I'm almost done here. " "streetwar.c17_06_det03" "좋아요, 하나 남았어요!" "[english]streetwar.c17_06_det03" "Okay, last charge! " "streetwar.c17_06_det04" "물러서요, 폭파합니다!" "[english]streetwar.c17_06_det04" "Stand back. It's gonna blow! " "streetwar.c17_06_det05" "이쪽으로 오세요, 박사님. 어서요!" "[english]streetwar.c17_06_det05" "Come on through, Freeman. And hurry. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "저기 맨핵이 계속 오고 있어요 - 끝이 없어요!" "[english]streetwar.c17_06_keepcoming" "The manhacks just keep coming. They're never gonna stop! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "계속 가세요, 프리맨 박사님. 박사님이 왔다고 전할게요. 나중에 뵈요." "[english]streetwar.c17_06_keepmoving" "Keep moving, Dr. Freeman. I'll send word you're coming, and see you up ahead. " "streetwar.c17_06_notsafe" "프리맨 박사님? 숨을 곳을 찾는다면 여긴 안전하지 않아요. 벌써 여기는 저들에게 공격을 당하고 있습니다." "[english]streetwar.c17_06_notsafe" "Dr. Freeman? If you were looking for a place to hole up, it's not safe here anymore. They're shelling the hell out of us. " "streetwar.c17_06_password01" "이봐요, 저에요. 문 열어요." "[english]streetwar.c17_06_password01" "Hey, it's me. Open the door. " "streetwar.c17_06_password02" "암호를 대요." "[english]streetwar.c17_06_password02" "What's the password? " "streetwar.c17_06_password03" "암호!" "[english]streetwar.c17_06_password03" "Password! " "streetwar.c17_06_password04" "들어와요." "[english]streetwar.c17_06_password04" "Come on in. " "streetwar.c17_06_plank01" "자, 어서 지나가요!" "[english]streetwar.c17_06_plank01" "Okay, come across! " "streetwar.c17_06_plank02" "다른 사람이 또 지나갈 지도 모르니 전 여기 있어야 해요." "[english]streetwar.c17_06_plank02" "I've got to stay here in case anyone else needs to get across. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "프리맨 박사님! 콤바인이 우리 공급 터널을 막아버렸어요. 박사님께서 우리와 합류한다면 그들 기지를 밀어낼 수 있을 겁니다." "[english]streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! The Combine has cut our supply tunnel in two. If you'll join up with us, we'll take a stab at pushing through their outpost. " "streetwar.c17_09_ba_allover" "좀 나아졌네. 난 이제 끝장인줄 알았어." "[english]streetwar.c17_09_ba_allover" "That's better. I thought it was all over for me." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "뚫고 지나가라고." "[english]streetwar.c17_09_ba_gothru" "Go on through, Gordon." "streetwar.c17_09_ba_headout" "좋아, 게이트쪽으로 이동하자. 주변에 사람이 없는 틈을 타서 열도록 할게." "[english]streetwar.c17_09_ba_headout" "Okay, let's head for the gate and I'll open it while the coast is clear." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "넥서스와 대처하려면 모든 전력을 다 쏟아 부어야 해." "[english]streetwar.c17_09_ba_needhelp" "We're going to need all the help we can get, dealing with the Nexus up ahead." "streetwar.c17_09_casualties" " " "[english]streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "도와줘요! 이 아래가 더 안전한 줄 알았어요. 여기가 이렇게 위험한지 생각도 못했어요. 몇 사람들은 저격수들이 있단 걸 알면서도 위험을 감수하고 올라갔어요...아마 아직도 위에 있을 거에요." "[english]streetwar.c17_09_cellar" "Help! Help me! We thought we'd be safer down here. Little did we know the place was infested. Rest of 'em headed upstairs, took their chances with the snipers. I guess they're still up there. " "streetwar.c17_09_help01" "도와줘!" "[english]streetwar.c17_09_help01" "Help!" "streetwar.c17_09_help02" "도와줘요!" "[english]streetwar.c17_09_help02" "Help me!" "streetwar.c17_09_help03" "거기 누구 없어요?" "[english]streetwar.c17_09_help03" "Is somebody up there!" "streetwar.c17_09_help04" "도와줘요!" "[english]streetwar.c17_09_help04" "Help me!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "[english]streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "[english]streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "프리맨 박사님이야! 하하! 우릴 꺼내줘요, 같이 가서 싸웁시다." "[english]streetwar.c17_10_heshere" "It's Freeman, he's here! Let us out, we'll throw in with you. " "streetwar.c17_10_letusout" "이봐요, 우릴 좀 꺼내줘요!" "[english]streetwar.c17_10_letusout" "Hey, let us out of here! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "저 문은 반대편에서 잠겨 있어요, 프리맨 박사님. 반대편에서 찾아야 할 것 같군요." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det01" "That door's locked from the other side, Dr. Freeman. Maybe you can find a way around. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "저쪽은 엉망이군요. 그래도 특수복을 입으셔서 다행이에요." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Looks nasty in there. Good thing you've got that suit. " "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "이봐요! 우릴 나가게 해줘요! 당신이 있다는거 다 알아요! 여기요! 문을 열어요!" "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hey! Let us through! I can hear you in there! Come on! Open the door! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "정말 해내셨군요. 그럴줄 알았어요." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det04" "I see you made it through okay. Figured you would. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "아까는 정말 대단했어요, 프리맨 박사님! 그런데 그 곳에 보증금을 맡겨둔 사람들은 정말 안됐네요." "[english]streetwar.d3_c17_07_tenant" "You were amazing back there, Dr. Freeman! But I feel sorry for anyone who put down a security deposit. " "streetwar.al_gordon02" "박사님!" "[english]streetwar.al_gordon02" "Gordon! " "streetwar.al_uggh02" "아!" "[english]streetwar.al_uggh02" "Agh! " "Trainride.gman_riseshine" "때가 되었습니다, 프리맨 박사님. 잠에서 깨어나세요." "[english]Trainride.gman_riseshine" "Rise and shine, Mr. Freeman. Rise and shine. " "Trainride.gman_02" "물론 남들이 노력하는 동안 당신이 잠만 잤다는 뜻은 절대 아니에요. 당신이라면 충분히 쉴 자격이 있습니다. 모든 사람들의 노력이 물거품 될 수 있었던 순간에 당신... 음... 당신이 활약할 시간이 다시 왔다고 말해두죠." "[english]Trainride.gman_02" "Not that I wish to imply you have been sleeping on the job. No one is more deserving of a rest. And all the effort in the world would have gone to waste until...well, let's just say your hour has come again. " "Trainride.gman_03" "영웅이 있어야 할 곳에 나타나지 않는다면 이 세상은 어떻게 되겠습니까." "[english]Trainride.gman_03" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "Trainride.gman_04" "그러니 일어나세요, 박사님. 이제 새로운 시작이에요." "[english]Trainride.gman_04" "So, wake up, Mr. Freeman. Wake up and smell the ashes. " "Trainyard.al_dadstarted" "아버지를 만나면 브린 박사 얘기는 말아주세요." "[english]Trainyard.al_dadstarted" "Heh. Don't get my dad started on Dr. Breen. " "Trainyard.al_hmm" "흥." "[english]Trainyard.al_hmm" "Hm." "Trainyard.al_imalyx" "알릭스 밴스라고 해요. 제 아버지가 박사님과 블랙 메사에서 일한적이 있었죠. 물론, 저를 기억 못하시겠지만." "[english]Trainyard.al_imalyx" "I'm Alyx Vance. My father worked with you, back in Black Mesa. I'm sure you don't remember me though. " "Trainyard.al_nicetomeet" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "아 - 그리고 있잖아요... 만나서 정말 반가워요." "[english]Trainyard.al_nicetomeet_cc" "Oh, and by the way? Nice to finally meet you." "Trainyard.al_nomap" "클라이너 박사님이 이쪽에서 오고 있을 거라고 하셨죠. 그런데 지도가 없을 거라는 생각을 인하신것 같네요." "[english]Trainyard.al_nomap" "Dr. Kleiner said you'd be coming this way. I don't think it occurred to him that you might not have a map. " "Trainyard.al_noyoudont" "하! 그렇게는 안되지!" "[english]Trainyard.al_noyoudont" "Ha! No you don't! " "Trainyard.al_oldadmin" "블랙 메사에서 박사님의 전 관리자였는데 기억 나세요?" "[english]Trainyard.al_oldadmin" "Remember him from Black Mesa? Your old Administrator? " "Trainyard.al_overhere" "여기를 봐!" "[english]Trainyard.al_overhere" "Over here! " "Trainyard.al_presume" "프리맨 박사님이시죠?" "[english]Trainyard.al_presume" "Doctor Freeman, I presume? " "Trainyard.al_suspicious" "서둘러야겠어요." "[english]Trainyard.al_suspicious" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_suspicious_b" " " "[english]Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "서둘러야겠어요. 콤바인은 정신 차리는 데는 굼벵이지만, 일단 정신을 차리면." "[english]Trainyard.al_suspicious_cc" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_thisday" "재미 있네요 - 하필이면 오늘 나타나다니요." "[english]Trainyard.al_thisday" "Funny, you showing up on this day in particular. " "Trainyard.al_thisday01" " " "[english]Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "사람들이 걸어서 도시를 탈출하도록 돕고 있어요. 아버지 실험실로 가는 길은 매우 위험하죠. 오래된 운하를 지나거든요. 오늘은 더 안전한 방법을 찾을 수 있을지도 몰라요." "[english]Trainyard.al_thisday01_cc" "We've been helping people escape the city on foot. It's a dangerous route to my father's lab, through the old canals. Today we're finally on the verge of having a better way. " "Trainyard.al_thisday02" " " "[english]Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "[english]Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "[english]Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "이쪽으로요." "[english]Trainyard.al_thruhere" "Through here. " "Trainyard.ba_backup" "물러서!" "[english]Trainyard.ba_backup" "Back up! " "Trainyard.ba_blowcover" "이런, 이렇게 되지 않기를 바랬는데. 들키기 전에 빨리 이리와, 고든." "[english]Trainyard.ba_blowcover" "Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "물건을 쌓아 올려서 저 창문으로 나가. 광장이 나올 때까지 계속 가라고." "[english]Trainyard.ba_blowcover_b" "Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. " "Trainyard.ba_checkpoints" "검문소만 잘 피해 간다면 뭐, 별 문제는 없을겁니다." "[english]Trainyard.ba_checkpoints" "Well, as long as he stays away from checkpoints we should be okay. " "Trainyard.ba_citadel02" "요새가 완전 경계 상태야! 저렇게 삼엄한 경비를 처음이야." "[english]Trainyard.ba_citadel02" "The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. " "Trainyard.ba_crowbar01" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "아...이거 깜박할 뻔 했네. 고든, 블랙 메사에 이걸 놔뒀지?" "[english]Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Oh, and before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "고든, 여기서 꾸물거릴 시간이 없어. 어서 움직여!" "[english]Trainyard.ba_exitnag01" "There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! " "Trainyard.ba_exitnag02" "바로 밖에 있다고, 빨리!" "[english]Trainyard.ba_exitnag02" "They're right outside, get going! " "Trainyard.ba_exitnag03" "이봐, 지금 갈 거지, 응?" "[english]Trainyard.ba_exitnag03" "Hey, move it now, will you? " "Trainyard.ba_exitnag04" "안갈거야?" "[english]Trainyard.ba_exitnag04" "Will you get going? " "Trainyard.ba_exitnag05" "빨리 움직여!" "[english]Trainyard.ba_exitnag05" "Move it along! " "Trainyard.ba_exitnag06" "어서 가, 고든!" "[english]Trainyard.ba_exitnag06" "Get going, Gordon! " "Trainyard.ba_exitnag07" "서둘러!" "[english]Trainyard.ba_exitnag07" "Hurry up! " "Trainyard.ba_getin" "들어가!" "[english]Trainyard.ba_getin" "Get in! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "[english]Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "고든, 최대한 빨리 17번 지구를 빠져나가도록 해! 운하로 가 - 실험실로 갈 수 있을거야. 위험하긴 하지만 도망자들이 잘 조직화되어 있으니까, 자네를 도와줄 수 있을거야." "[english]Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "친구, 행운을 빈다. 많이 필요할거야." "[english]Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Good luck out there, buddy. You're gonna need it." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "어서 가!" "[english]Trainyard.ba_goon" "Go on!" "Trainyard.ba_gottago" "이제 가봐야겠어요, 박사님. 더 이상은 지체할 수 없다고요." "[english]Trainyard.ba_gottago" "Listen, I gotta go, Doc. We're taking enough chances as it is. " "Trainyard.ba_heygordon" "이봐, 고든!" "[english]Trainyard.ba_heygordon" "Hey, Gordon! " "Trainyard.ba_inhere2" "이쪽이야." "[english]Trainyard.ba_inhere2" "Get in here. " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "함께 가고 싶지만 클라이너 박사님을 지켜야 돼." "[english]Trainyard.ba_lookafterdoc" "I'd come with you, but I've got to look after Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_lookwho" "죄송하지만요 박사님, 누가 왔나 보세요." "[english]Trainyard.ba_lookwho" "Sorry, Doc, but look who's here. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "난 나중에 쫓아갈게." "[english]Trainyard.ba_meetyoulater01" "I'll meet up with you later. " "Trainyard.ba_move01" "어서 움직여!" "[english]Trainyard.ba_move01" "I said 'move!' " "Trainyard.ba_noimgood" "아니, 괜찮아." "[english]Trainyard.ba_noimgood" "No, I'm good. " "Trainyard.ba_oldcanals" "운하로 가 - 실험실로 갈 수 있을거야. 위험하긴 하지만 도망자들이 잘 조직화되어 있으니까, 자네를 도와줄 수 있을거야." "[english]Trainyard.ba_oldcanals" "Take the canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can. " "Trainyard.ba_ownway" "자, 고든...이제 자네 혼자서 클라이너 박사님의 실험실까지 가야돼." "[english]Trainyard.ba_ownway" "Okay, Gordon you're gonna have to make your own way to Dr. Kleiner's lab. " "Trainyard.ba_privacy" "그래 - 이걸 좀 처리하려면 혼자 있을 시간이 필요해." "[english]Trainyard.ba_privacy" "Yeah, I'm gonna need me some privacy for this! " "Trainyard.ba_rememberme" "고든, 나야. 블랙 메사, 기억 안나?" "[english]Trainyard.ba_rememberme" "It's me, Gordon! Barney from Black Mesa. " "Trainyard.ba_rooftops" "옥상으로 올라가면 길이 있다고 하는데, 나는 그쪽으로는 가본 적이 없어서 확신할 수는 없어." "[english]Trainyard.ba_rooftops" "There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. " "Trainyard.ba_sorryscare" "놀래켜서 미안해. 감시 카메라가 있어서 어쩔 수 없었어." "[english]Trainyard.ba_sorryscare" "Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "[english]Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "아, 저도 놀랬어요, 박사님. 고든이 노바 프로스펙트행 열차에 막 타려던 찰나였죠." "[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt." "Trainyard.ba_tellme02" " " "[english]Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "자" "[english]Trainyard.ba_thatbeer01" "Now..." "Trainyard.ba_thatbeer02" "내가 빚진 그 맥주 말이야." "[english]Trainyard.ba_thatbeer02" "...about that beer I owed ya. " "Trainyard.ba_thinking01" "저도 생각 중이에요." "[english]Trainyard.ba_thinking01" "I'm thinking, I'm thinking. " "Trainyard.ba_undercover" "나는 시민 보호 기동대에서 잠복 근무 중이야. 오래 있을 순 없어. 의심 받을지 몰라. 아직 해야할 일들이 태산이라고." "[english]Trainyard.ba_undercover" "I've been working undercover with Civil Protection. I can't take too long or they'll get suspicious. I'm way behind on my beating quota. " "Trainyard.ba_youcomewith" "거기 너- 날 따라와." "[english]Trainyard.ba_youcomewith" "You, Citizen! Come with me. " "Trainyard.cit_term_ques02" "이게 벌써 올해 세 번째야." "[english]Trainyard.cit_term_ques02" "This is my third transfer this year. " "Trainyard.cop_knockitoff" "여기서 나가." "[english]Trainyard.cop_knockitoff" "Get out of here. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "지원이 필요한가?" "[english]Trainyard.cop_needanyhelp" "Need any help with this one? " "Trainyard.kl_alyxaround" "알릭스가 근처에 있네. 그녀라면 고든이 여기에 올 수 있는 좋은 방법을 알고 있을 텐데." "[english]Trainyard.kl_alyxaround" "Alyx is around here somewhere. She would have a better idea how to get him here. " "Trainyard.kl_intend" "그래, 바니, 이제 어떻게 할 텐가?" "[english]Trainyard.kl_intend" "Well, Barney, what do you intend? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "이럴수가! 고든 프리맨? 이런 놀라운 일이 있나!" "[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "아주 좋아, 그리고 어... 고든, 만나서 반가웠네." "[english]Trainyard.kl_verywell" "Very well. And, eh, Gordon? Good to see you! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "그래, 바니, 왜 그러나? 아주 중요한 실험 중이란 말일세." "[english]Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Yes, Barney, what is it? I'm in the middle of a critical test." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "저요?!" "[english]Trainyard.man_me" "Me?! " "Trainyard.man_waitaminute" "잠깐만..." "[english]Trainyard.man_waitaminute" "Wait a minute... " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "어디로 데려가는 겁니까?" "[english]Trainyard.man_whereyoutakingme" "Where are you taking me? " "Trainyard.metro_suprise" " " "[english]Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "뭐 하는 거에요?" "[english]opening.cit_tvbust01" "What are you doing? " "opening.cit_tvbust02" "이봐요! 우리 모두를 곤경에 빠뜨리려 하는군요." "[english]opening.cit_tvbust02" "You're gonna be in trouble. " "opening.cit_tvbust03" "오 안돼요. 결국 그렇게 하는군요." "[english]opening.cit_tvbust03" "Hey, you're gonna bring trouble down on all of us! " "opening.cit_tvbust04" "당신이 화를 자초하고 있어요." "[english]opening.cit_tvbust04" "Put that down! " "opening.cit_tvbust05" "그렇게 할만한 용기가 있다니 대단하네요." "[english]opening.cit_tvbust05" "Oh no. Now we're really gonna get it. " "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "도와줘요!" "[english]Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Help me!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "저들이 이상한 괴물처럼 되어, 마음 안에 흉악한 생각만 가득 차 광명이 보이지 않는다고 나와 있습니다." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "제 생의 나날은 연기처럼 사라지고, 제 뼈들은 타들어가 재가 되고 있습니다. 저의 불순함을 모두 태워 신의 은총만 남을 때까지 불을 지피십시오." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "저들이 바람 앞에 먼지처럼 무력하게 하옵소서. 신의 천사가 그들을 쫓아내게 하옵소서." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them." "coast.crane_playerincar" "좋아요, 됐습니다." "[english]coast.crane_playerincar" "Good, here we go." "coast.crane_magfail" "이런, 자석이 고장이네 - 잠깐만요." "[english]coast.crane_magfail" "Damn magnet's failing...hold on!" "coast.crane_sorry" "죄송해요, 박사님." "[english]coast.crane_sorry" "Sorry, Doc." "coast.crane_gravgun" "차를 원위치로 뒤집으려면 중력건을 쓰세요." "[english]coast.crane_gravgun" "Use your gravity gun to flip the car over again." "coast.crane_driveforfeel" "연습 삼아 한 번 해변가를 돌아보세요. 한바퀴 돌고 나면 운전하는 게 익숙해지실 거에요. 그런 다음에 해변가의 경사진 곳으로 내려 가세요." "[english]coast.crane_driveforfeel" "Why don't you take a spin around the beach until you've got a feel for the car. When you're done, head for the slope down by the water." "coast.crane_antlions" "개미귀신들을 조심하세요." "[english]coast.crane_antlions" "Watch out for antlions." "coast.crane_rockslide" "자갈밭에선 절대로 빨리 갈 수 없어요 - 차를 해변가 쪽으로 모세요, 박사님." "[english]coast.crane_rockslide" "You're never gonna get traction in that gravel. Try the slope down by the water." "coast.crane_pier01" "이쪽으로 오세요, 프리맨 박사님. 차는 부두에 있어요." "[english]coast.crane_pier01" "Come back up, Dr. Freeman. The car's on the pier." "coast.crane_pier02" "부두로 올라오시라고요." "[english]coast.crane_pier02" "I said, get back up on the pier." "coast.crane_pier03" "프리맨 박사님, 걸어서는 아무 데도 갈 수 없어요. 이쪽으로 올라오셔서 차에 타세요." "[english]coast.crane_pier03" "Dr. Freeman, you won't get anywhere on foot. Come back up and get in the car." "coast.crane_hopin" "타세요. 제가 해변가로 안내할게요." "[english]coast.crane_hopin" "Hop in and I'll lower you down to the beach." "coast.crane_carsallready" "안녕하세요, 프리맨 박사님. 차가 준비되었습니다." "[english]coast.crane_carsallready" "Hello, Dr. Freeman. The car's all ready for you." "coast.crane_getupandhellout" "차를 다시 바로 세워서 여기를 빠져 나가세요." "[english]coast.crane_getupandhellout" "Get that car upright and get the hell out of here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "이쪽이에요!" "[english]streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hey, over here!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "아 - 큰일 날 뻔 했어요!" "[english]Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "That was close!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "도와줘요!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Help me!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "도와줘요!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Help!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "거기 누구 없어요?" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Is somebody up there?" "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[크로우바 턱!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Crowbar Thwap!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[크로우바 퍽!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Crowbar Whack!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[크로우바 휙]" "[english]Weapon_Crowbar.Single" "[Crowbar Swoosh]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "[english]Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[빈 약실]" "[english]Weapon_Pistol.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Pistol.Single" "[권총 사격]" "[english]Weapon_Pistol.Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_357.Single" "[.357 사격]" "[english]Weapon_357.Single" "[.357 Shot]" "Weapon_SMG1.Double" "[SMG 수류탄 발사]" "[english]Weapon_SMG1.Double" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_SMG1.Single" "[주 무기 SMG 사격]" "[english]Weapon_SMG1.Single" "[SMG Primary Fire]" "Weapon_SMG1.Empty" "[빈 약실]" "[english]Weapon_SMG1.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_SMG1.Reload" "[재장전]" "[english]Weapon_SMG1.Reload" "[Reloading]" "Weapon_SMG1.Special1" "[SMG 수류탄 발사]" "[english]Weapon_SMG1.Special1" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_Shotgun.Double" "[더블 산탄총 사격!]" "[english]Weapon_Shotgun.Double" "[Double Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[싱글 산탄총 사격!]" "[english]Weapon_Shotgun.Single" "[Single Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[빈 약실]" "[english]Weapon_Shotgun.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[재장전]" "[english]Weapon_Shotgun.Reload" "[Reloading]" "Weapon_AR2.Single" "[주 무기]" "[english]Weapon_AR2.Single" "[Primary fire]" "Weapon_AR2.Reload" "[재장전]" "[english]Weapon_AR2.Reload" "[Reloading]" "Weapon_IRifle.Empty" "[비어 있음]" "[english]Weapon_IRifle.Empty" "[Empty]" "Weapon_IRifle.Single" "[보조 무기]" "[english]Weapon_IRifle.Single" "[Secondary Fire]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[부조 무기 장전됨]" "[english]Weapon_CombineGuard.Special1" "[Charged secondary fire]" "Weapon_Crossbow.Single" "[석궁 쏘기]" "[english]Weapon_Crossbow.Single" "[Crossbow shot]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[석궁 재장전]" "[english]Weapon_Crossbow.Reload" "[Crossbow reload]" "Weapon_RPG.Single" "[RPG 발사]" "[english]Weapon_RPG.Single" "[RPG Launch]" "WeaponFrag.Roll" "[수류탄 굴리기!]" "[english]WeaponFrag.Roll" "[Grenade rolling!]" "Grenade.Blip" "[수류탄 타이머]" "[english]Grenade.Blip" "[Grenade Timer]" "Weapon_Gauss.Single" "[타우 캐논 충격!]" "[english]Weapon_Gauss.Single" "[Tau Cannon Jolt!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[타우 캐논 발사]" "[english]Weapon_Gauss.Special1" "[Tau Cannon Fire]" "Weapon_Gauss.Special2" "[타우 캐논 충전 에너지 발사]" "[english]Weapon_Gauss.Special2" "[Tau Cannon Charged Blast]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[벌레 미끼 누름]" "[english]Weapon_Bugbait.Splat" "[Bugbait Squeak]" "GrenadeBugBait.Splat" "[벌레 미끼 터짐]" "[english]GrenadeBugBait.Splat" "[Bugbait Splat]" "Weapon_FlareGun.Single" "[조명탄 발사!]" "[english]Weapon_FlareGun.Single" "[Flaregun shot!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "[english]Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "[english]Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[권총 사격]" "[english]Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_Mortar.Single" "[억제장 발사]" "[english]Weapon_Mortar.Single" "[Suppressor Launch]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[박격포 공격 받는 중]" "[english]Weapon_Mortar.Incomming" "[Incoming Mortar]" "Weapon_Mortar.Impact" "[억제장 충격!]" "[english]Weapon_Mortar.Impact" "[Suppressor Impact!]" "AlyxEMP.Charge" " " "[english]AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[EMP 파열]" "[english]AlyxEMP.Discharge" "[EMP Burst]" "AlyxEMP.Stop" " " "[english]AlyxEMP.Stop" " " "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[재장전!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Reloading!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[폭발소리!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Boom!]" "GenericNPC.GunSound" "[적군 발포]" "[english]GenericNPC.GunSound" "[Enemy Gunfire]" "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[실탄 습득]" "[english]BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Ammo pickup]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[폭발!]" "[english]BaseExplosionEffect.Sound" "[EXPLOSION!]" "BaseGrenade.Explode" "[수류탄 폭발!]" "[english]BaseGrenade.Explode" "[Grenade Explosion!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[총알--간신히 빗나감!]" "[english]Bullets.DefaultNearmiss" "[Bullet--Near Miss!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[건쉽 총탄--간신히 빗나감!]" "[english]Bullets.GunshipNearmiss" "[Gunship bullet--Near miss!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[스트라이더 공격--간신히 빗나감!" "[english]Bullets.StriderNearmiss" "[Strider shot--Near miss!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[도탄!]" "[english]FX_RicochetSound.Ricochet" "[Ricochet!]" "Crane_engine_start" "[모터 시동]" "[english]Crane_engine_start" "[Motor starts]" "Crane_engine_stop" "[모터 정지]" "[english]Crane_engine_stop" "[Motor stops]" "Crane_magnet_release" "[자석 크레인 풀기]" "[english]Crane_magnet_release" "[Crane magnet release]" "Crane_magnet_toggle" "[자석 크레인 잡기]" "[english]Crane_magnet_toggle" "[Crane magnet grab]" "Crane_magnet_creak" "[삐걱!]" "[english]Crane_magnet_creak" "[Creak!]" "ATV_engine_idle" " " "[english]ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[엔진 시동]" "[english]ATV_engine_start" "[Engine start]" "ATV_engine_stop" "[엔진 정지]" "[english]ATV_engine_stop" "[Engine stop]" "ATV_rev" " " "[english]ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "[english]ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "[english]ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "[english]ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "[english]ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "[english]ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[터보 켬]" "[english]ATV_turbo_on" "[Turbo On]" "ATV_turbo_off" "[터보 꺼짐]" "[english]ATV_turbo_off" "[Turbo Off]" "ATV_start_in_water" "[물속에서 엔진 시동]" "[english]ATV_start_in_water" "[Engine starting in water]" "ATV_stall_in_water" "[Engine stalled in water]" "[english]ATV_stall_in_water" "[Engine stalled in water]" "Jeep.GaussCharge" "[타우 캐논 충전]" "[english]Jeep.GaussCharge" "[Tau Cannon Charging]" "PropJeep.FireCannon" "[타우 캐논 충격]" "[english]PropJeep.FireCannon" "[Tau Cannon Jolt]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[타우 캐논 충전 에너지 발사]" "[english]PropJeep.FireChargedCannon" "[Tau Cannon Charged Blast]" "PropJeep.AmmoOpen" "[탄약통 열림]" "[english]PropJeep.AmmoOpen" "[Ammocase open]" "PropJeep.AmmoClose" "[탄약통 닫힘]" "[english]PropJeep.AmmoClose" "[Ammocase close]" "PropAPC.FireCannon" "[콤바인 APC 캐논 발사]" "[english]PropAPC.FireCannon" "[Combine APC Cannon Fire]" "PropAPC.FireRocket" "[콤바인 APC 로켓 발사]" "[english]PropAPC.FireRocket" "[Combine APC Rocket Fire]" "Airboat_engine_start" "[머드스키퍼 엔진 시동]" "[english]Airboat_engine_start" "[Mudskipper Engine Start]" "Airboat_engine_stop" "[머드스키퍼 엔진 정지]" "[english]Airboat_engine_stop" "[Mudskipper Engine Stop]" "Airboat_skid_rough" "" "[english]Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "[english]Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "[english]Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "[english]Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "[english]Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[무기 충전]" "[english]Airboat_gun_charge" "[Gun charging]" "Airboat_gun_shoot" "[무기 사격]" "[english]Airboat_gun_shoot" "[Gun firing]" "Airboat.FireGunHeavy" "[대 무기 사격]" "[english]Airboat.FireGunHeavy" "[Heavy gun firing]" "HEV._comma" " " "[english]HEV._comma" " " "HEV.acquired" "획득" "[english]HEV.acquired" "acquired" "HEV.activated" "켬" "[english]HEV.activated" "activated" "HEV.administering_medical" "치료를 하는 중입니다." "[english]HEV.administering_medical" "Administering Medical Attention." "HEV.ammo_depleted" "탄약이 떨어졌습니다." "[english]HEV.ammo_depleted" "Ammunition Depleted." "HEV.antidote_shot" "해독제 투약되었습니다." "[english]HEV.antidote_shot" "Antidote administered." "HEV.antitoxin_shot" "항독성 물질 투여되었습니다." "[english]HEV.antitoxin_shot" "Antitoxin administered." "HEV.armor_gone" "방어복이 손상되었습니다." "[english]HEV.armor_gone" "Armor Compromised." "HEV.automedic_on" "자동 의료 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV.automedic_on" "Automatic medical systems engaged." "HEV.beep" "[삑소리]" "[english]HEV.beep" "[Beep]" "HEV.bell" "[벨소리]" "[english]HEV.bell" "[Belltone]" "HEV.bio_reading" "생체 신호 가능성." "[english]HEV.bio_reading" "Possible Bio-reading." "HEV.biohazard_detected" "경고. 생물학적 위험 물질이 감지되었습니다." "[english]HEV.biohazard_detected" "Warning: Biohazard detected." "HEV.bleeding_stopped" "출혈이 멈췄습니다." "[english]HEV.bleeding_stopped" "Bleeding has stopped." "HEV.blip" "[삑소리]" "[english]HEV.blip" "[Blip]" "HEV.blood_loss" "출혈이 감지되었습니다." "[english]HEV.blood_loss" "Blood loss detected." "HEV.blood_plasma" "혈장 투여되었습니다." "[english]HEV.blood_plasma" "Blood plasma administered." "HEV.blood_toxins" "경고. 혈중 독소가 감지되었습니다." "[english]HEV.blood_toxins" "Warning: Blood toxin levels detected." "HEV.boop" "[삑소리]" "[english]HEV.boop" "[Boop]" "HEV.buzz" "[윙윙소리]" "[english]HEV.buzz" "[Buzz]" "HEV.chemical_detected" "화학적 위험 물질이 감지되었습니다." "[english]HEV.chemical_detected" "Chemical detected." "HEV.deactivated" "끔" "[english]HEV.deactivated" "Deactivated" "HEV.eighty" "80" "[english]HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "대피하십시오." "[english]HEV.evacuate_area" "Evacuate area." "HEV.fifteen" "15" "[english]HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "[english]HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "[english]HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[긴 삑소리] 플레이어 죽음." "[english]HEV.flatline" "[Beep-beep-beeeeeeeeep.] User Fatality." "HEV.fourty" "40" "[english]HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[탁한음]" "[english]HEV.fuzz" "[Fuzz]" "HEV.get_44ammo" " " "[english]HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "[english]HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "[english]HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "[english]HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "[english]HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "[english]HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "[english]HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "[english]HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "[english]HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "[english]HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "[english]HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "[english]HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "[english]HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "[english]HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "[english]HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "[english]HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "[english]HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "[english]HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "[english]HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "경고. 생체 신호 위험한 상태입니다." "[english]HEV.health_critical" "Warning: Vital signs critical." "HEV.health_dropping" "경고. 생체 신호 강하하고 있습니다." "[english]HEV.health_dropping" "Warning: Vital signs dropping." "HEV.health_dropping2" "생체 신호가 강하하고 있습니다." "[english]HEV.health_dropping2" "Vital signs are dropping." "HEV.heat_damage" "열에 의한 심각한 고장이 감지되었습니다." "[english]HEV.heat_damage" "Extreme heat damage detected." "HEV.hev_critical_fail" "HEV – 심각한 고장. 고장입니다." "[english]HEV.hev_critical_fail" "HEV critical failure--failure---" "HEV.hev_damage" "HEV가 손상되었습니다." "[english]HEV.hev_damage" "HEV damage sustained." "HEV.hev_general_fail" "HEV – 전부 고장." "[english]HEV.hev_general_fail" "HEV general failure!" "HEV.hev_shutdown" "불충분한 파워. HEV 작동을 중지합니다." "[english]HEV.hev_shutdown" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV.hiss" "[슈웃소리!]" "[english]HEV.hiss" "[Hiss!]" "HEV.immediately" "즉시" "[english]HEV.immediately" "immediately" "HEV.insufficient_medical" "이 상처를 치료할 의료용품이 충분하지 않습니다." "[english]HEV.insufficient_medical" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV.internal_bleeding" "내출혈이 감지되었습니다." "[english]HEV.internal_bleeding" "Internal bleeding detected." "HEV.major_fracture" "심각한 골절이 발견되었습니다." "[english]HEV.major_fracture" "Major fracture detected." "HEV.major_lacerations" "심각한 열상이 발견되었습니다." "[english]HEV.major_lacerations" "Major lacerations detected." "HEV.medical_repaired" "신체 손상 치료되었습니다." "[english]HEV.medical_repaired" "Medical damage repaired." "HEV.minor_fracture" "경미한 골절이 발견되었습니다." "[english]HEV.minor_fracture" "Minor fracture detected." "HEV.minor_lacerations" "경미한 열상이 발견되었습니다." "[english]HEV.minor_lacerations" "Minor lacerations detected." "HEV.morphine_shot" "모르핀이 투여되었습니다." "[english]HEV.morphine_shot" "Morphine administered." "HEV.near_death" "사용자 죽음이 임박했습니다." "[english]HEV.near_death" "Near death." "HEV.ninety" "90" "[english]HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "[english]HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "퍼센트" "[english]HEV.percent" "percent" "HEV.power_below" "HEV 파워 수준이 ... 이하입니다" "[english]HEV.power_below" "Power below" "HEV.power_level_is" "파워 수준이 ... 입니다" "[english]HEV.power_level_is" "Power level is" "HEV.power_restored" "파워가 회복되었습니다." "[english]HEV.power_restored" "Power restored." "HEV.powermove_overload" "경고. 동력 추진 이동 시스템 중량을 초과합니다." "[english]HEV.powermove_overload" "Warning: Power movement system overload." "HEV.radiation_detected" "경고. 방사선 위험 수준이 감지되었습니다." "[english]HEV.radiation_detected" "Warning: Hazardous radiation levels detected." "HEV.seek_medic" "치료를 받으십시오." "[english]HEV.seek_medic" "Seek medical attention." "HEV.seventy" "70" "[english]HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "전기 장치 고장이 감지되었습니다." "[english]HEV.shock_damage" "Electrical damage detected." "HEV.sixty" "60" "[english]HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "자동 타겟 포착 시스템" "[english]HEV.targetting_system" "Automatic target acquisition system." "HEV.targetting_system_on" "자동 타겟 포착 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV.targetting_system_on" "Automatic target acquisition system activated." "HEV.targetting_system_off" "자동 타겟 포착 시스템 작동 중지되었습니다." "[english]HEV.targetting_system_off" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV.ten" "10" "[english]HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "[english]HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "국수 지혈 시행되었습니다." "[english]HEV.torniquette_applied" "Tourniquette applied." "HEV.twenty" "20" "[english]HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "[english]HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "[english]HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "경고 !" "[english]HEV.warning" "Warning!" "HEV.wound_sterilized" "상처 소독되었습니다." "[english]HEV.wound_sterilized" "Wound sterilized." "HEV.sterilized_morphine" "상처 소독되었습니다. 모르핀이 투여되었습니다." "[english]HEV.sterilized_morphine" "Wound sterilized. Morphine administered." "HEV.torni_bleed" "국수 지혈 시행되었습니다. 출혈이 멈췄습니다." "[english]HEV.torni_bleed" "Tourniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV.health2_evac" "생체 신호가 강하하고 있습니다. 대피하십시오." "[english]HEV.health2_evac" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV.health_crit_evac" "경고. 생체 신호 위험한 상태입니다. 대피하십시오." "[english]HEV.health_crit_evac" "Warning: Vital signs critical. Evacuate area." "HEV.near_death_evac" "사용자 죽음이 임박했습니다. 즉시 대피하십시오." "[english]HEV.near_death_evac" "Near death. Evacuate area immediately." "HEV_A0" "HEV 표준 4 보호 시스템을 사용해 주셔서 감사합니다. 이 시스템은 위험한 환경 조건에서 사용하도록 만들어졌습니다." "[english]HEV_A0" "Welcome to the HEV Mark 4 Protective System, for use in hazardous environment conditions." "HEV_A1" "동력 추진 이동 작동되었습니다." "[english]HEV_A1" "Power assist movement activated." "HEV_A2" "충격 반응 방어복 작동되었습니다." "[english]HEV_A2" "High impact reactive armor activated." "HEV_A3" "대기 오염 센서 작동되었습니다." "[english]HEV_A3" "Atmospheric contaminant sensors activated." "HEV_A4" "생체 신호 모니터링 작동되었습니다." "[english]HEV_A4" "Vital sign monitoring activated." "HEV_A5" "탄약 수준 모니터링 작동되었습니다." "[english]HEV_A5" "Munition-level monitoring activated." "HEV_A6" "통신 인터페이스 온라인입니다." "[english]HEV_A6" "Communications interface online." "HEV_A7" "방어 무기 선택 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV_A7" "Defensive weapon selection system activated." "HEV_A8" "자동 의료 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV_A8" "Automatic medical systems engaged." "HEV_A9" "파워 수준은 100%입니다." "[english]HEV_A9" "Power level is ... 100 percent." "HEV_A10" "안전한 하루 되십시오." "[english]HEV_A10" "Have a very safe day." "HEV_MED0" "이 상처를 치료할 의료용품이 충분하지 않습니다." "[english]HEV_MED0" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV_MED1" "자동 의료 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV_MED1" "Automatic medical systems engaged." "HEV_MED2" "치료를 하는 중입니다." "[english]HEV_MED2" "Administering medical attention." "HEV_HEAL0" "상처 소독되었습니다. 모르핀이 투여되었습니다." "[english]HEV_HEAL0" "Wound sterilised. Morphine administered." "HEV_HEAL1" "국수 지혈 시행되었습니다. 출혈이 멈췄습니다." "[english]HEV_HEAL1" "Local torniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV_HEAL2" "출혈이 멈췄습니다." "[english]HEV_HEAL2" "Bleeding has stopped." "HEV_HEAL3" "혈장 투여되었습니다." "[english]HEV_HEAL3" "Blood plasma administered." "HEV_HEAL4" "항독성 물질 투여되었습니다." "[english]HEV_HEAL4" "Antitoxin administered." "HEV_HEAL5" "해독제 투약되었습니다." "[english]HEV_HEAL5" "Antidote administered." "HEV_HEAL6" "상처 소독되었습니다." "[english]HEV_HEAL6" "Wound sterilised." "HEV_HEAL7" "모르핀이 투여되었습니다." "[english]HEV_HEAL7" "Morphine administered." "HEV_HEAL8" "신체 손상 치료되었습니다." "[english]HEV_HEAL8" "Medical damage repaired." "HEV_DMG0" "경미한 열상이 발견되었습니다." "[english]HEV_DMG0" "Minor lacterations detected." "HEV_DMG1" "심각한 열상이 발견되었습니다." "[english]HEV_DMG1" "Major lacerations detected." "HEV_DMG2" "내출혈이 감지되었습니다." "[english]HEV_DMG2" "Internal bleeding detected." "HEV_DMG3" "경고. 혈중 독소가 감지되었습니다." "[english]HEV_DMG3" "Warning. Blood toxin levels detected." "HEV_DMG4" "경미한 골절이 발견되었습니다." "[english]HEV_DMG4" "Minor fracture detected." "HEV_DMG5" "심각한 골절이 발견되었습니다." "[english]HEV_DMG5" "Major fracture detected." "HEV_DMG6" "출혈이 감지되었습니다." "[english]HEV_DMG6" "Blood loss detected." "HEV_DMG7" "치료를 받으십시오." "[english]HEV_DMG7" "Seek medical attention." "HEV_HLTH0" "경고. 생체 신호 강하하고 있습니다." "[english]HEV_HLTH0" "Warning. Vital signs dropping." "HEV_HLTH1" "생체 신호가 강하하고 있습니다." "[english]HEV_HLTH1" "Vital signs are dropping." "HEV_HLTH2" "경고. 생체 신호 위험한 상태입니다." "[english]HEV_HLTH2" "Warning. Vital signs critical." "HEV_HLTH3" "비상. 사용자 죽음이 임박했습니다." "[english]HEV_HLTH3" "Emergency. User death imminent." "HEV_HLTH4" "생체 신호가 강하하고 있습니다. 대피하십시오." "[english]HEV_HLTH4" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV_HLTH5" "경고. 생체 신호 위험한 상태입니다. 대피하십시오." "[english]HEV_HLTH5" "Warning. Vital signs critical. Evacuate area." "HEV_HLTH6" "비상. 사용자 죽음이 임박했습니다. 즉시 대피하십시오." "[english]HEV_HLTH6" "Emergency. User death imminent. Evacuate area immediately." "HEV_SHOCK" "경고. 전기 장치 고장이 감지되었습니다." "[english]HEV_SHOCK" "Warning. Electrical damage detected." "HEV_FIRE" "경고. 열에 의한 심각한 고장이 감지되었습니다." "[english]HEV_FIRE" "Warning. Extreme heat damage detected." "HEV_AIM_ON" "자동 타겟 포착 시스템 작동되었습니다." "[english]HEV_AIM_ON" "Automatic target acquisition system activated." "HEV_AIM_OFF" "자동 타겟 포착 시스템 작동 중지되었습니다." "[english]HEV_AIM_OFF" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV_BATTERY" "HEV 파워 유닛 입수했습니다." "[english]HEV_BATTERY" "HEV Power Unit acquired." "HEV_MEDKIT" "자동 의료 키트" "[english]HEV_MEDKIT" "Automatic Medical Kit." "HEV_PISTOL" "9 미리 반자동 권총 입수했습니다." "[english]HEV_PISTOL" "9 millimeter semi-automatic hand gun." "HEV_SHOTGUN" "전투용 산탄총을 입수했습니다." "[english]HEV_SHOTGUN" "Combat shotgun acquired." "HEV_GRENADE" "수류탄 입수했습니다." "[english]HEV_GRENADE" "Fragmentation grenage acquired." "HEV_ASSAULT" "유탄 발사기가 달린 9 미리 전자동 소총 입수했습니다." "[english]HEV_ASSAULT" "9 millimeter fully automatic weapon acquired." "HEV_44PISTOL" "44 구경 탄약 입수되었습니다." "[english]HEV_44PISTOL" "44 calibre handgun acquired." "HEV_RPG" "레이저 유도 로켓 발사기 입수했습니다." "[english]HEV_RPG" "Laser guided rocket launcher acquired." "HEV_SATCHEL" "원격 작동 폭파 장치 입수했습니다." "[english]HEV_SATCHEL" "Remote activated demolition unit acquired." "HEV_TRIPMINE" "레이저 작동 대인 지뢰 입수했습니다." "[english]HEV_TRIPMINE" "Laser activated anti-personnel mine acquired." "HEV_HORNET" "미확인 생물학적 무기" "[english]HEV_HORNET" "Unidentified bio weapon." "HEV_SQUEEK" "미확인 생물학적 무기" "[english]HEV_SQUEEK" "Unidentified bio weapon." "HEV_EGON" "신형 에너지 무기 입수했습니다." "[english]HEV_EGON" "Experimental energy weapon acquired." "HEV_GAUSS" "신형 초고속 발사체 무기 입수했습니다." "[english]HEV_GAUSS" "Experimental hyper-velocity weapon acquired." "HEV_XBOW" "초고속 무소음 석궁 입수되었습니다." "[english]HEV_XBOW" "High velocity stealth crossbow acquired." "HEV_9MM" "9 미리 탄약 입수되었습니다." "[english]HEV_9MM" "9 milimetre ammunition acquired." "HEV_44AMMO" "44 권총은 입수했습니다." "[english]HEV_44AMMO" "44 calibre ammunition acquired." "HEV_BUCKSHOT" "전투용 산탄총의 탄약을 입수했습니다." "[english]HEV_BUCKSHOT" "Combat shotgun ammunition acquired." "HEV_BOLTS" "신경독 처리 석궁 화살 입수되었습니다." "[english]HEV_BOLTS" "Neuro toxin treated crossbow ammunition acquired." "HEV_RPGAMMO" "레이저 유도 로켓 입수되었습니다." "[english]HEV_RPGAMMO" "Laser guided rocket acquired." "HEV_AGRENADE" "자주식 유탄 입수되었습니다." "[english]HEV_AGRENADE" "Self propelled grenade acquired." "HEV_EGONPOWER" "에너지 재충전 장치 입수되었습니다." "[english]HEV_EGONPOWER" "Energy recharge unit acquired." "HEV_C1" "지금은 1시입니다." "[english]HEV_C1" "The time is now ... 1 AM" "HEV_C1t" "지금은 1시입니다." "[english]HEV_C1t" "The time is now 1 am" "HEV_C2" "지금은 2시입니다." "[english]HEV_C2" "The time is now ... 2 AM" "HEV_C3" "지금은 3시입니다." "[english]HEV_C3" "The time is now ... 3 AM" "HEV_C4" "지금은 4시입니다." "[english]HEV_C4" "The time is now ... 4 AM" "HEV_C5" "지금은 5시입니다." "[english]HEV_C5" "The time is now ... 5 AM" "HEV_C6" "지금은 6시입니다." "[english]HEV_C6" "The time is now ... 6 AM" "HEV_C7" "지금은 7시입니다." "[english]HEV_C7" "The time is now ... 7 AM" "HEV_C8" "지금은 8시입니다." "[english]HEV_C8" "The time is now ... 8 AM" "HEV_C9" "지금은 9시입니다." "[english]HEV_C9" "The time is now ... 9 AM" "HEV_C10" "지금은 10시입니다." "[english]HEV_C10" "The time is now ... 10 AM" "HEV_C11" "지금은 11시입니다." "[english]HEV_C11" "The time is now ... 11 AM" "HEV_C12" "지금은 12시입니다." "[english]HEV_C12" "The time is now ... 12 AM" "HEV_C13" "지금은 오후 1시입니다." "[english]HEV_C13" "The time is now ... 1 PM" "HEV_C13t" "지금은 오후 1시입니다." "[english]HEV_C13t" "The time is now 1 pm" "HEV_C14" "지금은 오후 2시입니다." "[english]HEV_C14" "The time is now ... 2 PM" "HEV_C15" "지금은 오후 3시입니다." "[english]HEV_C15" "The time is now ... 3 PM" "HEV_C16" "지금은 오후 4시입니다." "[english]HEV_C16" "The time is now ... 4 PM" "HEV_C17" "지금은 오후 5시입니다." "[english]HEV_C17" "The time is now ... 5 PM" "HEV_C18" "지금은 오후 6시입니다." "[english]HEV_C18" "The time is now ... 6 PM" "HEV_C19" "지금은 오후 7시입니다." "[english]HEV_C19" "The time is now ... 7 PM" "HEV_C20" "지금은 오후 8시입니다." "[english]HEV_C20" "The time is now ... 8 PM" "HEV_C21" "지금은 오후 9시입니다." "[english]HEV_C21" "The time is now ... 9 PM" "HEV_C22" "지금은 오후 10시입니다." "[english]HEV_C22" "The time is now ... 10 PM" "HEV_C23" "지금은 오후 11시입니다." "[english]HEV_C23" "The time is now ... 11 PM" "HEV_C24" "지금은 오후 12시입니다." "[english]HEV_C24" "The time is now ... 12 PM" "HEV_D00" "파워가 회복되었습니다." "[english]HEV_D00" "Power restored." "HEV_D01" "불충분한 파워. HEV 작동을 중지합니다." "[english]HEV_D01" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV_0P" "경고. HEV 파워 수준이 5% 이하입니다." "[english]HEV_0P" "Warning. HEV power level below...5 percent." "HEV_1P" "파워 … 10%." "[english]HEV_1P" "Power restored ... 10 percent." "HEV_2P" "파워 … 15%." "[english]HEV_2P" "Power restored ... 15 percent." "HEV_3P" "파워 … 20%." "[english]HEV_3P" "Power restored ... 20 percent." "HEV_4P" "파워 … 25%." "[english]HEV_4P" "Power restored ... 25 percent." "HEV_5P" "파워 … 30%." "[english]HEV_5P" "Power restored ... 30 percent." "HEV_6P" "파워 … 35%." "[english]HEV_6P" "Power restored ... 35 percent." "HEV_7P" "파워 … 40%." "[english]HEV_7P" "Power restored ... 40 percent." "HEV_8P" "파워 … 45%." "[english]HEV_8P" "Power restored ... 45 percent." "HEV_9P" "파워 … 50%." "[english]HEV_9P" "Power restored ... 50 percent." "HEV_10P" "파워 … 55%." "[english]HEV_10P" "Power restored ... 55 percent." "HEV_11P" "파워 … 60%." "[english]HEV_11P" "Power restored ... 60 percent." "HEV_12P" "파워 … 65%." "[english]HEV_12P" "Power restored ... 65 percent." "HEV_13P" "파워 … 70%." "[english]HEV_13P" "Power restored ... 70 percent." "HEV_14P" "파워 … 75%." "[english]HEV_14P" "Power restored ... 75 percent." "HEV_15P" "파워 … 80%." "[english]HEV_15P" "Power restored ... 80 percent." "HEV_16P" "파워 … 85%." "[english]HEV_16P" "Power restored ... 85 percent." "HEV_17P" "파워 … 90%." "[english]HEV_17P" "Power restored ... 90 percent." "HEV_18P" "파워 … 95%." "[english]HEV_18P" "Power restored ... 95 percent." "HEV_19P" "파워 수준이 100%입니다." "[english]HEV_19P" "Power level is ... 100 percent." "HEV_AMO0" "탄약이 떨어졌습니다." "[english]HEV_AMO0" "Ammunition depleted." "HEV_V0" "음성 시스템이 작동되었습니다." "[english]HEV_V0" "Voice system activated." "HEV_V1" "음성 시스템 작동 중지되었습니다." "[english]HEV_V1" "Voice system deactivated." "HEV_E0" "방어복이 손상되었습니다." "[english]HEV_E0" "Armour compromised." "HEV_E1" "방어복이 손상되었습니다." "[english]HEV_E1" "Armour compromised." "HEV_E2" "HEV – 심각한 고장. 고장입니다." "[english]HEV_E2" "HEV - critical failure. Failure." "HEV_E3" "HEV – 전부 고장." "[english]HEV_E3" "HEV - general failure." "HEV_E4" "HEV가 손상되었습니다." "[english]HEV_E4" "HEV - damage sustained." "HEV_E5" "경고. 동력 추진 이동 시스템 중량을 초과합니다." "[english]HEV_E5" "Warning. Power movement system overload." "HEV_F1" "1" "[english]HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "[english]HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "[english]HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "[english]HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "[english]HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "[english]HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "[english]HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "[english]HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "[english]HEV_F9" "9" "HEV_F10" "10초 남았습니다." "[english]HEV_F10" "Time remaining ... 10 seconds." "HEV_F15" "15초 남았습니다." "[english]HEV_F15" "Time remaining ... 15 seconds." "HEV_F20" "20초 남았습니다." "[english]HEV_F20" "Time remaining ... 20 seconds." "HEV_F30" "30초 남았습니다." "[english]HEV_F30" "Time remaining ... 30 seconds." "HEV_DET0" "경고. 생물학적 위험 물질이 감지되었습니다." "[english]HEV_DET0" "Warning. Biohazard detected." "HEV_DET1" "경고. 화학적 위험 물질이 감지되었습니다." "[english]HEV_DET1" "Warning. Hazardous chemical detected." "HEV_DET2" "경고. 방사선 위험 수준이 감지되었습니다." "[english]HEV_DET2" "Warning. Hazardous radiation levels detected." "HEV_DET3" "생체 신호 가능성." "[english]HEV_DET3" "Possible bio reading." "HEV_DET4" "항독소. 100% 관리함." "[english]HEV_DET4" "Antitoxin administered. 100 percent." "HEV_DET5" "항독소. 경고. 방사선 위험. 100%" "[english]HEV_DET5" "Antitoxin administered. Warning. Hazardous radiation levels detected. 100 percent." "HEV_GR0" "거리 20 미터" "[english]HEV_GR0" "range 20 meters" "HEV_GR1" "거리 19 미터" "[english]HEV_GR1" "range 19 meters" "HEV_GR2" "거리 18 미터" "[english]HEV_GR2" "range 18 meters" "HEV_GR3" "거리 17 미터" "[english]HEV_GR3" "range 17 meters" "HEV_GR4" "거리 16 미터" "[english]HEV_GR4" "range 16 meters" "HEV_GR5" "거리 15 미터" "[english]HEV_GR5" "range 15 meters" "HEV_GR6" "거리 14 미터" "[english]HEV_GR6" "range 14 meters" "HEV_GR7" "거리 13 미터" "[english]HEV_GR7" "range 13 meters" "HEV_GR8" "거리 12 미터" "[english]HEV_GR8" "range 12 meters" "HEV_GR9" "거리 11 미터" "[english]HEV_GR9" "range 11 meters" "HEV_GR10" "거리 10 미터" "[english]HEV_GR10" "range 10 meters" "HEV_GR11" "거리 9 미터" "[english]HEV_GR11" "range 9 meters" "HEV_GR12" "거리 8 미터" "[english]HEV_GR12" "range 8 meters" "HEV_GR13" "거리 7 미터" "[english]HEV_GR13" "range 7 meters" "HEV_GR14" "거리 6 미터" "[english]HEV_GR14" "range 6 meters" "HEV_GR15" "거리 5 미터" "[english]HEV_GR15" "range 5 meters" "HEV_GR16" "거리 4 미터" "[english]HEV_GR16" "range 4 meters" "HEV_GR17" "거리 3 미터" "[english]HEV_GR17" "range 3 meters" "HEV_GR18" "거리 2 미터" "[english]HEV_GR18" "range 2 meters" "HEV_GR19" "거리 1 미터" "[english]HEV_GR19" "range 1 meter" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[저체력 경고!]" "[english]HUDQuickInfo.LowHealth" "[Low Health Warning!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[실탄 부족 경고!]" "[english]HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Low Ammunition Warning!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[스프린트 고갈]" "[english]HL2Player.SprintNoPower" "[Sprint Depleted]" "HL2Player.SprintStart" "[스프린트 사용]" "[english]HL2Player.SprintStart" "[Sprint On]" "HL2Player.UseDeny" "[사용할 수 없음]" "[english]HL2Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.Death" "[죽음]" "[english]Player.Death" "[Death]" "Player.PlasmaDamage" "[화재]" "[english]Player.PlasmaDamage" "[Burning]" "Player.SonicDamage" "[음파 타격]" "[english]Player.SonicDamage" "[Sonic Damage]" "Player.DrownStart" "[익사 중]" "[english]Player.DrownStart" "[Drowning]" "Player.FallDamage" "[추락 타격]" "[english]Player.FallDamage" "[Falling Damage]" "Player.FallGib" "[철썩!]" "[english]Player.FallGib" "[Splat!]" "Player.UseDeny" "[사용할 수 없음]" "[english]Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.pickupweapon" "[무기 습득]" "[english]Player.pickupweapon" "[Weapon pickup]" "Geiger.BeepLow" "[저속 가이거 틱]" "[english]Geiger.BeepLow" "[Slow Geiger tick]" "Geiger.BeepHigh" "[고속 가이거 선택]" "[english]Geiger.BeepHigh" "[Fast Geiger tick]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[충전 시작]" "[english]TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Start Charging]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[충전 종료]" "[english]TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[End Charging]" "ItemBattery.Touch" "[베터리 습득]" "[english]ItemBattery.Touch" "[Battery Pickup]" "HealthKit.Touch" "[메드 키트 습득]" "[english]HealthKit.Touch" "[Medkit Pickup]" "HealthVial.Touch" "[회복제 습득]" "[english]HealthVial.Touch" "[Health Vial Pickup]" "WallHealth.Deny" "[거부]" "[english]WallHealth.Deny" "[Deny]" "WallHealth.Start" "[치료 시작]" "[english]WallHealth.Start" "[Begin Healing]" "SuitRecharge.Deny" "[거부]" "[english]SuitRecharge.Deny" "[Deny]" "SuitRecharge.Start" "[충전 시작]" "[english]SuitRecharge.Start" "[Begin Charging]" "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[버튼음]" "[english]NPC_Alyx.PushButton1" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[버튼음]" "[english]NPC_Alyx.PushButton2" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "[english]NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "[english]NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "[english]NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[개미 귀신 공격]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[개미 귀신 굴파기]" "[english]NPC_Antlion.BurrowIn" "[Antlion Burrowing]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[개미 귀신 출현]" "[english]NPC_Antlion.BurrowOut" "[Antlion Emerging]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "[english]NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[개미 귀신 공격]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[개미 귀신 공격]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "[english]NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "[english]NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[개미귀신 신음소리]" "[english]NPC_Antlion.Pain" "[Antlion Pain]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "[english]NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "[english]NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "[english]NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "[english]NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "[english]FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[개미귀신 짓이겨지는 소리]" "[english]NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Antlion Crunch]" "NPC_Antlion.Movement" " " "[english]NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "[english]NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "[english]NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "[english]NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[개미귀신 경비병 분노]" "[english]NPC_AntlionGuard.Anger" "[Antlion Guard Angry]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[개미귀신 경비병 혼난함]" "[english]NPC_AntlionGuard.Confused" "[Antlion Guard Confused]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[개미귀신 경비병 포효]" "[english]NPC_AntlionGuard.Roar" "[Antlion Guard Roar]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[개미귀신 경비병 죽음]" "[english]NPC_AntlionGuard.Die" "[Antlion Guard Death]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[대형 헬기 추적]" "[english]NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Hunter-Chopper Pursuit]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[대형 헬기 충전]" "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Hunter-Chopper Charging]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[대형 헬기 근접 비행]" "[english]NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Hunter-Chopper Flyby]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[대형 헬기 폭탄 투하]" "[english]NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Hunter-Chopper Bomb Ping]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[대형 헬기 폭탄 투하 경고]" "[english]NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Hunter-Chopper Bombing Alert]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[대형 헬기 파손]" "[english]NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Hunter-Chopper Damaged]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[대형 헬기 경고]" "[english]NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Hunter-Chopper Alarm]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[대형 헬기 로켓 발사]" "[english]NPC_Helicopter.FireRocket" "[Hunter-Chopper Rocket Fired]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[바나클 무는 소리]" "[english]NPC_Barnacle.FinalBite" "[Barnacle Bite]" "NPC_Barnacle.Die" "[바나클 죽음]" "[english]NPC_Barnacle.Die" "[Barnacle Death]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[바나클 끌어당김]" "[english]NPC_Barnacle.PullPant" "[Barnacle Pull]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[바나클 으르렁거림]" "[english]NPC_Barnacle.Grunt" "[Barnacle Grunt]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "[english]NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[바나클 비명]" "[english]NPC_Barnacle.Scream" "[Barnacle Scream]" "NPC_Barnacle.Digest" "[바나클이 소화하는 소리]" "[english]NPC_Barnacle.Digest" "[Barnacle Digestion]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[바나클이 뼈 부러뜨리는 소리]" "[english]NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Barnacle Bonebreak]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[헤드크랩 위협]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Headcrab Threat]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[헤드크랩 경고]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[헤드크랩 죽음]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " "[english]NPC_Combine.WeaponBash" " " "NPC_CombineS.DissolveScream" " *콤바인 병사 전사*" "[english]NPC_CombineS.DissolveScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" " *콤바인 병사 전사*" "[english]NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineBall.Explosion" "[폭발!]" "[english]NPC_CombineBall.Explosion" "[Explosion!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "[english]NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "[english]NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "[english]NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "[english]NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "[english]NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[카메라 들어감]" "[english]NPC_CombineCamera.Retire" "[Camera Retire]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[카메라 배치]" "[english]NPC_CombineCamera.Deploy" "[Camera Deploy]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "[english]NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "[english]NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "[english]NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[카메라 경고]" "[english]NPC_CombineCamera.Alert" "[Camera Alert]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "[english]NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "[english]NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[카메라 딸깍]" "[english]NPC_CombineCamera.Click" "[Camera Click]" "NPC_CombineCamera.Die" "[카메라 파괴]" "[english]NPC_CombineCamera.Die" "[Camera Destroyed]" "NPC_CombineMine.Hop" "[지뢰 점프]" "[english]NPC_CombineMine.Hop" "[Mine Hop]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "[english]NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[지뢰 작동]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOn" "[Mine Activated]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[지뢰 작동 해체]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOff" "[Mine De-activated]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "[english]NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "[english]NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "[english]NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "[english]NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[까마귀 경고]" "[english]NPC_Crow.Alert" "[Crow Alert]" "NPC_Crow.Pain" "[까마귀 신음소리]" "[english]NPC_Crow.Pain" "[Crow Pain]" "NPC_Crow.Die" "[까마귀 죽음]" "[english]NPC_Crow.Die" "[Crow Death]" "NPC_Crow.Flap" " " "[english]NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[까마귀 소리!]" "[english]NPC_Crow.Squawk" "[Crow Squawk!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "[english]NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "[english]NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "[english]NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "[english]NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[견이 바닥을 때리는 소리]" "[english]NPC_dog.PoundGround" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[견이 바닥을 때리는 소리]" "[english]NPC_dog.PoundGround_hard" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "[english]NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[덜걱거리는 소리]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Rattle-rattle!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[충돌!]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Crash!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "[english]NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "[english]NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "[english]NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "[english]NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "[english]NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[돌이 떨어지는 소리]" "[english]NPC_dog.Rock_Drop" "[Rock Thud]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[문 삐걱거림]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Door Creak]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[문 닫힘]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Door Closed]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "[english]NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "[english]NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[견 손상]" "[english]NPC_dog.Pain_1" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Pain_2" "[견 손상]" "[english]NPC_dog.Pain_2" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Surprise_1" "[견 놀람]" "[english]NPC_dog.Surprise_1" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Surprise_2" "[견 놀람]" "[english]NPC_dog.Surprise_2" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Scared_1" " " "[english]NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "[english]NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[견 화남]" "[english]NPC_dog.Angry_1" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_2" "[견 화남]" "[english]NPC_dog.Angry_2" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_3" "[견 화남]" "[english]NPC_dog.Angry_3" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Curious_1" "[견 호기심]" "[english]NPC_dog.Curious_1" "[Dog Curious]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[견 실망]" "[english]NPC_dog.Dissapointed_1" "[Dog Disappointed]" "NPC_dog.Growl_1" "[견 으르렁거림]" "[english]NPC_dog.Growl_1" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Growl_2" "[견 으르렁거림]" "[english]NPC_dog.Growl_2" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "[english]NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "[english]NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "[english]NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "[english]NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "[english]NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "[english]NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "[english]NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[충돌!]" "[english]NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Crash!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[드롭쉽 추적]" "[english]NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Dropship Pursuit]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[헤드크랩 경고]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[헤드크랩 죽음]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[좀비 공격]" "[english]NPC_FastZombie.Attack" "[Zombie Attack]" "NPC_FastZombie.Idle" "*울부짖음*" "[english]NPC_FastZombie.Idle" "*howl*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[좀비 원거리 경고]" "[english]NPC_FastZombie.AlertFar" "[Distant Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[좀비 근거리 경고]" "[english]NPC_FastZombie.AlertNear" "[Nearby Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[좀비 비명]" "[english]NPC_FastZombie.Scream" "[Zombie Scream]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "[english]NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*신음소리*" "[english]NPC_FastZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "[english]NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "[english]NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[건쉽 파괴 직전]" "[english]NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Gunship Dying]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[건쉽 감지]" "[english]NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Gunship Ping]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "[english]NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[건쉽 경고]" "[english]NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Gunship Alert]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[건쉽 파손]" "[english]NPC_CombineGunship.Pain" "[Gunship Damaged]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[건쉽 폭발]" "[english]NPC_CombineGunship.Explode" "[Gunship Explosion]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[헤드크랩 불탐]" "[english]NPC_HeadCrab.Burning" "[Headcrab Burning]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "[english]NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "[english]NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "[english]NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[헤드크랩 경고]" "[english]NPC_HeadCrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "[english]NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[헤드크랩 죽음]" "[english]NPC_HeadCrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "[english]NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[헤드크랩 공격]" "[english]NPC_Headcrab.Attack" "[Headcrab attack]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "[english]NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[헤드크랩 땅파기]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Headcrab Digging]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[헤드크랩 출현]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Headcrab Emerging]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[어룡 으르렁거림]" "[english]NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Ichthyosaur Growl]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[어룡 포효]" "[english]NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Ichthyosaur Roar]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "[english]WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "[english]WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "[english]WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[맨핵 죽음]" "[english]NPC_Manhack.Die" "[Manhack Death]" "NPC_Manhack.Bat" " " "[english]NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[물 치는 소리!]" "[english]NPC_Manhack.Splash" "[Splash!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "[english]NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "[english]NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[맨핵 엔진]" "[english]NPC_Manhack.EngineNoise" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.Unpack" "[맨핵 배치]" "[english]NPC_Manhack.Unpack" "[Manhack Deploy]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[맨핵 엔진]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound1" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[맨핵 엔진]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound2" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "[english]NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "[english]NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "[english]NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "[english]NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "[english]NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*비명소리*" "[english]NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*screaming*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*고통소리*" "[english]NPC_MetroPolice.Pain" "*pain*" "NPC_MetroPolice.Die" "*죽음*" "[english]NPC_MetroPolice.Die" "*death*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "멈춰라." "[english]NPC_MetroPolice.Stay" "Hold it." "NPC_MetroPolice.Warn" "[적 경고]" "[english]NPC_MetroPolice.Warn" "[Enemy Warning]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "움직여라!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Move along!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "움직이라고 말했다!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "I said move!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "평결 받을 준비하라!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Prepare for judgment!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_Combine.RadioChatter" "[콤바인 라디오: 대화]" "[english]NPC_Combine.RadioChatter" "[Combine Radio: Chatter]" "NPC_Combine.Alert" "[콤바인 라디오: 경고!]" "[english]NPC_Combine.Alert" "[Combine Radio: Alert!]" "NPC_Combine.Pain" "*고통소리*" "[english]NPC_Combine.Pain" "*pain*" "NPC_Combine.Death" "*죽음*" "[english]NPC_Combine.Death" "*death*" "NPC_Combine.Grenade" "[콤바인 라디오: 수류탄 경고!]" "[english]NPC_Combine.Grenade" "[Combine Radio: Grenade Alert!]" "NPC_Combine.Last" "[콤바인 라디오: 지원 요청!]" "[english]NPC_Combine.Last" "[Combine Radio: Requesting Backup]" "NPC_Combine.Coord" "[콤바인 라디오: 전술]" "[english]NPC_Combine.Coord" "[Combine Radio: Tactical]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[좀비 죽음]" "[english]NPC_PoisonZombie.Die" "[Zombie Death]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "[english]NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[기생충 던짐]" "[english]NPC_PoisonZombie.Throw" "[Parasite Thrown]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*신음소리*" "[english]NPC_PoisonZombie.Idle" "*moan*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[좀비 신음소리]" "[english]NPC_PoisonZombie.Pain" "[Zombie Pain]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[좀비 경고]" "[english]NPC_PoisonZombie.Alert" "[Zombie Alert]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*신음소리*" "[english]NPC_PoisonZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "[english]NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "[english]NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "[english]NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "[english]NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "[english]NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[롤러마인 배치]" "[english]NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Rollermine Deploy]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[롤러마인 들어감]" "[english]NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Rollermine Retract]" "NPC_RollerMine.Shock" "[롤러마인 충격]" "[english]NPC_RollerMine.Shock" "[Rollermine Shock]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[롤러마인 파손]" "[english]NPC_RollerMine.Hurt" "[Rollermine Damaged]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[롤러마인 작동음]" "[english]NPC_RollerMine.Chirp" "[Rollermine Chirp]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "[english]NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[롤러마인 충격]" "[english]NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Rollermine Jolt]" "NPC_CScanner.Gib" " " "[english]NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "[english]NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[스캐너 경고]" "[english]NPC_CScanner.Alert" "[Scanner Alert]" "NPC_CScanner.Die" "[스캐너 파괴]" "[english]NPC_CScanner.Die" "[Scanner Death]" "NPC_CScanner.Combat" " " "[english]NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "[english]NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[스캐너 손상]" "[english]NPC_CScanner.Pain" "[Scanner Damaged]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[스캐너 딸각]" "[english]NPC_CScanner.TakePhoto" "[Scanner Click]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "[english]NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "[english]NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "[english]NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "[english]NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[스캐너 급강하 폭격]" "[english]NPC_CScanner.DiveBomb" "[Scanner Divebomb]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "[english]NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "[english]NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "[english]NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "[english]NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "[english]NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[콤바인 라디오: 저격수 잡담]" "[english]NPC_Sniper.Idle" "<[Combine Radio: Sniper Chatter]" "NPC_Sniper.Alert" "[저격수 경고]" "[english]NPC_Sniper.Alert" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.Die" "[저격수 죽음]" "[english]NPC_Sniper.Die" "[Sniper Death]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "[english]NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[저격수 경고]" "[english]NPC_Sniper.HearDanger" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[저격수 사격]" "[english]NPC_Sniper.FireBullet" "[Sniper Shot]" "NPC_Sniper.Reload" "[저격수 재장전]" "[english]NPC_Sniper.Reload" "[Sniper Reload]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "[english]NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[스트라이더 경고]" "[english]NPC_Strider.Alert" "[Strider Alert]" "NPC_Strider.Pain" "[스트라이더 고통]" "[english]NPC_Strider.Pain" "[Strider Pain]" "NPC_Strider.Idle" " " "[english]NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[스트라이더 파괴]" "[english]NPC_Strider.Death" "[Strider Death]" "NPC_Strider.Charge" "[스트라이더 충전]" "[english]NPC_Strider.Charge" "[Strider Charge]" "NPC_Strider.Shoot" " " "[english]NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[스트라이더 미니건]" "[english]NPC_Strider.FireMinigun" "[Strider Minigun]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "[english]NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[스트라이더 발자국 소리]" "[english]NPC_Strider.Footstep" "[Strider Footsteps]" "NPC_Strider.Creak" " " "[english]NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "[english]NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "[english]NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "[english]NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "[english]NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[충돌!]" "[english]NPC_Strider.HitGround" "[Crash!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "[english]NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*비명소리*" "[english]NPC_Strider.SkewerTalk" "*scream*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[포탑 튀어나옴]" "[english]NPC_CeilingTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[포탑 배치]" "[english]NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[포탑 경고]" "[english]NPC_CeilingTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[포탑 사격]" "[english]NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Turret Firing]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[포탑 작동음]" "[english]NPC_CeilingTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[포탑 파괴]" "[english]NPC_CeilingTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[포탑 들어감]" "[english]NPC_FloorTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[포탑 배치]" "[english]NPC_FloorTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "[english]NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[포탑 작동]" "[english]NPC_FloorTurret.Activate" "[Turret Activated]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[포탑 경고]" "[english]NPC_FloorTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "[english]NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "[english]NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[포탑 파괴]" "[english]NPC_FloorTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[포탑 들어감]" "[english]NPC_FloorTurret.Retract" "[Turret Retract]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[포탑 경고]" "[english]NPC_FloorTurret.Alarm" "[Turret Alarm]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[포탑 작동음]" "[english]NPC_FloorTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_GroundTurret.Die" "[포탑 파괴]" "[english]NPC_GroundTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[보르티곤트 빔 공격]" "[english]NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Vortigaunt Beam Attack]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "[english]NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "[english]NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "[english]NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "[english]Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "[english]Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "[english]Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "[english]Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "[english]Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "[english]Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[좀비 신음소리]" "[english]Zombie.Pain" "[Zombie Pain]" "Zombie.Alert" "[좀비 경고]" "[english]Zombie.Alert" "[Zombie Alert]" "Zombie.Idle" "*신음소리*" "[english]Zombie.Idle" "*moan*" "Zombie.Die" "*좀비 죽음*" "[english]Zombie.Die" "*Zombie Death*" "Zombie.Attack" " " "[english]Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*신음소리*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*신음소리*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan2" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*신음소리*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan3" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*신음소리*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan4" "*moan*" "combine.door_lock" "[잠김]" "[english]combine.door_lock" "[Locked]" "combine.sheild_touch" "[방어장 작동음]" "[english]combine.sheild_touch" "[Forcefield hum]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "거주민 주목: 해당 구역에서 착오가 감지되었다." "[english]d1_trainstation.city_voice_misscount" "Warning Voice: Miscount Detected In Sector" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[경보]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Alarm]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[경보]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Alarm]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*고통소리*" "[english]d1_trainstation.citizen_hitpain" "*pain*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[계단위의 부츠 소리!]" "[english]d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Bootsteps on stairs!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[비어 있음]" "[english]Trainyard.sodamachine_empty" "[Empty]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[EMP 장치 발사!]" "[english]Trainyard.alyx_emp_spark" "[EMP Device Burst!]" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[잠겨 있지 않음]" "[english]d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Unlocked]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" " *고통소리*" "[english]d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*pain*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[문 두드림]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Door Pounding]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[충돌!]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[CRASH!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*희미하게 치는 소리*" "[english]d1_trainstation_03.citizen_beating" "*muffled beating*" "Trainyard.train_horn" "[기차 경적]" "[english]Trainyard.train_horn" "[Train Horn]" "Trainyard.doll" "[놀람!]" "[english]Trainyard.doll" "[Ma-ma!]" "Trainyard.door_pound" "[노크 소리!]" "[english]Trainyard.door_pound" "[Knock knock knock!]" "k_lab.ickyscene_growl1" "[으르렁거림...]" "[english]k_lab.ickyscene_growl1" "[Growl...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "[english]k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[아이 스캐너 작동]" "[english]k_lab.eyescanner_use" "[Eye-scanner Activate]" "k_lab.eyescanner_fail" "[아이 스캐너 실패]" "[english]k_lab.eyescanner_fail" "[Eye-scan Failed]" "k_lab.eyescanner_success" "[아이 스캐너 승인]" "[english]k_lab.eyescanner_success" "[Eye-scan Approved]" "k_lab.distantsiren" "[원거리 사이렌]" "[english]k_lab.distantsiren" "[Distant Siren]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[환풍기에서 총총걸음]" "[english]k_lab.headcrab_in_vent" "[Scurrying in airduct]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[고동소리...]" "[english]k_lab.teleport_heartbeat" "[Heartbeat...]" "k_lab.teleport_breathing" "[숨소리...]" "[english]k_lab.teleport_breathing" "[Breathing...]" "k_lab.teleport_sound" "[순간 이동!]" "[english]k_lab.teleport_sound" "[Zap!]" "razortrain_horn" "[기차 경적!]" "[english]razortrain_horn" "[Train Horn!]" "train_horn_01" "[기차 경적!]" "[english]train_horn_01" "[Train horn!]" "razortrain_wheels" "[기차 브레이크 소리!]" "[english]razortrain_wheels" "[Train wheels screeching!]" "underground_steamjet" "[증기 소리]" "[english]underground_steamjet" "[Steam hiss]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[클랙숀!]" "[english]d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Klaxon!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[클랙숀!]" "[english]d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Klaxon!]" "canals_citadel_siren" "[요새 경보음!]" "[english]canals_citadel_siren" "[Citadel siren!]" "d1_canals_03.siren01" "[경보음!]" "[english]d1_canals_03.siren01" "[Siren!]" "water_flood_in" "[물 유입]" "[english]water_flood_in" "[Inrushing Water]" "water_flood_out" "[물 분출]" "[english]water_flood_out" "[Outrushing Water]" "train_forcefield" "[보호장 작동소리]" "[english]train_forcefield" "[Forcefield Hum]" "train_crossing_bell" "[기차 횡단벨]" "[english]train_crossing_bell" "[Train Crossing Bell]" "apc_siren1" "[APC 경보음!]" "[english]apc_siren1" "[APC Siren!]" "canals.locks_tower_precollapse" "[탑 삐걱거림!]" "[english]canals.locks_tower_precollapse" "[Tower Creaking!]" "d1_canals_05.canister_open" "[깡통 열리는 소리]" "[english]d1_canals_05.canister_open" "[Canister Opening]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "저기 있다!" "[english]d1_canals.metropolice_thereheis" "There he is!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*신음소리!*" "[english]d1_canals.headcrabbing_moan" "*Moan!*" "eli_lab.elevator_ding" "[엘리베이터 벨]" "[english]eli_lab.elevator_ding" "[Elevator Bell]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[클락숀]" "[english]eli_lab.firebell_loop_1" "[Klaxon]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[세게 침!]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Pounding!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[금속음]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Metal Screeching]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[공격!]" "[english]eli_lab.attack_battleloop_1" "[ATTACK!]" "d1_town.Slicer" "[베다]" "[english]d1_town.Slicer" "[Slice]" "d1_town.TramHouseStart" "[광차 시동]" "[english]d1_town.TramHouseStart" "[Tram start]" "d1_town.TramStop" "[광차 정지]" "[english]d1_town.TramStop" "[Tram stop]" "d1_town.SlicerCartStop" "[슬라이서 정지]" "[english]d1_town.SlicerCartStop" "[Slicer stop]" "d1_town.CarHit" "[충돌!]" "[english]d1_town.CarHit" "[CRASH!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[점화]" "[english]d1_town.FlameTrapIgnite" "[Flame ignite]" "d1_town.GasJet" "[가스 제트 새는 소리]" "[english]d1_town.GasJet" "[Hissing gas jet]" "E3_Phystown.Slicer" "[쉭!]" "[english]E3_Phystown.Slicer" "[Schwick!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[점화 불꽃]" "[english]Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Ignition Spark]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[하수도관 덜그덕 소리]" "[english]Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[하수도관 덜그덕 소리]" "[english]Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "coast.thumper_hit" "[쿵쿵거리는 소리!]" "[english]coast.thumper_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_large_hit" "[쿵쿵거리는 소리!]" "[english]coast.thumper_large_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_startup" "[개미귀신 퇴치기 사용]" "[english]coast.thumper_startup" "[Starting Antlion Repeller]" "coast.thumper_shutdown" "[개미귀신 퇴치기 중지]" "[english]coast.thumper_shutdown" "[Stopping Antlion Repeller]" "coast.bunker_siren1" "[벙커 경보음]" "[english]coast.bunker_siren1" "[Bunker Siren]" "coast.bunker_siren2" "[벙커 경보음]" "[english]coast.bunker_siren2" "[Bunker Siren]" "coast.gaspump_ignite" "[가스펌프 점화]" "[english]coast.gaspump_ignite" "[Gaspump Ignites]" "coast.leech_bites_loop" "[거머리가 무는 소리]" "[english]coast.leech_bites_loop" "[Leech bites]" "coast.siren_citizen" "[마을 경보음!]" "[english]coast.siren_citizen" "[Village Siren!]" "coast.radio_dead" "[라디오 잡음]" "[english]coast.radio_dead" "[Radio Static]" "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[EMP 장치 발사]" "[english]novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[EMP Device Burst]" "Novaprospekt.flare_fire" "[조명탄 발사됨]" "[english]Novaprospekt.flare_fire" "[Flaregun fired]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[벽 마찰음]" "[english]novaprospekt.GateGrindsUp" "[Wall Grinding]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[벽에 충돌!]" "[english]novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Wall Crashing!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[할큄...]" "[english]novaprospekt.CaveInScrape" "[Scraping...]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[충돌!]" "[english]novaprospekt.CaveInCrash" "[Crash!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[우르르 소리...]" "[english]novaprospekt.CaveInRumble" "[Rumble...]" "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[증기 소리]" "[english]streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Steam Hiss]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[잠김]" "[english]Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[조명탄 발사됨]" "[english]Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Flaregun fired]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[좀비 으르렁거림]" "[english]streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Zombie Snarls]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[경보음]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Siren]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[폭발!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[폭발!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[잠김]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[경고!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Alarm!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[억제장 발사]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[억제장 발사]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[억제장 공격 받는 중]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Suppressor Incoming]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[포탑 파괴]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Turret Dies]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[도개교 움직임]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Drawbridge moves]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[도개교 정지]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Drawbridge stops]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[포탑 파괴]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_die" "[Turret dies]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[폭발]" "[english]Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Explosion]" "citadel.overwatch_weaponstrip" "보안 경보: 미등록 무기가 감지되었다. 압류장이 작동되었다." "[english]citadel.overwatch_weaponstrip" "[Warning Voice: Confiscation Field Activated]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "경고: 역방향 대공명 시공간 융합 장치가 감지되었다. 압류장 작동에 실패했다." "[english]citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Warning Voice: Confiscation Field Failure]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[엘리베이터 준비]" "[english]d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Elevator Ready]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[엘리베이터 호출]" "[english]d3_citadel.elevator_alarm" "[Elevator Called]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[문 두드리는 소리]" "[english]d3_citadel.guards_bangdoor" "[BANGING ON DOORS]" "Wood_Box.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Door.Locked1" "[잠김]" "[english]Door.Locked1" "[Locked]" "Door.Locked2" "[잠김]" "[english]Door.Locked2" "[Locked]" "DoorSound.DefaultLocked" "[잠김]" "[english]DoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[잠김]" "[english]RotDoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "Doors.FullClose1" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose1" "[Door Sound]" "Doors.FullClose2" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose2" "[Door Sound]" "Doors.FullClose3" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose3" "[Door Sound]" "Doors.FullClose4" "[문소리" "[english]Doors.FullClose4" "[Door Sound]" "Doors.FullClose5" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose5" "[Door Sound]" "Doors.FullClose6" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose6" "[Door Sound]" "Doors.FullClose7" "[게이트 소리]" "[english]Doors.FullClose7" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose8" "[금속 두드리는 소리]" "[english]Doors.FullClose8" "[Metal Clang]" "Doors.FullClose9" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose9" "[Door Sound]" "Doors.FullClose10" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose10" "[Door Sound]" "Doors.FullClose11" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose11" "[Door Sound]" "Doors.FullClose12" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose12" "[Door Sound]" "Doors.FullClose13" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose13" "[Door Sound]" "Doors.FullClose14" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose14" "[Door Sound]" "Doors.FullClose15" "[문소리]" "[english]Doors.FullClose15" "[Door Sound]" "Doors.FullClose16" "[게이트 소리]" "[english]Doors.FullClose16" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose17" "[게이트 소리]" "[english]Doors.FullClose17" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose18" "[게이트 소리]" "[english]Doors.FullClose18" "[Gate Sound]" "doors.locker_shut" "[사물함 소리]" "[english]doors.locker_shut" "[Locker Sound]" "DoorHandles.Unlocked1" "[문소리]" "[english]DoorHandles.Unlocked1" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked1" "[잠김]" "[english]DoorHandles.Locked1" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked2" "[문소리]" "[english]DoorHandles.Unlocked2" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked2" "[잠김]" "[english]DoorHandles.Locked2" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked3" "[문소리]" "[english]DoorHandles.Unlocked3" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked3" "[잠김]" "[english]DoorHandles.Locked3" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked4" "[문소리]" "[english]DoorHandles.Unlocked4" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked4" "[잠김]" "[english]DoorHandles.Locked4" "[Locked]" "Buttons.snd0" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd0" "[Button sound]" "Buttons.snd1" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd1" "[Button sound]" "Buttons.snd2" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd2" "[Button sound]" "Buttons.snd3" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd3" "[Button sound]" "Buttons.snd4" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd4" "[Button sound]" "Buttons.snd5" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd5" "[Button sound]" "Buttons.snd6" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd6" "[Button sound]" "Buttons.snd7" "[버튼 소리] [버튼 소리]" "[english]Buttons.snd7" "[Button sound]" "Buttons.snd8" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd8" "[Button sound]" "Buttons.snd9" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd9" "[Button sound]" "Buttons.snd10" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd10" "[Button sound]" "Buttons.snd11" "[엔진 시동]" "[english]Buttons.snd11" "[Button sound]" "Buttons.snd12" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd12" "[Button sound]" "Buttons.snd13" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd13" "[Button sound]" "Buttons.snd14" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd14" "[Button sound]" "Buttons.snd15" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd15" "[Button sound]" "Buttons.snd16" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd16" "[Button sound]" "Buttons.snd17" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd17" "[Button sound]" "Buttons.snd18" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd18" "[Button sound]" "Buttons.snd19" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd19" "[Button sound]" "Buttons.snd20" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd20" "[Button sound]" "Buttons.snd31" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd31" "[Button sound]" "Buttons.snd32" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd32" "[Button sound]" "Buttons.snd33" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd33" "[Button sound]" "Buttons.snd34" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd34" "[Button sound]" "Buttons.snd35" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd35" "[Button sound]" "Buttons.snd36" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd36" "[Button sound]" "Buttons.snd37" "[버튼 소리]" "[english]Buttons.snd37" "[Button sound]" "Buttons.snd21" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd21" "[Lever sound]" "Buttons.snd22" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd22" "[Lever sound]" "Buttons.snd23" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd23" "[Lever sound]" "Buttons.snd24" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd24" "[Lever sound]" "Buttons.snd25" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd25" "[Lever sound]" "Buttons.snd26" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd26" "[Lever sound]" "Buttons.snd27" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd27" "[Lever sound]" "Buttons.snd28" "[지레 소리]" "[english]Buttons.snd28" "[Lever sound]" "Buttons.snd40" "[버튼 잠김]" "[english]Buttons.snd40" "[Button locked]" "Buttons.snd41" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd41" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd42" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd42" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd43" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd43" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd44" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd44" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd45" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd45" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd46" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd46" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd47" "[콤바인 버튼 소리]" "[english]Buttons.snd47" "[Combine Button sound]" "Physics.WaterSplash" "[물 튀기는 소리]" "[english]Physics.WaterSplash" "[Water Splash]" "Glass.BulletImpact" "[유리 깨짐]" "[english]Glass.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "Glass.Break" "[유리 깨짐]" "[english]Glass.Break" "[Shattering Glass]" "Pottery.Break" "[도자기 파괴]" "[english]Pottery.Break" "[Breaking Ceramics]" "Pottery.BulletImpact" "[도자기 깨짐" "[english]Pottery.BulletImpact" "[Shattering ceramics]" "Computer.BulletImpact" "[모니터 파괴]" "[english]Computer.BulletImpact" "[Shattering monitor]" "Watermelon.Impact" "[멜론 터짐]" "[english]Watermelon.Impact" "[Melon Splat]" "Watermelon.BulletImpact" "[멜론 터짐]" "[english]Watermelon.BulletImpact" "[Melon Splat]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[강한 충격]" "[english]MetalVehicle.ImpactHard" "[Hard Impact]" "GlassBottle.BulletImpact" "[유리 깨짐]" "[english]GlassBottle.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "GlassBottle.Break" "[유리 깨짐]" "[english]GlassBottle.Break" "[Shattering Glass]" "Breakable.Crate" "[나무 부러짐]" "[english]Breakable.Crate" "[Wood Breaking]" "Breakable.Metal" "[금속 파괴됨]" "[english]Breakable.Metal" "[Metal Destroyed]" "Breakable.Glass" "[유리 깨짐]" "[english]Breakable.Glass" "[Glass shattering]" "Breakable.Concrete" "[콘크리트 부서짐]" "[english]Breakable.Concrete" "[Concrete Breaking]" "Breakable.Ceiling" "[석고 부서짐]" "[english]Breakable.Ceiling" "[Plaster Breaking]" "Breakable.MatWood" "[나무 부러짐]" "[english]Breakable.MatWood" "[Wood Breaking]" "Cardboard.Break" "[카드보드 부서짐]" "[english]Cardboard.Break" "[Cardboard breaking]" "Plastic_Barrel.Break" "[플라스틱 부서짐]" "[english]Plastic_Barrel.Break" "[Plastic breaking]" "Plastic_Box.Break" "[플라스틱 부서짐]" "[english]Plastic_Box.Break" "[Plastic breaking]" "Wood.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood.Break" "[Wood breaking]" "Wood.Strain" "[나무 뒤틀림]" "[english]Wood.Strain" "[Wood straining]" "Wood.bulletimpact" "[나무 쪼개짐]" "[english]Wood.bulletimpact" "[Wood splintering]" "Wood_Crate.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Crate.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Plank.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Strain" "[나무 뒤틀림]" "[english]Wood_Plank.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Solid.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Solid.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Solid.Strain" "[나무 뒤틀림]" "[english]Wood_Solid.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Furniture.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Furniture.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Break" "[나무 부러짐]" "[english]Wood_Panel.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Strain" "[나무 뒤틀림]" "[english]Wood_Panel.Strain" "[Wood straining]" "Metal_Box.Break" "[금속 부서짐]" "[english]Metal_Box.Break" "[Metal breaking]" "Metal_Box.Strain" "[금속 뒤틀림]" "[english]Metal_Box.Strain" "[Metal straining]" "Metal.SawbladeStick" "[스프링 소리!]" "[english]Metal.SawbladeStick" "[Sproing!]" "npc_dog.phrase02" " " "[english]npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "[english]npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "[english]npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "[english]solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "[english]wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " "[english]plastic_box.scraperough" " " } }