"lang" { "Language" "greek" "Tokens" { "testcommands" "Κόκκινα λοξά και έντονα άσπρα πάλι." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "barn.anotherdropship" "Κι άλλο αποβατικό!" "[english]barn.anotherdropship" "Another dropship! " "barn.bunyip" " " "[english]barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Παρακολουθούμε τις συνομιλίες ασυρμάτου τους. Ψάχνουν για το αυτοκίνητό σου." "[english]barn.chatter" "We're picking up radio chatter. They're looking for your car. " "barn.comeonin" "Έλα μέσα." "[english]barn.comeonin" "Come on in. " "barn.crapships" "Ω να πάρει. Ήρθαν τα μεταγωγικά αεροσκάφη! " "[english]barn.crapships" "Oh crap. Here come the dropships! " "barn.ditchcar" "Θα πρέπει να παρατήσεις το αμάξι, Freeman. Το αναζητούν παντού τώρα." "[english]barn.ditchcar" "You're gonna have to ditch the car, Freeman. They're looking for it now. " "barn.drivecarinhere" "Οδήγα το αμάξι εδώ μέσα." "[english]barn.drivecarinhere" "Drive the car in here. " "barn.drop_barn" "Μεταγωγικό! Πλάι στον αχυρώνα!" "[english]barn.drop_barn" "Dropship! By the barn! " "barn.drop_field" "Μεταγωγικό! Στο ξέφωτο!" "[english]barn.drop_field" "Dropship! Over the field! " "barn.drop_lite" "Έρχονται! Μεταγωγικό στο φάρο!" "[english]barn.drop_lite" "Incoming! Dropship at the lighthouse! " "barn.drop_road" "Μεταγωγικό! Έρχεται πάνω από το δρόμο!" "[english]barn.drop_road" "Dropship! Coming in over the road! " "barn.exit_cliffpath" "Από εδώ, Δόκτωρ Freeman. Θα πάρουμε το μονοπάτι δίπλα στον γκρεμό πριν μας βρει άλλο αεροσκάφος." "[english]barn.exit_cliffpath" "This way, Dr. Freeman. We'll take the cliff path before another gunship finds us. " "barn.exit_comewith" "Όλα εντάξει, Δόκτορ Freeman, έλα μαζί μου. Πριν έρθει και άλλο. " "[english]barn.exit_comewith" "All right, Dr. Freeman, come with me. Before another one comes. " "barn.exit_killship" "Θα σε βγάλω από το μονοπάτι στην άκρη του γκρεμού όταν καταρρίψεις το αεροσκάφος. Δεν υπάρχει περίπτωση να τα καταφέρουμε με αυτό στο κατόπι μας." "[english]barn.exit_killship" "I'll take you out on the cliffside path as soon as you kill that gunship. There's no way we can make it with that thing harassing us. " "barn.exit_killshipnag" "Κατάρριψε το αεροσκάφος και θα φύγουμε." "[english]barn.exit_killshipnag" "Kill the gunship, then we'll go. " "barn.exit_watchstep" "Από κει. Και πρόσεξε που πατάς." "[english]barn.exit_watchstep" "Right along there. And watch your step. " "barn.getcarinbarn" "Βιάσου, βάλε το αυτοκίνητο στον αχυρώνα! " "[english]barn.getcarinbarn" "Hurry, get your car in the barn! " "barn.getcaringarage" "Βάλε το αμάξι σου στο γκαράζ." "[english]barn.getcaringarage" "Get your car in the garage. " "barn.getcarinhere" "Φέρε το αμάξι σου εδώ μέσα!" "[english]barn.getcarinhere" "Get your car in here! " "barn.getcarinthere" "Βάλε το αμάξι σου εκεί μέσα! " "[english]barn.getcarinthere" "Get your car in there! " "barn.getoffroad01" "Φύγε από το δρόμο! " "[english]barn.getoffroad01" "Get off the road! " "barn.getoffroad01a" "Φύγε από το δρόμο! " "[english]barn.getoffroad01a" "Get off the road! " "barn.getoffroad02" "Βγάλε το αμάξι εκτός δρόμου!" "[english]barn.getoffroad02" "Get your car off the road! " "barn.gettauoff" " " "[english]barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Έρχονται!" "[english]barn.heretheycome" "Here they come! " "barn.incomingdropship" "Εισερχόμενο μεταγωγικό!" "[english]barn.incomingdropship" "Incoming dropship! " "barn.lighthouse_morale" "Εντάξει Δόκτωρ, πρέπει να περπατήσεις από εδώ και πέρα. Υπάρχει ένα μυστικό μονοπάτι δίπλα στην πλαγιά, αλλά δε φεύγει κανείς μέχρι να αντιμετωπίσουμε αυτή την επίθεση. Το να σε έχουμε να πολεμάς δίπλα μας θα κάνει μεγάλη διαφορά στο ηθικό μας." "[english]barn.lighthouse_morale" "Okay, Doc, you'll have to go on foot from here. There's a secret path along the cliffside, but no one's going anywhere until we fight off this attack. Having you here to fight alongside us will make a big difference for morale. " "barn.lite_gunship01" "Ένα αεροσκάφος! " "[english]barn.lite_gunship01" "It's a gunship! " "barn.lite_gunship02" "Αεροσκάφος!" "[english]barn.lite_gunship02" "Gunship! " "barn.lite_rockets01" "Τράβα για τον φάρο, Freeman, υπάρχουν ρουκέτες εκεί μέσα!" "[english]barn.lite_rockets01" "Head for the lighthouse, Freeman, there's rockets in there! " "barn.lite_rockets02" "Εναποθηκεύσαμε τις ρουκέτες στο φάρο. Επωφελήσου. " "[english]barn.lite_rockets02" "We stowed our rockets in the lighthouse. Help yourself. " "barn.lite_rockets03" "Freeman, εάν έχεις ήδη τον εκτοξευτήρα, ο φάρος είναι κατάμεστος στις ρουκέτες." "[english]barn.lite_rockets03" "Freeman, if you've got a launcher, the lighthouse is full of rockets. " "barn.lite_rockets04" "Θα έβρεις τον εκτοξευτήρα για τις ρουκέτες στην κορυφή του φάρου, Freeman. " "[english]barn.lite_rockets04" "You'll find the launcher for your rockets up in the lighthouse, Freeman. " "barn.nowwhat" "Ω ρε φίλε, τώρα τι;" "[english]barn.nowwhat" "Oh man, now what? " "barn.parkit" "Στάθμευσέ το εκεί!" "[english]barn.parkit" "Park it there! " "barn.stashinbarn" "Στάθμευσε το αμάξι σου στον αχυρώνα!" "[english]barn.stashinbarn" "Stash your car in the barn! " "barn.vmech_accept" "Ο Freeman είτε θα δεχθεί αυτό το όπλο, ή θα υποφέρει τα πάνδεινα στο δρόμο μπροστά!" "[english]barn.vmech_accept" "The Freeman will accept this weapon, or suffer greatly on the road ahead! " "barn.vmech_proceed" "Ο Freeman δεν πρέπει να συνεχίσει χωρίς το τηλεβόλο σωματιδίων ταυ!" "[english]barn.vmech_proceed" "The Freeman must not proceed without the tau particle cannon! " "barn.vmech_remove" " " "[english]barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Το τηλεβόλο ταυ κάποτε εξόντωσε πολλούς από το λαό μου. Χρησιμοποίησέ το με σύνεση." "[english]barn.vmech_wisely" "This tau cannon once killed many of our kind. Use it wisely. " "barn.youmadeit" "Τα κατάφερες!" "[english]barn.youmadeit" "You made it! " "breencast.br_collaboration01" "Έχει περιπέσει στην αντίληψή μου ότι τώρα τελευταία κάποιοι με έχουν αποκαλέσει δωσίλογο, αν μην τι άλλο σαν έναν όρο προσβλητικό." "[english]breencast.br_collaboration01" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration01_pl" "Έχει περιπέσει στην αντίληψή μου ότι τώρα τελευταία κάποιοι με έχουν αποκαλέσει δωσίλογο, αν μην τι άλλο σαν έναν όρο προσβλητικό." "[english]breencast.br_collaboration01_pl" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration02" "Και σας ρωτώ, τι μεγαλύτερη τιμή υφίσταται από αυτή του δωσίλογου;" "[english]breencast.br_collaboration02" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration02_pl" "Και σας ρωτώ, τι μεγαλύτερη τιμή υφίσταται από αυτή του δωσίλογου;" "[english]breencast.br_collaboration02_pl" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration03" "Στο τωρινό μας δίχως προηγούμενο εγχείρημα, οποιαδήποτε άρνηση για συνεργασία μεταφράζεται πολύ απλά σαν άρνηση για ανάπτυξη--μια επιμονή στην αυτοκτονία, αν θέλετε." "[english]breencast.br_collaboration03" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration03_pl" "Στο τωρινό μας δίχως προηγούμενο εγχείρημα, οποιαδήποτε άρνηση για συνεργασία μεταφράζεται πολύ απλά σαν άρνηση για ανάπτυξη--μια επιμονή στην αυτοκτονία, αν θέλετε." "[english]breencast.br_collaboration03_pl" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration04" "Αρνήθηκε το Σαλαμανδρό-ψαρο να αναπνεύσει; Προφανώς και όχι." "[english]breencast.br_collaboration04" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration04_pl" "Αρνήθηκε το Σαλαμανδρό-ψαρο να αναπνεύσει; Προφανώς και όχι." "[english]breencast.br_collaboration04_pl" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration05" "Σύρθηκε εμπρός άφοβα ενόσω τα αδέλφια του παρέμειναν στα ερέβη της θαλάσσιας αβύσσου, χωρίς βλεφαρίδες τα μάτια τους να αντικρίζουν το σκοτάδι αιώνια, ανίδεα και καταδικασμένα παρά την αέναή τους αϋπνία." "[english]breencast.br_collaboration05" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration05_pl" "Σύρθηκε εμπρός άφοβα ενόσω τα αδέλφια του παρέμειναν στα ερέβη της θαλάσσιας αβύσσου, χωρίς βλεφαρίδες τα μάτια τους να αντικρίζουν το σκοτάδι αιώνια, ανίδεα και καταδικασμένα παρά την αέναή τους αϋπνία." "[english]breencast.br_collaboration05_pl" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration06" "Θα παρομοιάζαμε άραγε τους εαυτούς μας με τον τριλοβίτη;" "[english]breencast.br_collaboration06" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration06_pl" "Θα παρομοιάζαμε άραγε τους εαυτούς μας με τον τριλοβίτη;" "[english]breencast.br_collaboration06_pl" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration07" "Μήπως όλα τα επιτεύγματα της ανθρωπότητας είναι προδιαγεγραμμένα να μην αξίζουν τίποτα παραπάνω από ένα στρώμα με σπασμένα και απολιθωμένα όστρακα ανάρια εγκατεσπαρμένα, στριμωγμένα ανάμεσα σε συμπαγή πετρώματα και ενός αιώνα λάσπης;" "[english]breencast.br_collaboration07" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration07_pl" "Μήπως όλα τα επιτεύγματα της ανθρωπότητας είναι προδιαγεγραμμένα να μην αξίζουν τίποτα παραπάνω από ένα στρώμα με σπασμένα και απολιθωμένα όστρακα ανάρια εγκατεσπαρμένα, στριμωγμένα ανάμεσα σε συμπαγή πετρώματα και ενός αιώνα λάσπης;" "[english]breencast.br_collaboration07_pl" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration08" "Εαν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς με τη φύση μας, και το ριζικό μας, θα πρέπει να φιλοδοξούμε σε ευγενέστερα πράγματα. Αφήσαμε πλέον την παιδική μας κοιτίδα. Είναι ανωφέλευτο πια να κλαίμε για μητρικό γάλα, όταν η ουσιαστική μας διατροφή βρίσκεται στους αστέρες." "[english]breencast.br_collaboration08" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration08_pl" "Εαν θέλουμε να είμαστε ειλικρινείς με τη φύση μας, και το ριζικό μας, θα πρέπει να φιλοδοξούμε σε ευγενέστερα πράγματα. Αφήσαμε πλέον την παιδική μας κοιτίδα. Είναι ανωφέλευτο πια να κλαίμε για μητρικό γάλα, όταν η ουσιαστική μας διατροφή βρίσκεται στους αστέρες." "[english]breencast.br_collaboration08_pl" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration09" "Και μονάχα η οικουμενική ένωση την οποίαν οι φτωχοί στο πνεύμα αποκαλούν «Combine» μπορεί να μας φέρει εκεί." "[english]breencast.br_collaboration09" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration09_pl" "Και μονάχα η οικουμενική ένωση την οποίαν οι φτωχοί στο πνεύμα αποκαλούν «Combine» μπορεί να μας φέρει εκεί." "[english]breencast.br_collaboration09_pl" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration10" "Συνεπώς λέω, ναι, είμαι δωσίλογος. Απαξάπαντες πρέπει να συνεργαστούμε, πρόθυμα, έμπρακτα, αν πραγματικά προσδοκούμε να θερίσουμε τα ωφελήματα της ενοποίησης." "[english]breencast.br_collaboration10" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration10_pl" "Συνεπώς λέω, ναι, είμαι δωσίλογος. Απαξάπαντες πρέπει να συνεργαστούμε, πρόθυμα, έμπρακτα, αν πραγματικά προσδοκούμε να θερίσουμε τα ωφελήματα της ενοποίησης." "[english]breencast.br_collaboration10_pl" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration11" "Και έτσι θα γίνει." "[english]breencast.br_collaboration11" "And reap we shall. " "breencast.br_collaboration11_pl" "Και έτσι θα γίνει." "[english]breencast.br_collaboration11_pl" "And reap we shall. " "breencast.br_disruptor01" "Έχουμε επιβεβαιωμένες μαρτυρίες ενός ταραχοποιού αναμεσά μας, ο οποίος τυγχάνει να έχει προσκτηθεί μεσσιανική υπόσταση στα μυαλά συγκεκριμένων πολιτών." "[english]breencast.br_disruptor01" "We now have direct confirmation of a disruptor in our midst, one who has acquired an almost messianic reputation in the minds of certain citizens. " "breencast.br_disruptor02" "Η ύπαρξή του και μόνο είναι συνώνυμη με τις πιο σύσκιες παρορμήσεις που συνάδουν με το ένστικτο, την άγνοια και τη φθορά. Τέτοιες ακρότητες έχουμε να δούμε από το περιστατικό στην Black Mesa όπου ήταν ηθικός συναυτουργός." "[english]breencast.br_disruptor02" "His figure is synonymous with the darkest urges of instinct, ignorance and decay. Some of the worst excesses of the Black Mesa Incident have been laid directly at his feet. " "breencast.br_disruptor03" "Και παρόλ' αυτά ανεπιτήδευτα μυαλά συνεχίσουν κατ' εξακολούθηση να εμφυσούν στο πρόσωπό του έναν ρομαντισμό, ντύνοντάς τον με κοσμητικά επίθετα ποιητικού χαρακτήρα σαν ο Ένας Ελεύθερος Άνθρωπος, ο Πρωπορευόμενος όλων." "[english]breencast.br_disruptor03" "And yet unsophisticated minds continue to imbue him with romantic power, giving him such dangerous poetic labels as the One Free Man, the Opener of the Way. " "breencast.br_disruptor04" "Επιτρέψτε μου να υπενθυμίσω σε όλους τους πολίτες τους κινδύνους της μαγικής σκέψης." "[english]breencast.br_disruptor04" "Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking. " "breencast.br_disruptor05" "Με πολύ κόπο ξεκινήσαμε να σκαρφαλώνουμε από το σκοτεινό λάκκο της εξελικτικής μας πορείας. Ας μην επιτρέψουμε να ολισθήσουμε πάλι στη λησμονιά, τώρα που μόλις αρχίσαμε να βλέπουμε το φως." "[english]breencast.br_disruptor05" "We have scarcely begun to climb from the dark pit of our species' evolution. Let us not slide backward into oblivion, just as we have finally begun to see the light. " "breencast.br_disruptor06" "Εάν τύχει και δείτε αυτόν τον αποκαλούμενο Ελεύθερο Άνθρωπο, αναφέρετέ τον." "[english]breencast.br_disruptor06" "If you see this so-called Free Man, report him. " "breencast.br_disruptor07" "Αξιέπαινες πράξεις δε μένουν χωρίς αντάλλαγμα. Και αντιθέτως, σύμπραξη με τον σκοπό του δε θα παραμείνει ατιμωρητί." "[english]breencast.br_disruptor07" "Civic deeds do not go unrewarded. And contrariwise, complicity with his cause will not go unpunished. " "breencast.br_disruptor08" "Μείνετε φρόνιμοι. Μείνετε ασφαλείς. Μείνετε ενήμεροι." "[english]breencast.br_disruptor08" "Be wise. Be safe. Be aware. " "breencast.br_instinct01" "Επιτρέψτε μου να σας διαβάσω μία επιστολή που έλαβα πρόσφατα. «Αγαπητέ Δρ. Breen. Γιατί οι Combine έκριναν σκόπιμο να καθυποτάξουν τον αναπαραγωγικό μας κύκλο; Ειλικρινά δικός σας, Ένας Συνειδητοποιημένος Πολίτης»." "[english]breencast.br_instinct01" "Let me read a letter I recently received. 'Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen.' " "breencast.br_instinct01_tv" " " "[english]breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Σε ευχαριστούμε για την επιστολή σου, Συνειδητοποιημένε. Όπως θα αναμενόταν η ερώτησή σου αγγίζει πάνω σε μία από τις πιο βασικές βιολογικές ορμές, μαζί με όλες τις συσχετιζόμενες ελπίδες και φόβους για το μέλλον του είδους." "[english]breencast.br_instinct02" "Thank you for writing, Concerned. Of course your question touches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. " "breencast.br_instinct02_tv" " " "[english]breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Εντοπίζω ωσαύτος κάποιες αξομολόγητες ερωτήσεις. Γνωρίζουν πράγματι οι ευεργέτες μας τί θα ήταν το καλύτερο για μας; Τί είναι αυτό που τους αναθέτει το δικαίωμα να προαποφασίζουν για την ανθρωπότητα; Σκοπεύουν κάποτε να αποενεργοποιήσουν το κατασταλτικό πεδίο και να μας επιτρέψουν να αναπαραχθούμε πάλι;" "[english]breencast.br_instinct03" "I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? Will they ever deactivate the suppression field and let us breed again? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "[english]breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Επιτρέψτε μου να ευθετίσω τις ανησυχίες που υπαγορεύει το ενδιαφέρον σας, αντί να προσπαθήσω να απαντήσω κάθε πιθανή ερώτηση που ενδέχεται να παραλείψατε." "[english]breencast.br_instinct04" "Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "[english]breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Κατ' αρχήν, ας αναλογιστούμε του γεγονότος ότι για πρώτη φορά ποτέ, σαν είδος, η αθανασία εκτείνεται μπροστά μας." "[english]breencast.br_instinct05" "First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "[english]breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Αυτό το απλό γεγονός έχει πολύ ευρύτερες επιπτώσεις. Απαιτεί ριζική επανεξέταση και αναθεώρηση των γενετικών μας προσταγών." "[english]breencast.br_instinct06" "This simple fact has far-reaching implications. It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "[english]breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Απαιτείται παρομοίως σχεδιασμός και επιμέλεια τα οποία βαίνουν εκ διαμέτρου αντίθετα των έμφυτών μας γενετικών μηχανισμών." "[english]breencast.br_instinct07" "It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "[english]breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "Το βρίσκω καλοπροαίρετο σε στιγμές σαν κι αυτές να υπομιμνήσκω στον εαυτό μου πως ο πραγματικός μας εχθρός είναι το Ένστικτο. " "[english]breencast.br_instinct08" "I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "[english]breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "Το Ένστικτο ήταν η μητέρα μας όταν είμασταν ακόμη μειράκια ως είδος. " "[english]breencast.br_instinct09" "Instinct was our mother when we were an infant species. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "[english]breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "Το ένστικτο μας φρόντιζε και μας κρατούσε ασφαλείς σε αυτούς τους χαλεπούς καιρούς όταν τρίβαμε κλαράκια και ζεσταίναμε τα πρώτα μας γεύματα πάνω σε χλιαρή φωτιά" "[english]breencast.br_instinct10" "Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire " "breencast.br_instinct10_tv" " " "[english]breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "και έντρομος πεταγόταν ενωπίων των σκιών που χόρευαν στους τοίχους των σπηλαίων." "[english]breencast.br_instinct11" "and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "[english]breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Σα να μην έφτανε αυτό το ένστικτο είναι άρρητα δεμένο μα το σκοτεινό του αδερφό, την Προκατάληψη." "[english]breencast.br_instinct12" "But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "[english]breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "Το ένστικτο είναι αναπόσπαστα δεμένο με τις παράλογες ορμές, και τη σήμερον ημέρα βλέπουμε καθαρά την πραγματική του φύση. Το ένστικτο άρχισε να συνειδητοποιεί τη μη αναγκαιότητά του, και σα στριμωγμένο κτήνος, δε θα εγκαταλείψει άνευ αντίστασης." "[english]breencast.br_instinct13" "Instinct is inextricably bound to unreasoning impulses, and today we clearly see its true nature. Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. " "breencast.br_instinct13_tv" " " "[english]breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "Το ένστικτο θα μπορούσε να επιφέρει μια μοιραία λαβωματιά στο είδος μας." "[english]breencast.br_instinct14" "Instinct would inflict a fatal injury on our species. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "[english]breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "Το ένστικτο δημιουργεί τους δικούς του καταπιεστές, και μας υποχρεώνει να εγερθούμε εναντίων τους." "[english]breencast.br_instinct15" "Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up against them. " "breencast.br_instinct15_tv" " " "[english]breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "Το ένστικτο μας λέει πως το άγνωστο είναι μιά απειλή, αντί για μιά ευκαιρία." "[english]breencast.br_instinct16" "Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "[english]breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "Το ένστικτο ύπουλα και υποχθόνια μας αναγκάζει να στραφούμε μακριά από την αλλαγή και την πρόοδο." "[english]breencast.br_instinct17" "Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "[english]breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "Το ένστικτο, συνεπώς, πρέπει να εξαλειφθεί." "[english]breencast.br_instinct18" "Instinct, therefore, must be expunged. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "[english]breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "Πρέπει να πολεμηθεί με νύχια και με δόντια, ξεκινώντας από τις θεμελιώδεις ανθρώπινες ορμές: Την ορμή για αναπαραγωγή." "[english]breencast.br_instinct19" "It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges: The urge to reproduce. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "[english]breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Θα έπρεπε να είμαστε ευγνώμονες προς τους ευεργέτες μας που μας προσέφεραν ανακούφιση από αυτή την υπέρτερη δύναμη." "[english]breencast.br_instinct20" "We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. " "breencast.br_instinct20_tv" " " "[english]breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "Έχουν γυρίσει το διακόπτη και έχουν εξορκίσει τους δαίμονές μας με μια κίνηση." "[english]breencast.br_instinct21" "They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "[english]breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Μας εκχώρησαν δύναμη την οποία δε θα μπορούσαμε στον αιώνα τον άπαντα να συλλέξουμε και να υπερισχύσουμε αυτής της μάστιγας." "[english]breencast.br_instinct22" "They have given us the strength we never could have summoned to overcome this compulsion. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "[english]breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Μας έδωσαν νόημα. Μας έστρεψαν το βλέμμα στ' άστρα." "[english]breencast.br_instinct23" "They have given us purpose. They have turned our eyes toward the stars. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "[english]breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Να είστε βέβαιοι πως το πεδίο καταστολής θα παύσει να λειτουργεί την ημέρα που θα γίνουμε κύριοι του εαυτού μας...την ημέρα που θα αποδείξουμε ότι δε το έχουμε πλέον ανάγκη." "[english]breencast.br_instinct24" "Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves...the day we can prove we no longer need it. " "breencast.br_instinct24_tv" " " "[english]breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "Και αυτή η μέρα της μεταμόρφωσης, το πιστεύω βαθιά, είναι εγγύς. " "[english]breencast.br_instinct25" "And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "[english]breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Μου ζητήθηκε να πω λίγα λόγια στη μονάδα υπερανθρώπων του Τομέα Δεκαεπτά Overwatch, όσον αφορά τις πρόσφατες επιτυχίες περιορισμού μελών Επιστημόνων της αντίστασης." "[english]breencast.br_overwatch01" "I have been asked to say a few words to the transhuman arm of Sector Seventeen Overwatch, concerning recent successes in containing members of the resistance Science Team. " "breencast.br_overwatch02" "Δώστε μου το κουράγιο να σας μιλήσω απερίφραστα και ψυχορραγώ που θα πρέπει να μετριάσω τις εγκάρδιες ευχαριστίες μου με μια απτή αίσθηση απογοήτευσης. Ωστόσο δε θα εκτελούσα τα καθήκοντά μου ως Διευθυντής εάν δε διαβίβαζα το μύνημα που έλαβα από τους Ευεργέτες μας." "[english]breencast.br_overwatch02" "Let me say up front that I regret having to temper my heartfelt congratulations with a strong measure of disappointment. But I wouldn't be doing my duty as your Administrator if I didn't pass along the message I have received from our Benefactors. " "breencast.br_overwatch03" "Η σύλληψη του Eli Vance είναι ανεγκλήτως ένα γεγονός ασύγκριτης σπουδαιότητας, μην αμφιβάλλετε για αυτό. Και ενώ είναι αδιάψευστο πως μπορούσαμε να τον φέρουμε ενώπιον της δικαιοσύνης οποιαδήποτε στιγμή τα περασμένα χρόνια, η ίδια η σύλληψή του καθεαυτή μπορεί να αποτελέσει αφορμή για απροσδόκητα ωφέλη." "[english]breencast.br_overwatch03" "The capture of Eli Vance is an event of major significance, make no mistake. And while it's true that conceivably we could have taken him at almost any time in the last several years, the manner of his capture may prove to have unexpected benefits. " "breencast.br_overwatch04" "Δεν μπορεί να πέρασε απαρατήρητο από όλα τα μέλη της αντίστασης πως το γεγονός της σύλληψης του Δόκτωρος Vance συνέπεσε με την παροχή καταλύματος στον Gordon Freeman. Αυτό και μόνο αρκεί για να αναγκάσει τα μέλη της αντίστασης να λογαριάσουν διπλά πριν χορηγήσουν καταφύγιο στον Δόκτωρ Freeman. Θα αναγκάσει να δευτερολογήσουν ως προς την πίστη του˙ ακόμη και να ορμηνεύσουν κάποιους ώστε να τον εκδιώξουν, ή να τον παραδώσουν στο σκοπό μας. " "[english]breencast.br_overwatch04" "It cannot have gone unnoticed by all resistance members that Doctor Vance's capture coincided with the act of giving shelter to Gordon Freeman. This might cause other resistance members to think twice before harboring Doctor Freeman. It might cause them to question his allegiance; even prompt some to turn him out, or turn him over to our cause. " "breencast.br_overwatch05" "Ωστόσο, δεν μπορούμε να στηριζόμαστε σε παράπλευρες εξελίξεις. Και μόνο στο άκουσμα του Δόκτωρος Freeman κάποιοι απέλπιδες στασιαστές είναι πιθανόν να του εξασφαλίσσουν περισσή ελευθερία στο πνεύμα διασποράς της γενικότερης τρομοκρατίας και χάους." "[english]breencast.br_overwatch05" "However, we cannot count on such developments. Doctor Freeman's reputation is such that other desperate renegades are likely to grant him a great deal of license in the spirit of spreading general chaos and terror. " "breencast.br_overwatch06" "Πράγμα που με απολήγει σε μια παραπομπή απογοήτευσης που πρέπει να αντηχήσω από τους Ευεργέτες μας. Προφανώς δεν είμαι σε θέση να διευθύνω στενά ή να υποπτεύομαι τις εχέγγυες Δυνάμεις Ασφαλείας των Overwatch, χωρίς να σημαίνει φυγοπονία από κάθε φταίξιμο για τις πρόσφατες παραδρομές και πολύ περισσότερο για τις άπεφθες αποτυχίες από τη μεριά τους. Έχω κριθεί με μεγάλη σφοδρότητα για τις παρακείμενες ελλείψεις, και τώρα από τη μεριά μου οφείλω να κρίνω εσάς: " "[english]breencast.br_overwatch06" "This brings me to the one note of disappointment I must echo from our Benefactors. Obviously I am not on the ground to closely command or second-guess the dedicated forces of the Overwatch, but this does not mean I can shirk responsibility for recent lapses and even outright failures on their part. I have been severely questioned about these shortcomings, and now must put the question to you: " "breencast.br_overwatch07" "Αναρρωτιέμαι πώς ένας άνδρας κατάφερε να ξεγλιστρήσει απ' τα χέρια σας κατ' εξακολούθηση; Πώς είναι δυνατόν; Δεν είναι δα και κανένας προβοκάτορας ή ένας εκπαιδευμένος δολοφόνος. Ο Gordon Freeman είναι ένας ερευνητής θεωρητικής φυσικής ο οποίος μετά βίας κατόρθωσε να διακριθεί στη διδακτορική του διατριβή την περίοδο που εργαζόταν στη Black Mesa. Έχω κάθε λόγο να πιστεύω ότι στα χρόνια που μεσολάβησαν, βρισκόταν σε μια κατάσταση που λειτούργησε ανασταλτικά στην περαιτέρω ανάπτυξη δεξιοτήτων κατασκοπείας και συγκάλυψης. Ο άνδρας τον οποίο έχετε συστηματικά αποτύχει να ακινητοποιήσετε, πόσο μάλλον να συλλάβετε, είναι από κάθε πλευρά αυτό ακριβώς--ένας κοινός άνδρας. Εξηγήστε μου λοιπόν, γιατί αποτύγχατε να τον συλλάβετε;" "[english]breencast.br_overwatch07" "How could one man have slipped through your force's fingers time and time again? How is it possible? This is not some agent provocateur or highly trained assassin we are discussing. Gordon Freeman is a theoretical physicist who had hardly earned the distinction of his Ph.D. at the time of the Black Mesa Incident. I have good reason to believe that in the intervening years, he was in a state that precluded further development of covert skills. The man you have consistently failed to slow, let alone capture, is by all standards simply that--an ordinary man. How can you have failed to apprehend him? " "breencast.br_overwatch08" "Για την ώρα... θα αφήσω την επίπληξη για κάποια άλλη φορά, στο βαθμό που αποδειχθεί επιβεβλημένη. Τώρα είναι η στιγμή να επανακτήσετε την απωλωληθείσα σας αίγλη. Εαν οι δυνάμεις υπερανθρώπων βούλονται να αποδείξουν πως διατελούν ακόμα μια αναπόσπαστη προέκταση των Combine Overwatch, θα πρέπει να κεδίσουν με έργα αυτό το προνόμιο. Το βρίσκω περιττό να σας υπομιμνήσκω την εναλλακτική λύση, αν μπορείτε να την αποκαλέσετε έτσι, της εξάλειψης - μαζί με όλα τα άλλα μικροπρεπή είδη ζώων τα οποία ούτε καν αξίζει να γίνεται λόγος." "[english]breencast.br_overwatch08" "Well...I will leave the upbraiding for another time, to the extent it proves necessary. Now is the moment to redeem yourselves. If the transhuman forces are to prove themselves an indispensable augmentation to the Combine Overwatch, they will have to earn the privilege. I'm sure I don't have to remind you that the alternative, if you can call it that, is total extinction - in union with all the other unworthy branches of the species. " "breencast.br_overwatch09" "Ας μην το επιτρέψουμε να φτάσουμε σε αυτό το σημείο. Έχω προσωπικά κάμνει υπεράνθρωπες προσπάθειες να πείσω τους ευεργέτες μας πως εσείς και μόνο είστε οι εκλεκτοί που έχει να αναδείξει το είδος μας. Μέχρι πρότινος φαίνονταν να αποδέχονται το επιχείρημά μου, αλλά χωρίς απτά τεκμήρια να υποστηρίξω τα λεγόμενά μου, ακρόωμαι κούφιος ακόμη και στα δικά μου ώτα. Το άχθος της τεκμηρίωσης πέφτει στους ώμους σας. Όπως και η συνέπεια της αποτυχίας. Θα σταθώ εδώ." "[english]breencast.br_overwatch09" "Let's not allow it to come to that. I have done my best to convince our Benefactors that you are the finest the species has to offer. So far they have accepted my argument, but without concrete evidence to back it up, my words sound increasingly hollow even to me. The burden of proof is on you. As is the consequence of failure. I'll just leave it at that. " "breencast.br_tofreeman01" "Και θα ήθελα να απευθυνθώ σε 'σένα προσωπικά, Δρ. Freeman." "[english]breencast.br_tofreeman01" "I'd like to take a moment to address you directly, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman02" "Ακριβώς. Απευθύνομαι σε σένα." "[english]breencast.br_tofreeman02" "Yes. I'm talking to you. " "breencast.br_tofreeman03" "Ο κοινά ονομαζόμενος ο ένας Free Man. Έχω μια ερώτηση για σένα. Πώς μπόρεσες και τα πέταξες όλα; Με συγκλονίζει πραγματικά." "[english]breencast.br_tofreeman03" "The so-called One Free Man. I have a question for you. How could you have thrown it all away? It staggers the mind. " "breencast.br_tofreeman04" "Ένας άνθρωπος της επιστήμης, με την ικανότητα να ιθύνει αντιδραστικά και έμφοβα μυαλά προς την αλήθεια" "[english]breencast.br_tofreeman04" "A man of science, with the ability to sway reactionary and fearful minds toward the truth " "breencast.br_tofreeman05" "αντί αυτού επιλέγει να ξεμακρυνθεί στο μονοπάτι της αδαημοσύνης και της παρακμής. Μην αμφιβάλλεις για αυτό, Δρ. Freeman. Δεν πρόκειται για επιστημονικό νεωτερισμό ό,τι υπεκκαίεις...πρόκειται για θάνατο και τελικότητα." "[english]breencast.br_tofreeman05" "choosing instead to embark on a path of ignorance and decay. Make no mistake, Dr. Freeman. This is not a scientific revolution you have sparked...this is death and finality. " "breencast.br_tofreeman06" "Έχεις καταδικάσει την ανθρωπότητα σε ελεύθερη πτώση." "[english]breencast.br_tofreeman06" "You have plunged humanity into freefall. " "breencast.br_tofreeman07" "Ακόμη και αν παραδινόσουνα αυτή τη στιγμή, δεν μπορώ να υποσχεθώ πως οι ευεργέτες μας θα την αποδεχόντουσαν." "[english]breencast.br_tofreeman07" "Even if you offered your surrender now, I cannot guarantee that our benefactors would accept it. " "breencast.br_tofreeman08" "Προς το παρόν, πολύ φοβούμαι πως έχουν αρχίσει να κοιτάζουν ακόμη και εμένα με φιλυποψία. Σα να μην έφτανε που εκτελώ καθήκοντα αντιπροσώπου για την ανθρωπότητα." "[english]breencast.br_tofreeman08" "At the moment, I fear they have begun to look upon even me with suspicion. So much for serving as humanity's representative. " "breencast.br_tofreeman09" "Βοήθα με να κερδίσω πάλι την εμπιστοσύνη τους, Δρ. Freeman. Παραδόσου όσο ακόμα μπορείς." "[english]breencast.br_tofreeman09" "Help me win back their trust, Dr. Freeman. Surrender while you still can. " "breencast.br_tofreeman10" "Βοήθησέ με να διασφαλίσουμε πως η εμπιστοσύνη της ανθρωπότητας σε σένα δεν είναι άστοχη." "[english]breencast.br_tofreeman10" "Help ensure that humanity's trust in you is not misguided " "breencast.br_tofreeman11" "Κάνε το σωστό, Δρ. Freeman." "[english]breencast.br_tofreeman11" "Do what is right, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman12" "Υπηρέτησε την ανθρωπότητα." "[english]breencast.br_tofreeman12" "Serve mankind. " "breencast.br_welcome01" "Καλωσήλθατε. Καλωσήλθατε στην Πόλη 17." "[english]breencast.br_welcome01" "Welcome. Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome02" "Επιλέξατε, ή επιλεχθήκατε, να μετεγκατασταθείτε σε ένα από τα αρτιότερα εναπομένοντα αστικά μας κέντρα." "[english]breencast.br_welcome02" "You have chosen, or been chosen, to relocate to one of our finest remaining urban centers. " "breencast.br_welcome03" "Σε τέτοια εκτίμηση έχω την Πόλη 17 που κατέληξα να εγκαθιστήσω την Κυβέρνησή μου εδώ" "[english]breencast.br_welcome03" "I thought so much of City 17 that I elected to establish my Administration here " "breencast.br_welcome04" "στην Ακρόπολη που τόσο ευγενικά μας χορήγησαν οι ευεργέτες μας." "[english]breencast.br_welcome04" "in the Citadel so thoughtfully provided by our benefactors. " "breencast.br_welcome05" "Μπορώ πια υπερήφανα να αποκαλώ την Πόλη 17 σπίτι μου. Και έτσι, είτε είστε εδώ για να μείνετε, ή απλώς περαστικοί προς μέρη άγνωστα," "[english]breencast.br_welcome05" "I have been proud to call City 17 my home. And so, whether you are here to stay, or passing through on your way to parts unknown, " "breencast.br_welcome06" "Καλωσήλθατε στην Πόλη 17." "[english]breencast.br_welcome06" "Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome07" "Είναι ήσυχα εδώ." "[english]breencast.br_welcome07" "It's safer here. " "canals.airboat_drivehard" "Δε θα είναι εύκολο να παρακάμψεις τη Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης στο ανοιχτό πεδίο, πάτα το και θα τα καταφέρεις." "[english]canals.airboat_drivehard" "It's going to be tough dodging Civil Protection out there in the open, but drive hard and you'll make it. " "canals.airboat_gassed" "Ε, Δρ. Freeman, Ήλπιζα να εμφανιστείς. Ετοίμασα τον υδρολισθητήρα και είναι έτοιμος να αποπλεύσει. " "[english]canals.airboat_gassed" "Hey, Dr. Freeman, I've been hoping you'd show up. Got this airboat all gassed up and ready to go. " "canals.airboat_go_nag01" "Καλύτερα να φύγεις τώρα! " "[english]canals.airboat_go_nag01" "You'd better get going now! " "canals.airboat_go_nag02" "Πρέπει να μείνω. Μπορεί να περάσουν κι άλλοι φυγάδες από εδώ. " "[english]canals.airboat_go_nag02" "I've gotta stay here. There could always be more runaways coming along. " "canals.airboat_go_nag03" "Εγώ θα μείνω. Εσύ πήγαινε. " "[english]canals.airboat_go_nag03" "I'm staying put. You go on. " "canals.airboat_nag01" "Προχώρα και μπες στον υδρολισθητήρα, Δρ. Freeman. " "[english]canals.airboat_nag01" "Go ahead and get in the boat, Dr. Freeman. " "canals.airboat_nag02" "Μπες στον υδρολισθητήρα, κύριος. " "[english]canals.airboat_nag02" "Get in the airboat, sir. " "canals.airboat_nag03" "Σκαρφάλωσε πάνω και βάλε μπρος. " "[english]canals.airboat_nag03" "Climb on in and fire her up. " "canals.airboat_redbarn" "Θα έβρεις περισσότερη αρωγή στο Σταθμό 7, μόλις λίγες στροφές παρακάτω. Είναι ο παλιός κόκκινος αχυρώνας." "[english]canals.airboat_redbarn" "You'll find more help up at Station 7, just a few bends up the river. It's the old red barn. " "canals.al_radio_stn6" "Black Mesa East καλεί το Σταθμό 6. Με λαμβάνεις; Ο Δρ. Freeman βρίσκεται καθ' οδόν διαμήκως του ποταμού. Δανείστε του τον υδρολισθητήρα και συντρέξτε τον με κάθε κραταιό τρόπο. Επαναλαμβάνω. Ο Gordon Freeman επέστρεψε! Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου να φθάσει στην Black Mesa East. " "[english]canals.al_radio_stn6" "Black Mesa East to Station 6. Do you read? Dr. Freeman is on his way downriver. Lend him the airboat and give him all the help you can. Repeat. Gordon Freeman has returned! It is critical he reaches Black Mesa East. " "canals.arrest_getgoing" "Φύγε! " "[english]canals.arrest_getgoing" "Get going! " "canals.arrest_helpme" "Βοήθησε με! " "[english]canals.arrest_helpme" "Help me! " "canals.arrest_lookingforyou" "Θα ψάχνουν για σένα τώρα!" "[english]canals.arrest_lookingforyou" "They'll be looking for you now! " "canals.arrest_run" "Καλύτερα να τρέξεις! Δεν υπάρχει τίποτα άλλο που μπορείς να κάνεις εδώ!" "[english]canals.arrest_run" "You'd better run! There's nothing else you can do here! " "canals.arrest_stop" "Σταματήστε! Δε φταίξαμε σε κάτι!" "[english]canals.arrest_stop" "Stop! We didn't do anything! " "canals.boxcar_becareful" "Προσεκτικά τώρα." "[english]canals.boxcar_becareful" "Be careful now. " "canals.boxcar_becareful_b" "Δε μας παίρνει να μας αντιληφθούν." "[english]canals.boxcar_becareful_b" "We really can't afford to get noticed. " "canals.boxcar_becareful_c" "Αν η Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης σε πιάσει εδώ κάτω, θα είναι κακά μαντάτα για σύσσωμο το σιδηρόδρομο." "[english]canals.boxcar_becareful_c" "Civil Protection catches you down here, it's bad news for the whole railroad. " "canals.boxcar_go_nag01" "Στο καλό τώρα." "[english]canals.boxcar_go_nag01" "Get going now. " "canals.boxcar_go_nag02" "Καλύτερα να πηγαίνεις." "[english]canals.boxcar_go_nag02" "You better get going. " "canals.boxcar_go_nag03" "Φύγετε από 'δώ." "[english]canals.boxcar_go_nag03" "Get outta here. " "canals.boxcar_go_nag04" "Σανίδωσέ το, Jack! " "[english]canals.boxcar_go_nag04" "Hit the road, Jack! " "canals.boxcar_jolt" "Εν τω μεταξύ, επίτρεψε στο vortigaunt φίλο μου να σου δώσει ένα ηλεκτρικό τίναγμα για το δρόμο." "[english]canals.boxcar_jolt" "Meanwhile, let my vortigaunt friend here give you a jolt to get you going. " "canals.boxcar_lethimhelp" "Θα σε βοηθήσει αν του το επιτρέψεις!" "[english]canals.boxcar_lethimhelp" "He'll help you if you let him! " "canals.boxcar_lookout" "Κοίταξε, εμείς είμαστε πολύ απλά οι σκοποί για τον υπόγειο σιδηρόδρομο." "[english]canals.boxcar_lookout" "Look, we're just the lookout for the underground railroad. " "canals.boxcar_lookout_b" "Ο κεντρικός σταθμός βρίσκεται ακριβώς πίσω από τη γωνία. " "[english]canals.boxcar_lookout_b" "Main station is right around the corner. " "canals.boxcar_lookout_d" "Θα σας βάλλουν στο σωστό δρόμο. " "[english]canals.boxcar_lookout_d" "They'll get you started on the right foot. " "canals.boxcar_sirens" "Απεικάζω πως οι σειρήνες είναι για 'σένα, έτσι;" "[english]canals.boxcar_sirens" "Guess those sirens are for you, huh? " "canals.boxcar_sirens_b" "Πάλι καλά που μας βρήκες." "[english]canals.boxcar_sirens_b" "Good thing you found us. " "canals.boxcar_sirens_c" "Δεν είσαι δα και ο πρώτος που έρχεται εδώ με ... " "[english]canals.boxcar_sirens_c" "You're not the first to come through here by a ... " "canals.boxcar_vortstop" "Έλα, κόψ' το. Οι vorts είναι με το μέρος μας τώρα." "[english]canals.boxcar_vortstop" "Hey, stop that. The vorts are on our side now. " "canals.gunboat_breakcamp" "Ξεκίνα, Δόκτωρ. Θα πρέπει να διαλύσουμε τον καταυλισμό." "[english]canals.gunboat_breakcamp" "Get going, Doc. We've gotta break camp. " "canals.gunboat_comein" "Έλα μέσα. Θα σου δείξω με τι έχεις να τα βάλεις. " "[english]canals.gunboat_comein" "Come on in. I'll show you what you're up against. " "canals.gunboat_dam" "Τούτος εδώ είναι ο υδατοφράκτης. Βρίσκεται λίγο πιο κάτω." "[english]canals.gunboat_dam" "This here's the dam. It's just up ahead. " "canals.gunboat_eliright" "Προχώρα, Δρ. Freeman. Μπορώ να δω ότι ο Eli είχε δίκιο για σένα. " "[english]canals.gunboat_eliright" "Get going, Dr. Freeman. I can see Eli was right about you. " "canals.gunboat_farewell" "Στο καλό, Δρ. Freeman." "[english]canals.gunboat_farewell" "Farewell, Dr. Freeman. " "canals.gunboat_finishingup" "Νομίζω ότι τελειώνει μόλις τώρα." "[english]canals.gunboat_finishingup" "I think he's just finishing up now. " "canals.gunboat_getin" "Τι περιμένεις, έλα μέσα." "[english]canals.gunboat_getin" "Come on, get in here. " "canals.gunboat_giveemhell" "Δώσ' τους να καταλάβουν, Δόκτωρ." "[english]canals.gunboat_giveemhell" "Give 'em hell, Doc. " "canals.gunboat_goonout" "Πήγαινε έξω. " "[english]canals.gunboat_goonout" "Go on out. " "canals.gunboat_herelook" "Ποὺ 'σαι, ρίξε μια ματιά σ' αυτό." "[english]canals.gunboat_herelook" "Here, take a look at this. " "canals.gunboat_heyyourefm" "Εϊ, είσαι ο Freeman, σωστά;" "[english]canals.gunboat_heyyourefm" "Hey, you're Freeman, aren't you? " "canals.gunboat_hideout" "Το κρησφύγετο του Eli βρίσκεται εδώ, σε απόσταση αναπνοής από το φράγμα μέσα στο υδροηλεκτρικό εργοστάσιο." "[english]canals.gunboat_hideout" "Eli's hideout is here, a stone's throw from the apron and nestled in the old hydro plant. " "canals.gunboat_hurry" "Καλύτερα να βιαστούμε. Πρέπει να διαλύσουμε αυτή τη κατασκήνωση και να φύγουμε απο 'δώ." "[english]canals.gunboat_hurry" "We'd better hurry. We've got to tear down this camp and get out of here. " "canals.gunboat_impossible" "Αλλά το να φτάσεις εκεί, με το ελικόπτερο να σε κυνηγάει, είναι σχεδόν αδύνατο." "[english]canals.gunboat_impossible" "But getting there, with that hunter-chopper on your ass, next to impossible. " "canals.gunboat_irony" "Εδώ είμαστε. Το όπλο ήρθε ειδική παραγγελία από τα ίδια ελικόπτερα που αντιμετώπισες. Πάντα αναζητώ την ειρωνία στον πόλεμο." "[english]canals.gunboat_irony" "There we are. That gun came off one of the same hunter-choppers you're up against. I always like to bring a little irony to a firefight. " "canals.gunboat_justintime" "Πάνω στην ώρα. Πρέπει να την κάνουμε απο 'δώ πριν μας πάρουν είδηση." "[english]canals.gunboat_justintime" "You made it just in time. We've got to clear out of here before we're discovered. " "canals.gunboat_magic" "Τα καλά νέα είναι, πως ο vortigaunt εξασκεί τη μαγεία του στον υδρολισθητήρα, ούτως ώστε να έχεις περισσότερη δύναμη πυρός στο διάβα σου." "[english]canals.gunboat_magic" "Good news is, the vortigaunt's working his magic on your airboat, so you'll have more firepower going forward. " "canals.gunboat_moveon" "Ας του δίνουμε! Πρέπει να τα μαζεύουμε πριν γίνουμε στόχος." "[english]canals.gunboat_moveon" "Let's get a move on! We've got to clear out before they target us. " "canals.gunboat_owneyes" "Τι να 'πώ, δε θα το πίστευα αν δεν το έβλεπα με τα ίδια μου τα μάτια. Ο Δρ. Gordon Freeman αυτοπροσώπως." "[english]canals.gunboat_owneyes" "Well, I wouldn't believe it if I couldn't see it with my own eyes. Dr. Gordon Freeman himself. " "canals.gunboat_parkboat" "Μπορείς να παρκάρεις το σκάφος. Θα είναι ασφαλές εδώ. " "[english]canals.gunboat_parkboat" "You can park the boat. It'll be safe here. " "canals.gunboat_pullout" "Πάνω στην ώρα, Δόκτωρ. Πρέπει να την κάνουμε πριν μας εντοπίσουν οι Combine. Σχεδόν είμαστε έτοιμοι να αποτραβηχτούμε." "[english]canals.gunboat_pullout" "You're just in time, Doc. We've got to move out before the Combine picks us up. We're just getting ready to pull out. " "canals.gunboat_takeitdown" "Κατάρριψε το ελικόπτερο και θα φτάσεις άνετα στον Eli." "[english]canals.gunboat_takeitdown" "Take that chopper down, and you should be able to tear on through to Eli's place. " "canals.gunboat_vort" "Μην ανησυχείς για τον υδρολισθητήρα. Το Vort θα το προσέξει για σένα." "[english]canals.gunboat_vort" "Don't worry about the airboat. The Vort's gonna look after it for you. " "canals.massacre_cop_fire" "Ρίξε ώστε να αλλοιώσεις αυτήν την παρεμβολή! " "[english]canals.massacre_cop_fire" "Fire to dislocate that interpose! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "Το σκάει." "[english]canals.massacre_cop_hesrunning" "He's running. " "canals.massacre_cop_holdit" "Στάσου. " "[english]canals.massacre_cop_holdit" "Hold it. " "canals.massacre_die" " " "[english]canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Εμείς δεν...τι πάτε να...μη πυροβολείτε...τι πάτε να κάνετε...έλεος, μη με βλάψετε...έλεος μη πυροβολείτε...Μη! Μη!" "[english]canals.massacre_premassacre" "We don't...what are you...don't shoot...what are you doing...please, don't hurt me...please don't shoot...Don't shoot! Don't shoot! " "canals.massacre_runforyourlife01" "Τρέξε να σωθείς!" "[english]canals.massacre_runforyourlife01" "Run for your life! " "canals.massacre_startle01" " " "[english]canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "[english]canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Να 'σαι ευγνώμων που δεν είσαι ο άνδρας τον οποίο γυρεύουν." "[english]canals.matt_beglad" "Be glad you're not the guy they're looking for. " "canals.matt_beglad_b" "Ο κακομοίρης δεν έχει στον ήλιο μοίρα." "[english]canals.matt_beglad_b" "Poor bastard doesn't stand a chance. " "canals.matt_beglad_c" "Σα να καλούνε πασαένα αστυφύλαξ στην Πόλη 17." "[english]canals.matt_beglad_c" "Sounds like they're calling in every CP unit in City 17. " "canals.matt_closecall" "Λίγο έλειψε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια!" "[english]canals.matt_closecall" "That was a close call. Thanks for your help! " "canals.matt_flood" "Κατακλύζουν τις περιοχές μπροστά με πετσοκόπτερα." "[english]canals.matt_flood" "They're flooding areas up ahead with manhacks. " "canals.matt_flood_b" "Καλύτερα να του δίνεις από πριν επιχειρήσουν και από εδώ. " "[english]canals.matt_flood_b" "You'd better get going before they sweep through here. " "canals.matt_getin" "Μπες εδώ μέσα! Βιάσου!" "[english]canals.matt_getin" "Get in here! Hurry! " "canals.matt_go_nag01" "Καλύτερα να φύγεις τώρα. " "[english]canals.matt_go_nag01" "You'd better get going now. " "canals.matt_go_nag02" "Ευχαριστώ, αλλά θα είμαι εντάξει. Έχω λίγη δουλειά να τελειώσω εδώ." "[english]canals.matt_go_nag02" "Thanks, but I'll be okay. Got some work to finish up here. " "canals.matt_go_nag03" "Καταλαβαίνεις πως, οφείλω να μείνω και να βοηθήσω τυχών περιπλανώμενους." "[english]canals.matt_go_nag03" "You understand, I've gotta stay and help any stragglers. " "canals.matt_go_nag04" "Προχώρα! " "[english]canals.matt_go_nag04" "Get going! " "canals.matt_go_nag05" "Εσύ προχώρα! " "[english]canals.matt_go_nag05" "You go on! " "canals.matt_goodluck" "Καλή τύχη εκεί έξω!" "[english]canals.matt_goodluck" "Good luck out there! " "canals.matt_supplies" "Άκου, δεν είσαι ασφαλής εδώ. Θα σου δώσω κάμποσες προμήθειες για το δρόμο σου, αλλά θα πρέπει να φύγεις." "[english]canals.matt_supplies" "Look, it isn't safe here. I'll give you some supplies to keep you going, then you really gotta go. " "canals.matt_tearinguprr" "Μας την πέφτει η Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης." "[english]canals.matt_tearinguprr" "Civil Protection is on to us. " "canals.matt_tearinguprr_a" "Γκρεμίζουμε το σιδηρόδρομο, καλύπτωντας τα ίχνη μας." "[english]canals.matt_tearinguprr_a" "We're tearing up the railroad, covering our tracks. " "canals.matt_tearinguprr_b" "Απ' ό,τι φαίνεται θα είσαι ο τελευταίος. " "[english]canals.matt_tearinguprr_b" "Looks like you're gonna be the last one through. " "canals.matt_thanksbut" " " "[english]canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "Κατάρα! Πολύ αργά!" "[english]canals.matt_toolate" "Oh shit! Too late! " "canals.mudcop1_01" "Κανείς άλλος λαμβάνει ένδειξη 647-E;" "[english]canals.mudcop1_01" "Anyone else pickup a 647-E reading? " "canals.mudcop1_02" "Ακόμη λαμβάνω αυτό το 647-E από την τοπική περιπολία." "[english]canals.mudcop1_02" "Still getting that 647-E from local surveillance. " "canals.mudcop1_03" " " "[english]canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Κανένα ίχνος από UPI αυτή τη φορά." "[english]canals.mudcop1_04" "No visual on UPI at this time. " "canals.mudcop1_05" " " "[english]canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "Έχουμε περιστατικό 10-108 σε εξέλιξη!" "[english]canals.mudcop1_hey" "We have a 10-108! " "canals.mudcop2_01" "Έλεγχος καταμέτρησης" "[english]canals.mudcop2_01" "Check for miscount " "canals.mudcop2_02" "Πεδίο ελεύθερο, ούτε 647, μήτε 10-107." "[english]canals.mudcop2_02" "Clear, no 647, no 10-107. " "canals.mudcop2_03" "Ελήφθη." "[english]canals.mudcop2_03" "Roger that. " "canals.mudcop2_04" " " "[english]canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "[english]canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Φυλαχτείτε!" "[english]canals.mudcop2_look" "Look out! " "canals.radio_comein12" "Σταθμέ 12, απάντησε. Σταθμέ 12, με λαμβάνεις;" "[english]canals.radio_comein12" "Station 12, come in. Station 12, do you read? " "canals.radio_doyoucopy8" "Σταθμέ 8, με λαμβάνεις; Σταθμέ 8, ακούει κανείς; Έχουμε επιβεβαιωμένες αναφορές για πετσοκόπτερα. Επαναλαμβάνω: γεμίζουν τους υπονόμους με πετσοκόπτερα." "[english]canals.radio_doyoucopy8" "Station 8, do you copy? Station 8, are you there? We have confirmed reports of manhacks. Repeat: they're filling the underground with manhacks. " "canals.radio_thisis8" "Σας ομιλεί ο σταθμός 8! Λάβαμε μετάδοση πως ο 12 έχει καταληφθεί ολοσχερώς. Οι Δυνάμεις Δίωξης στοχεύουν τους σιδηροδρομικούς σταθμούς. Επαναλαμβάνω, η Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης εμφιλοχωρεί στους υπόγειους σταθμούς. Λαμβάνουμε καθώς μιλάμε πρόσφυγες από τον 9 και πέριξ! Μάλλον ακολουθούμε--" "[english]canals.radio_thisis8" "This is Station 8! We heard 12 go down and out. Surgical strike units are targeting railway stations. Repeat, Civil Protection is coming down on underground stations. We're already getting refugees from 9 and outlying! Looks like we're--" "canals.shanty_badtime" "Διάλεξες λάθος ώρα να εμφανιστείς." "[english]canals.shanty_badtime" "You got here at a bad time. " "canals.shanty_getitoffhim" "Πάρετέ το από πάνω μου! Πάρετέ το!" "[english]canals.shanty_getitoffhim" "Get it off him! Get it off! " "canals.shanty_go_nag01" "Δίνε του από 'δώ!" "[english]canals.shanty_go_nag01" "Get outta here! " "canals.shanty_go_nag02" "Άντε ντε!" "[english]canals.shanty_go_nag02" "Go on! " "canals.shanty_go_nag03" "Προχώρα! " "[english]canals.shanty_go_nag03" "Get going! " "canals.shanty_gotsomeammo" "Έχουμε λίγα πυρομαχικά μέσα στα κιβώτια εκεί πέρα." "[english]canals.shanty_gotsomeammo" "We've got some ammo in those crates over there. " "canals.shanty_gotword" "Ενημερωθήκαμε ότι ερχόσουν." "[english]canals.shanty_gotword" "We got word you were coming. " "canals.shanty_helpyourself" "Πάρε ότι προμήθειες θέλεις και στρίβε. " "[english]canals.shanty_helpyourself" "Help yourself to supplies and keep moving. " "canals.shanty_hey" "Εϊ! " "[english]canals.shanty_hey" "Hey! " "canals.shanty_toolate" "Είναι πολύ αργά! Κάνε πίσω! " "[english]canals.shanty_toolate" "It's too late! Stand back! " "canals.shanty_yourefm" "Είσαι ο Freeman, κάνω λάθος;" "[english]canals.shanty_yourefm" "You're Freeman, aren't you? " "canals.stn1_cit_illstay" "Πρέπει να μείνω εδώ σε περίπτωση που περάσουν κι άλλοι εδώ. Πρέπει να κρατήσω το σιδηρόδρομο ανοιχτό." "[english]canals.stn1_cit_illstay" "I'm gonna stay here in case any others come through. Gotta keep the railway alive." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Συνέχισε, φίλε! Ο σταθμός εδώ ρημάχθηκε μα υπάρχουν άλλοι παρακάτω." "[english]canals.stn1_cit_keepgoing" "Keep going, friend! That station was raided but there's others up ahead. " "canals.stn6_canisters" "Μας χτυπάνε με τα μεταλλικά κουτιά! " "[english]canals.stn6_canisters" "They're hitting us with canisters! " "canals.stn6_go_nag02" "Συνέχισε! " "[english]canals.stn6_go_nag02" "Go on! " "canals.stn6_incoming" "Εισερχόμενα! " "[english]canals.stn6_incoming" "Incoming! " "canals.stn6_launch" "Σημάνθηκε εκτόξευση. Σημάνθηκε εκτόξευση! " "[english]canals.stn6_launch" "We've got a launch. We've got a launch! " "canals.stn6_shellingus" "Μας βομβαρδίζουν! " "[english]canals.stn6_shellingus" "They're shelling us! " "canals.vort_reckoning" "Είναι ο Freeman. Η ώρα της κρίσης για τους Combine έφθασε." "[english]canals.vort_reckoning" "This is the Freeman. The Combine's reckoning has come. " "citadel.al_access" " " "[english]citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Τέλεια! Ωχ όχι. Ο Breen έθεσε σε εφαρμογή την άνοδο." "[english]citadel.al_ascent" "Great! Oh no. Breen's started his ascent. " "citadel.al_beforeescape" "Βιάσου, Gordon, πριν ξεφύγει." "[english]citadel.al_beforeescape" "Hurry, Gordon, before he escapes. " "citadel.al_betterhurry" "Καλύτερα να βιαστούμε, Gordon." "[english]citadel.al_betterhurry" "We'd better hurry, Gordon. " "citadel.al_bitofit" "Δεν έχεις δει τίποτα ακόμη. " "[english]citadel.al_bitofit" "You haven't seen a bit of it yet. " "citadel.al_bluff" "Προσποιείται, Gordon. Μην τον ακούς." "[english]citadel.al_bluff" "He's bluffing, Gordon. Don't listen to him. " "citadel.al_bothtypes" " " "[english]citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Δεν μπορώ να το κλείσω. Φαίνεται πως μεταβίβασε τον έλεγχο στην άλλη πλευρά. Θα πρέπει να μπεις στον αντιδραστήρα και να κάνεις ό,τι μπορείς." "[english]citadel.al_cantshutdown" "I can't shut it down. Looks like he's turned over control to the other side. You'll have to go into the core and do what you can. " "citadel.al_chancelikethis" "Δεν πρόκειται να έχουμε άλλη ευκαιρία σαν αυτήν ποτέ. Πρέπει να σταματήσουμε τον Δρ. Breen." "[english]citadel.al_chancelikethis" "We'll never have a chance like this again. We've got to stop Dr. Breen. " "citadel.al_chargeup" "Φόρτισε τη στολή σου πρώτα." "[english]citadel.al_chargeup" "Charge up your suit first. " "citadel.al_comegordon" "Εμπρός, Gordon, πάμε!" "[english]citadel.al_comegordon" "Come on, Gordon, let's go! " "citadel.al_comeon" "Εμπρός." "[english]citadel.al_comeon" "Come on. " "citadel.al_comingafterme" "Gordon, εμείς δεν γνωριζόμαστε για πολύ καιρό, αλλά ξέρω πως δε χρειαζόταν να το κάνεις αυτό. Εγώ έπρεπε να γλιτώσω τον πατέρα μου, μα εσύ... να... Ευχαριστώ που ήλθες για μένα." "[english]citadel.al_comingafterme" "Gordon, we haven't known each other very long, but I know you didn't have to do this. I had to rescue my father, but you... well... Thanks for coming after me. " "citadel.al_critical" "Φθάνει εκτός ελέγχου. Λιγάκι ακόμα." "[english]citadel.al_critical" "It's gonna go critical. Just a few more. " "citadel.al_dad" "Μπαμπά!" "[english]citadel.al_dad" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno" "Μπαμπά!" "[english]citadel.al_dadgordonno" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno_b" "Gordon" "[english]citadel.al_dadgordonno_b" "Gordon " "citadel.al_dadgordonno_c" "Όχι..." "[english]citadel.al_dadgordonno_c" "No... " "citadel.al_dadhangon" "Μπαμπά, κρατήσου!" "[english]citadel.al_dadhangon" "Dad, hang on! " "citadel.al_dadsorry" "Μπαμπά, πόσο λυπάμαι." "[english]citadel.al_dadsorry" "Dad, I'm so sorry. " "citadel.al_darkfusionreactor" "Ωχ Θεούλη μου. Είναι ο αντιδραστήρας σύντηξης μελανής οπής της Ακρόπολης. Αυτός τροφοδοτεί τη συσκευή υπερχορδής." "[english]citadel.al_darkfusionreactor" "Oh my God. This is the Citadel's dark fusion reactor. It powers their tunneling entanglement device. " "citadel.al_dienow" " " "[english]citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Πως τολμάς να την πιάνεις στο στόμα σου!" "[english]citadel.al_dienow_b" "How dare you even mention her! " "citadel.al_doingright" "Κάνεις το σωστό.." "[english]citadel.al_doingright" "You're doing the right thing. " "citadel.al_dontforget" "Μην ξεχάσεις να φορτίσεις τη στολή σου." "[english]citadel.al_dontforget" "Don't forget to charge up your suit. " "citadel.al_dontlisten" "Μην τον ακούς, Gordon." "[english]citadel.al_dontlisten" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_dontlistentohim" "Μην τον ακούς, Gordon." "[english]citadel.al_dontlistentohim" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_doworst" "Κάνε το χειρότερο σου, Gordon... Αλλά... πρόσεχε. " "[english]citadel.al_doworst" "Do your worst Gordon... but... be careful. " "citadel.al_elevator" "Μπες στον ανελκυστήρα." "[english]citadel.al_elevator" "Get in the elevator. " "citadel.al_exhaust" "Προφυλάξου από την εξάτμιση. Προσπάθησε να βρεις ένα καταφύγιο από αυτήν." "[english]citadel.al_exhaust" "Watch out for the exhaust. Try to find cover from it. " "citadel.al_fail_no" "Μη!" "[english]citadel.al_fail_no" "No! " "citadel.al_funnel" " " "[english]citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "Τι..." "[english]citadel.al_gasp01" "Huh... " "citadel.al_gettingaway" "Όχι, ξεφεύγει! " "[english]citadel.al_gettingaway" "No, he's getting away! " "citadel.al_gogordon" "Πήγαινε, Gordon." "[english]citadel.al_gogordon" "Go, Gordon. " "citadel.al_gordonwouldnever" "O Gordon δε θα έκανε ποτέ συμφωνία μαζί σου." "[english]citadel.al_gordonwouldnever" "Gordon would never make any kind of deal with you. " "citadel.al_heylisten" "Εϊ, άκου." "[english]citadel.al_heylisten" "Hey, listen. " "citadel.al_hurrymossman02" "Βιάσου!" "[english]citadel.al_hurrymossman02" "Hurry! " "citadel.al_ifonly" " " "[english]citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "Είναι ο Δρ. Breen. Εκεί βρίσκεται!" "[english]citadel.al_itsbreen" "It's Dr. Breen. There he is! " "citadel.al_keepgoing" "Συνέχισε." "[english]citadel.al_keepgoing" "Keep going. " "citadel.al_keepgoing01" "Ωραία. Συνέχισε." "[english]citadel.al_keepgoing01" "Good. Keep going. " "citadel.al_launchtrip" " " "[english]citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "[english]citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Πάρε τον ανελκυστήρα και σε βάζω μέσα." "[english]citadel.al_letyouin" "Get in the elevator and I'll let you in. " "citadel.al_lookafterdad" "Δρ. Mossman..." "[english]citadel.al_lookafterdad" "Dr. Mossman... " "citadel.al_lookafterdad_b" "Judith..." "[english]citadel.al_lookafterdad_b" "Judith... " "citadel.al_lookafterdad_c" "Φρόντισε τον πατέρα μου." "[english]citadel.al_lookafterdad_c" "Look after my father. " "citadel.al_lookout" "Πρόσεχε!" "[english]citadel.al_lookout" "Look out! " "citadel.al_lookwhatheleft" "Δες, δες τι μας άφησε πίσω!" "[english]citadel.al_lookwhatheleft" "Hey, look what he left behind! " "citadel.al_mixenergy" " " "[english]citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "Δεν έχει ιδέα, έτσι δεν είναι;" "[english]citadel.al_noclue" "He doesn't have a clue, does he? " "citadel.al_notagain02" "Στην οργή, όχι πάλι!" "[english]citadel.al_notagain02" "Damn it, not again! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "Μπαμπά, δε λέω αντίο." "[english]citadel.al_notsayinggoodbye" "Dad, I'm not saying goodbye. " "citadel.al_ohnogordon" "Ωχ όχι. Gordon!" "[english]citadel.al_ohnogordon" "Oh no. Gordon! " "citadel.al_outofhere" "Έλα, Gordon, πρέπει να την κάνουμε από 'δω. Ίσως να έχουμε ακόμα..." "[english]citadel.al_outofhere" "Come on, Gordon, we've got to get out of here. Maybe we still have ..." "citadel.al_pulses" " " "[english]citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "[english]citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "[english]citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Εγώ δεν μπορώ να μπω μέσα ενώ είναι ενεργοποιημένος, απεναντίας η στολή σου θα σε προφυλάξει. Ψάξε για κανά τρωτό σημείο στον πυρήνα." "[english]citadel.al_reactor03" "I can't go in there while it's activated, but your suit should protect you. Look for some vulnerability in the core." "citadel.al_reroute" " " "[english]citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Καλά λοιπόν." "[english]citadel.al_right" "Right then. " "citadel.al_shootbeam" " " "[english]citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "Ωχ όχι, Combine στρατιώτες. Από πού έρχονται;" "[english]citadel.al_soldiers01_a" "Oh no, Combine soldiers. Where did they come from? " "citadel.al_soldiers01_b" "Τί στο διάολο?" "[english]citadel.al_soldiers01_b" "What the hell? " "citadel.al_soldiers01_c" "Λυπάμαι, Gordon, δε μπορώ να τους εμποδίσω από 'δώ." "[english]citadel.al_soldiers01_c" "I'm sorry, Gordon, I can't stop them from here. " "citadel.al_stayawaycore" "Μείνε μακριά από τον πυρήνα." "[english]citadel.al_stayawaycore" "Stay away from the core. " "citadel.al_staybackbeam" "Φυλάξου από τις ακτίνες!" "[english]citadel.al_staybackbeam" "Watch out for the beams! " "citadel.al_struggle01" " " "[english]citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "[english]citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "[english]citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "[english]citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "[english]citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "[english]citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Ναι!" "[english]citadel.al_success_yes" "Yes! " "citadel.al_success_yes_nr" "Ναι!" "[english]citadel.al_success_yes_nr" "Yes! " "citadel.al_success_yes02_nr" "Ναι! Τα κατάφερες!" "[english]citadel.al_success_yes02_nr" "Yeah! You did it! " "citadel.al_tearapart" "Μόλις τηλεμεταφερθεί, τα πάντα θα καταστραφούν. Η ακτίνα είναι έκθετη. Θα ψηθούμε στη μονοδιάσταση." "[english]citadel.al_tearapart" "Once he teleports, the whole thing will tear apart. The beam is unshielded. We'll be cooked in the singularity. " "citadel.al_thatshim" "Αυτός είναι." "[english]citadel.al_thatshim" "That's him. " "citadel.al_thegravgun01" "Το όπλο βαρύτητας!" "[english]citadel.al_thegravgun01" "The gravity gun! " "citadel.al_thegravgun03" "Gordon, πάρε το όπλο βαρύτητας." "[english]citadel.al_thegravgun03" "Gordon, get the gravity gun. " "citadel.al_thegravgun04" "Πάρε το όπλο βαρύτητας, Gordon." "[english]citadel.al_thegravgun04" "Take the gravity gun, Gordon. " "citadel.al_thereheis" "Να 'τος!" "[english]citadel.al_thereheis" "There he is! " "citadel.al_triplet" " " "[english]citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "Ωχ θεέ μου, η Πύλη ονοίγει." "[english]citadel.al_uptop" "Oh my God, the portal's opening. " "citadel.al_watchout01" "Προσοχή, θα--" "[english]citadel.al_watchout01" "Watch out, he's gonna--" "citadel.al_weak" "Δες αν μπορείς να ανιχνεύσεις κάποια αδυναμία σ' αυτά τα ελάσματα. Θα πρέπει να εκθέσουμε τον πυρήνα αν σχεδιάζουμε να τον αποσταθεροποιήσουμε." "[english]citadel.al_weak" "See if you can find a weakness in those plates. We'll have to expose the core if we plan to destabilize it. " "citadel.al_whahappen" "Gordon. Τι συνέβη στο όπλο βαρύτητας; Θα πρέπει να αντλεί ενέργεια από την Ακρόπολη." "[english]citadel.al_whahappen" "Gordon. What happened to the gravity gun? It must be drawing power from the Citadel. " "citadel.al_wonderwhere" "Αναρωτιέμαι για πού το 'βαλε." "[english]citadel.al_wonderwhere" "I wonder where he's going. " "citadel.al_working" "Μη σταματάς, Gordon, δουλεύει." "[english]citadel.al_working" "Keep it up, Gordon, it's working. " "citadel.al_yes" "Ναι!" "[english]citadel.al_yes" "Yes!" "citadel.al_yes_nr" "Ναι!" "[english]citadel.al_yes_nr" "Yes!" "citadel.br_betrayed" "Το ξέρουν πως τους πρόδωσες. Θα σου γυρίσουν την πλάτη και το ξέρεις! Judith -- Δρ. Mossman. Άκουσέ με!" "[english]citadel.br_betrayed" "They know you betrayed them. They'll turn on you! Judith -- Dr. Mossman. Please! " "citadel.br_betrayed_b" "Judith - Δρ. Mossman - σε παρακαλώ..." "[english]citadel.br_betrayed_b" "Judith - Dr. Mossman - please... " "citadel.br_bidder_a" "Τι λες λοιπόν, Δρ. Freeman;" "[english]citadel.br_bidder_a" "How about it, Dr. Freeman? " "citadel.br_bidder_b" "Αντιλαμβάνεσαι πως το συμβόλαιό σου είχε προκυρηχθεί για τον μεγαλύτερο πλειοδότη;" "[english]citadel.br_bidder_b" "Did you realize your contract was open to the highest bidder? " "citadel.br_bounty" " " "[english]citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "Ξέρεις, Δρ. Freeman, υπό κανονικές συνθήκες θα ήθελα να πιστεύω πως θα μπορούσαμε να δουλέψουμε μαζί σε ένα κλίμα αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού. Πράγματι, κρίνοντας από τη σύντομή σου παραμονή στην Black Mesa ενόσω ήμουν διαχειριστής, έδειξες πολλές υποσχέσεις για πολύτιμη και παραγωγική συνεισφορά στην επιστημονική πρόοδο. Και ακόμα... δεν έχω καταλάβει τι είναι αυτό που σε παρέκλινε... αλλά να ξέρεις ότι δεν υπάρχει θέση σε αυτή την επιχείρηση για έναν απείθαρχο επιστήμονα θεωρητικής φυσικής." "[english]citadel.br_circum" "Well, Dr. Freeman, under other circumstances I like to think we might have been able to work together in an atmosphere of mutual trust and respect. Certainly, judging from your brief tenure at Black Mesa while I was its Administrator, you showed every promise of becoming a valuable and productive contributor to the scientific process. And yet... I'm not sure what spurred you to it... but there is really no place in this enterprise for a rogue physicist. " "citadel.br_create" "Πες μου, Δρ. Freeman, αν μπορείς. Έχεις καταστρέψει τόσο πολλά. Τι είναι, ακριβώς, αυτό που έχεις δημιουργήσει; Μπορείς να μου ονοματίσεις έστω ένα πράγμα; Όπως το περίμενα." "[english]citadel.br_create" "Tell me, Dr. Freeman, if you can. You have destroyed so much. What is it, exactly, that you have created? Can you name even one thing? I thought not. " "citadel.br_deliver" "Για μένα θα πρέπει να ανησυχείτε τώρα! Μπορώ ακόμη να σας παραδόσω τη Γη, αλλά αυτό δε γίνεται χωρίς τη βοήθειά σας." "[english]citadel.br_deliver" "It's me you should be concerned about! I can still deliver Earth, but not without your help. " "citadel.br_dictate_a" "Έχοντάς σας αμφότερους υπό την κουστωδία μου μού διασφαλίζει πως μπορώ να υπαγορεύσω τους όρους οποιασδήποτε συμφωνίας με τους Combine. " "[english]citadel.br_dictate_a" "Having both of you in my keeping ensures I can dictate the terms of any bargain I care to make with the Combine. " "citadel.br_failing01" "Θεέ και Κύριε!" "[english]citadel.br_failing01" "Good God! " "citadel.br_failing02" "Φύγε από 'κεί!" "[english]citadel.br_failing02" "Get away from there! " "citadel.br_failing03" "Πώς το κάνεις αυτό;!" "[english]citadel.br_failing03" "How are you doing that?! " "citadel.br_failing04" "Πώς το έκανες αυτό;!" "[english]citadel.br_failing04" "How did you do that?! " "citadel.br_failing05" "Σταμάτα να παιδιαρίζεις μ' αυτό επιτέλους!" "[english]citadel.br_failing05" "Stop toying with that! " "citadel.br_failing06" "Ό,τι έχεις βαλθεί να κάνεις, σταμάτα το επί τόπου!" "[english]citadel.br_failing06" "Whatever you're doing, stop at once! " "citadel.br_failing07" "Όχι αυτό!" "[english]citadel.br_failing07" "Not that! " "citadel.br_failing08" "Σταμάτα το! " "[english]citadel.br_failing08" "Stop it! " "citadel.br_failing09" "Σταμάτα το! " "[english]citadel.br_failing09" "Stop that! " "citadel.br_failing10" "Σταμάτα!" "[english]citadel.br_failing10" "Stop! " "citadel.br_failing11" "Μη!" "[english]citadel.br_failing11" "No! " "citadel.br_failing12" "Δεν έχω την παραμικρή ιδέα για το τι κάνεις, Freeman, αλλά σε προειδοποιώ να σταματήσεις!" "[english]citadel.br_failing12" "I don't know what you're doing, Freeman, but I'm warning you against it! " "citadel.br_farside" "Αλήθεια; Λοιπόν, για να δούμε πως σε εξυπηρετεί στην άλλη άκρη της πύλης των Combine." "[english]citadel.br_farside" "Really? Well, let's see how it serves you on the far side of a Combine portal. " "citadel.br_foundation" "Εγώ έθεσα τα θεμέλια για την επιβίωση της ανθρωπότητας, όχι σαν κάτι που να προσδιορίζουμε τους εαυτούς μας με τη στενή έννοια του όρου, αλλά ως κάτι το ευγενέστερο πέρα από κάθε φαντασία. Κάτι το οποίο δειλά δειλά αρχίσαμε να διακρίνουμε." "[english]citadel.br_foundation" "I have laid the foundation for humanity's survival, and not as we have narrowly defined ourselves, but as something greater than we could ever imagine. Something we can only now begin to glimpse. " "citadel.br_freemanatlast" "Τι έχουμε εδώ, Ο Δρ. Freeman, επιτέλους. Θα επιθυμούσα να πω τι ευχάριστη έκπληξη, αλλά δεν είναι ούτε έκπληξη ούτε, όπως και θα συμφωνήσεις μαζί μου, πολύ ευχάριστη. Λοιπόν, δεν είμαι δα και τίποτα παραπάνω από πραγματιστής." "[english]citadel.br_freemanatlast" "So, this is Dr. Freeman, at last. I wish I could say this was a pleasant surprise, but it's neither a surprise nor, as you would surely agree, very pleasant. Well, I am nothing if not pragmatic. " "citadel.br_gift" " " "[english]citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "Αυτό εξαρτάται από 'σένα, παλιόφιλε." "[english]citadel.br_gift_a" "That's all up to you, my old friend. " "citadel.br_gift_b" "Θα επιτρέψεις στην επίμονα μυωπική στάση σου να καταδικάσει όλο το γένος, ή" "[english]citadel.br_gift_b" "Will you let your stubborn short-sightedness doom the entire species, or " "citadel.br_gift_c" "θα δώσεις στο αίμα σου την ευκαιρία που δεν είχε η μητέρα του;" "[english]citadel.br_gift_c" "will you give your child the chance her mother never had? " "citadel.br_goback" "Μείνε πίσω, Freeman, δεν έχεις τη παραμικρή ιδέα για το τι σου γίνεται!" "[english]citadel.br_goback" "Go back, Freeman, you have no idea what you're doing! " "citadel.br_gravgun" "Τί είναι αυτό; Τέλος πάντων, ακούμπα το εκεί." "[english]citadel.br_gravgun" "What's this? Oh, put it over there. " "citadel.br_guards" "Φρουροί! Ελάτε μέσα!" "[english]citadel.br_guards" "Guards! Get in here!" "citadel.br_guest" "Είναι ο επίσημός μας προσκεκλημένος. Αυτή κι αν είναι έκπληξη." "[english]citadel.br_guest" "It's our guest of honor. What a pleasure. " "citadel.br_guest_a" "Τι χαρά, ο Gordon Freeman αυτοπροσώπως, επιτέλους." "[english]citadel.br_guest_a" "Well, if it isn't Gordon Freeman, at last. " "citadel.br_guest_b" " " "[english]citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "[english]citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "[english]citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "[english]citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Έχετε την ευγνωμοσύνη μου, Δόκτωρ. Πρώτα με οδηγείτε κατευθείαν στο κατώφλι του παλιού μου φίλου και εν συνεχεία παραδίδεστε αυτοβούλως. Εαν γνώριζα ότι θα ερχόσασταν γραμμή για το γραφείο μου, δε θα σκοτιζόμουνα να σας ψάχνω εξαρχής." "[english]citadel.br_guest_f_cc" "You have my gratitude, Doctor. First you lead me straight to the doorstep of my oldest friend, and then you deliver yourself. If I'd known you were going come straight up to my office, I wouldn't have bothered hunting you in the first place. " "citadel.br_hostbody" "Έναν ξενιστή; Θα πρέπει να αστειεύεστε, δε θα μπορούσα---" "[english]citadel.br_hostbody" "A host body? You must be joking, I can't possibly--- " "citadel.br_judithwhat" "Judith; Τι νομίζεις ότι κάνεις;" "[english]citadel.br_judithwhat" "Judith? What do you think you're doing? " "citadel.br_justhurry" "Βιάσου, είναι πίσω μου! " "[english]citadel.br_justhurry" "Just hurry, he's right behind me! " "citadel.br_laugh01" "*χαχανητό*" "[english]citadel.br_laugh01" "*laughter*" "citadel.br_look" "Κοίτα. Κοίτα. " "[english]citadel.br_look" "Look. Look. " "citadel.br_lookthere" "Κοίταξε 'κεί." "[english]citadel.br_lookthere" "Look there. " "citadel.br_mentors" "Οι μέντωρές σου φέρουν μερίδιο ευθύνης, δίχως αμφιβολία. Αλλά η απογοήτευσή μου για τους Eli Vance και Isaac Kleiner είναι πολύ μαγαλύτερη από την θλίψη μου για την ατυχή σου επιλογή σταδιοδρομίας. Κατά κάποιο τρόπο, υποθέτω πως δε θα μπορούσες να πράξεις διαφορετικά. Ένας θεός ξέρει τί σπέρματα εικονοκλασίας σου φύτεψαν όταν ήσουνα μικρός και αφελής. Ωστόσο, ενόσω είναι συνυπεύθυνοι για τους πρόσφατους αναβρασμούς, εσύ μόνος σου επέλεξες να ενεργήσεις με τέτοια εσκεμμένη αδιαφορία για το μέλλον της ανθρωπότητας." "[english]citadel.br_mentors" "Your mentors are partly to blame, of course. My disappointment in Eli Vance and Isaac Kleiner is far greater than my sorrow over your unfortunate choice of career path. In a way, I suppose you could not have done otherwise. Who knows what seeds of iconoclasm they planted when you were young and gullible. But while they certainly share a great part of the responsibility for the recent troubles, it is you alone who have chosen to act with such willful disregard for humanity's future. " "citadel.br_mock01" "Είσαι ακόμη μαζί μας, Δρ. Freeman; Όχι για πολύ, πιστεύω." "[english]citadel.br_mock01" "Are you still with us, Dr. Freeman? Not for much longer, I think. " "citadel.br_mock02" "Στηρίζομαι πάνω σου να αποτύχεις πάλι, Δρ. Freeman. Όπως στηριζόμουνα πάνω σου και στην Black Mesa." "[english]citadel.br_mock02" "I'm relying on you to fail again, Dr. Freeman. Just as I relied on you at Black Mesa. " "citadel.br_mock03" "Φαίνεται πως ξεμένεις πίσω. Μη αναμενώμενο." "[english]citadel.br_mock03" "It looks like you're falling behind. I could never have predicted that. " "citadel.br_mock04" "Μια αναμενόμενη αποτυχία, Δρ. Freeman." "[english]citadel.br_mock04" "A predictable failure, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock05" "Δε ξέρω τι ευελπιστείς να πετύχεις, πέρα από τη δική σου συντριβή." "[english]citadel.br_mock05" "I don't know what you can possibly hope to achieve, apart from your own annihilation. " "citadel.br_mock06" "Σε προειδοποίησα ότι ήταν ανώφελο." "[english]citadel.br_mock06" "I warned you this was futile. " "citadel.br_mock07" "Θα μπορούσα να σου εκμυστηρευτώ πως ήταν μάταιο, Δρ. Freeman." "[english]citadel.br_mock07" "I could have told you that was pointless, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock08" "Από στιγμή σε στιγμή, Δρ. Freeman." "[english]citadel.br_mock08" "It won't be much longer now, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock09" "Ελπίζω να έκανες την προσευχή σου." "[english]citadel.br_mock09" "I hope you said your farewells. " "citadel.br_mock10" "Α, Δρ. Freeman..." "[english]citadel.br_mock10" "Oh, Dr. Freeman... " "citadel.br_mock11" "Τι σπατάλη." "[english]citadel.br_mock11" "What a waste. " "citadel.br_mock12" "Πόσο μάταιο εκ μέρους σου." "[english]citadel.br_mock12" "Pointless of you. " "citadel.br_mock13" "Εαν μονάχα αξιοποιούσες την απεριόριστή σου ενέργεια για ένα λυσιτελή σκοπό!" "[english]citadel.br_mock13" "If only you had harnessed your boundless energy for a useful purpose! " "citadel.br_newleader_a" " " "[english]citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Θα συμφωνήσω, δεν έχει κανένα απολύτως νόημα. Ευτυχώς όμως, η αντίσταση έχει δείξει πως είναι πρόθυμη να αποδεχτεί ένα νέο ηγέτη. Και αυτός εδώ έχει αποδείξει ότι είναι υπέροχο φερέφωνο για αυτόν που τον ελέγχει." "[english]citadel.br_newleader_a_cc" "I agree, it's a total waste. Fortunately, the resistance has shown it is willing to accept a new leader. And this one has proven to be a fine pawn for those who control him. " "citadel.br_newleader_b" " " "[english]citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "[english]citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Όχι!" "[english]citadel.br_no" "No! " "citadel.br_nopoint" "Απεναντίας, κάθε άλλο. Ωστόσο δεν αμφιβάλλω πως θα δυσκολευτείς να το πιστέψεις κι εσύ ο ίδιος μόλις βρεθείς εκεί." "[english]citadel.br_nopoint" "Oh, it's hardly the worst. But you might find that hard to believe once you get there. " "citadel.br_nothingtosay_a" "Καταλαβαίνω πλήρως αν δεν επιθυμείς να το συζητήσεις ενώπιων των φίλων σου." "[english]citadel.br_nothingtosay_a" "I understand if you don't wish to discuss this in front of your friends. " "citadel.br_nothingtosay_b" "Θα τους στείλω στο καλό, και ύστερα τα λέμε οι δυό μας." "[english]citadel.br_nothingtosay_b" "I'll send them on their way, and then we can talk openly. " "citadel.br_oheli07" "...απανθρακωμένοι αστέρες με αρχέγονους δορυφόρους κατοικημένους από νοήμονες αποικίες μυκήτων." "[english]citadel.br_oheli07" "...carbon stars with ancient satellites colonized by sentient fungi." "citadel.br_oheli08" "Αέριοι γίγαντες κατοικημένοι από αχανείς μετεορολογικές νοήμονες οντότητες. Κόσμοι λεπτά απλωμένοι εγκάρσια των μεμβρανών όπου οι διαστάσεις" "[english]citadel.br_oheli08" "Gas giants inhabited by vast meteorological intelligences. Worlds stretched thin across the membranes where dimensions " "citadel.br_oheli09" "αλληλοδιασταυρώνονται... Δυσκολεύομαι να το περιγράψω με το περιορισμένο μας λεξιλόγιο!" "[english]citadel.br_oheli09" "intersect... Impossible to describe with our limited vocabulary!" "citadel.br_ohshit" "Ω Κατάρα!" "[english]citadel.br_ohshit" "Oh shit! " "citadel.br_playgame_a" " " "[english]citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "[english]citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Eli...αν δεν κάνεις το σωστό για το καλό όλων των ανθρώπων, ίσως το κάνεις για έναν απ΄ αυτούς." "[english]citadel.br_playgame_b_cc" "Eli...if you won't do the right thing for the good of all people, maybe you'll do it for one of them." "citadel.br_playgame_c" " " "[english]citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "[english]citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Χάρη σε σένα, έχουμε ό,τι χρειαζόμαστε." "[english]citadel.br_rabble_a" "Thanks to you, we have everything we need in that regard. " "citadel.br_rabble_b" "Έχεις πέρα για πέρα τα προσόντα να τελειώσεις την έρευνά του και μόνη σου." "[english]citadel.br_rabble_b" "You're more than qualified to finish his research yourself. " "citadel.br_rabble_c" "Αυτό που δεν μπορείς μήτε εσύ μήτε εγώ είναι να πείσουμε αυτόν το συρφετό στους δρόμους να εγκαταλείψει το γελοίο του αγώνα." "[english]citadel.br_rabble_c" "What neither you nor I can do is convince that rabble in the streets to give up their senseless struggle. " "citadel.br_rabble_d" "Παρ' όλα αυτά ο Eli αρνείται να εκστομίσει τις λέξεις που θα τους έσωζαν όλους." "[english]citadel.br_rabble_d" "Yet Eli refuses to speak the words that would save them all. " "citadel.br_stubborn" "Alyx αγαπητή μου, έχεις τα μάτια της μητέρας σου. Αλλά την πεισματάρικη φύση του πατέρα σου." "[english]citadel.br_stubborn" "Alyx my dear, you have your mother's eyes. But your father's stubborn nature. " "citadel.br_stubborn01" "Έχεις τα μάτια της μητέρας σου, αγαπητή μου." "[english]citadel.br_stubborn01" "You have your mother's eyes, my dear. " "citadel.br_stubborn02" "Αλλά την πεισματάρικη φύση του πατέρα σου." "[english]citadel.br_stubborn02" "But your father's stubborn nature. " "citadel.br_synapse" "Δρ. Freeman. Στ' αλήθεια δε θα έπρεπε να βρίσκεσαι εκεί έξω. Τη στιγμή της σύναψης, καθώς διακτινίζομαι, το δωμάτιο θα πλημμυρίσει με θανατηφόρα σωματίδια που δεν έχουν ακόμα βαπτιστεί από την επιστημονική κοινότητα. Ίσως όταν έχω ελεύθερο χρόνο στη διάθεσή μου και καταπιαστώ με την έρευνα, να ονομάσω ένα προς τιμή σου. Έτσι δε θα ξεχαστείς παντελώς." "[english]citadel.br_synapse" "Dr. Freeman. You really shouldn't be out there. At the moment of synapse, as I teleport, this chamber will be bathed in deadly particles that have yet to be named by human science. Perhaps when I have the leisure to do the work myself, I'll name one after you. That way you won't be completely forgotten. " "citadel.br_synapse02" "Όταν η διάσταση καταρρεύσει, Εγώ θα βρίσκομαι μακριά από εδώ. Σε έναν άλλο γαλαξία, κακά τα ψέματα. Εσύ, απεναντίας, θα καταστραφείς με κάθε δυνατό τρόπο-και ακόμα με τρόπους που είναι ουσιαστικά ακατόρθωτοι. " "[english]citadel.br_synapse02" "When the singularity collapses, I will be far away from here. In another universe, as a matter of fact. You, on the other hand, will be destroyed in every way it is possible to be destroyed-and even in some which are essentially impossible. " "citadel.br_takeme" "Πάρτε με." "[english]citadel.br_takeme" "Take me. " "citadel.br_unleash" "Δεν έχεις ιδέα τι θα προξενήσεις! Θα γκρεμίσεις την Ακρόπολη! Σκέψου, άνθρωπέ μου, σκέψου - τους ανθρώπους από κάτω!" "[english]citadel.br_unleash" "You don't know what you'll unleash! You could bring down this whole Citadel! Think, man, think - of the people below! " "citadel.br_untenable" "Ο προορισμός τηε πύλης δεν είναι προσπελάσιμος. Είμαι βέβαιος πως μπορείτε να με στείλετε κάπου αλλού. Δεν υπάρχει τρόπος να επιβιώσω σε τέτοιο αφιλόξενο περιβάλλον." "[english]citadel.br_untenable" "The portal destination is untenable. Surely you can set the relay elsewhere. There's no way I can survive in that environment. " "citadel.br_warmup" "Προθερμαίνω την πύλη και σας πέμπω αμέσως." "[english]citadel.br_warmup" "I'm warming up the portal to deliver you even now. " "citadel.br_whatittakes" "Α καλά, που να πάρει, αν είναι αυτό που χρειάζεται!" "[english]citadel.br_whatittakes" "Oh all right, damn it, if that's what it takes! " "citadel.br_worthit" "Δες, Gordon. Δες τι χαραμίζεις. Στ' αλήθεια αξίζει;" "[english]citadel.br_worthit" "Look, Gordon. Look at what you are throwing away. Is it worth it? " "citadel.br_yesjudith" "Ναι, Judith, τι είναι πάλι;" "[english]citadel.br_yesjudith" "Yes, Judith, what is it? " "citadel.br_youfool" "Ανόητε!" "[english]citadel.br_youfool" "You fool! " "citadel.br_youneedme" "Με χρειάζεστε!" "[english]citadel.br_youneedme" "You need me! " "citadel.eli_alyx01" "Alyx! Γλυκειά μου... " "[english]citadel.eli_alyx01" "Alyx! Honey... " "citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, γλυκειά μου." "[english]citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, sweetheart." "citadel.eli_damnbreen" "Που να σε πάρει, Breen! Άσ΄ την ήσυχη!" "[english]citadel.eli_damnbreen" "God damn you, Breen! You let her go! " "citadel.eli_dontstruggle" "Μην παλεύεις, γλυκειά μου." "[english]citadel.eli_dontstruggle" "Don't struggle, honey. " "citadel.eli_dontworryboutme" "Α όχι, μη σε νοιάζει για μένα γλυκειά μου." "[english]citadel.eli_dontworryboutme" "Oh no, don't worry about me honey. " "citadel.eli_genocide" "Το τί έχω δει είναι πέρα από κάθε φαντασία, Breen. Γενοκτονία... απερίγραπτη κακία..." "[english]citadel.eli_genocide" "What I've seen is also beyond words, Breen. Genocide... indescribable evil... " "citadel.eli_goodgod" "Θεέ και Κύριε." "[english]citadel.eli_goodgod" "Good God. " "citadel.eli_mygirl" "Αυτό είναι το κορίτσι μου." "[english]citadel.eli_mygirl" "That's my girl. " "citadel.eli_nonever" "Ποτέ." "[english]citadel.eli_nonever" "Never. " "citadel.eli_notobreen" "Όχι!" "[english]citadel.eli_notobreen" "No! " "citadel.eli_ohalyx" "Α, Alyx, αγαπητή μου." "[english]citadel.eli_ohalyx" "Oh, Alyx, sweetheart. " "citadel.eli_ohjudith" "Α, Judith..." "[english]citadel.eli_ohjudith" "Oh, Judith... " "citadel.eli_save" "Να τους σώσω; Για ποιο λόγο;" "[english]citadel.eli_save" "Save them? For what? " "citadel.eli_sendusboth" "Τι περιμένεις, Breen, αν αυτό είναι το χειρότερο που μπορείς να κάνεις, στείλε και τους δυό μας μέσα από την περίφημη πύλη σου!" "[english]citadel.eli_sendusboth" "Go ahead, Breen, if that's the worst you can do, send us both through your portal!" "citadel.gman_exit01" "Ώρα, Δρ. Freeman;" "[english]citadel.gman_exit01" "Time, Dr. Freeman? " "citadel.gman_exit02" "Ήρθε πάλι αυτή η ώρα;" "[english]citadel.gman_exit02" "Is it really that time again? " "citadel.gman_exit03" "Φαίνεται σα να μόλις έφτασες." "[english]citadel.gman_exit03" "It seems as if you only just arrived. " "citadel.gman_exit04" "Έκανες πάρα πολλά σε ένα τόσο σύντομο χρονικό διάστημα." "[english]citadel.gman_exit04" "You've done a great deal in a small timespan. " "citadel.gman_exit05" "Τόσο καλά, μάλιστα, που έλαβα κάποιες πολύ ενδιαφέρουσες προσφορές για τις υπηρεσίες σου. Υπό κανονικές συνθήκες, δε θα τις αναλογιζόμουνα. Αλλά βρισκόμαστε σε ασυνήθιστους καιρούς." "[english]citadel.gman_exit05" "You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. " "citadel.gman_exit06" "Αντί να σου προσφέρω την ψευδαίσθηση της ελεύθερης επιλογής, θα αναλάβω την ελευθερία να επιλέξω εγώ για σένα...Αν και όταν η ώρα σου πληρώσει τον κύκλο της ξανά." "[english]citadel.gman_exit06" "Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes round again. " "citadel.gman_exit07" "Θα πρέπει να απολογηθώ για εκείνο που θα σου φανεί ως κατάχρηση ελευθερίας, Δρ. Freeman. Ευελπιστώ ότι όλα θα γίνουν πλήρως κατανοητά στη πορεία...να..." "[english]citadel.gman_exit07" "I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... " "citadel.gman_exit08" "Στ' αλήθεια δε μου επιτρέπεται να μιλήσω." "[english]citadel.gman_exit08" "I'm really not at liberty to say. " "citadel.gman_exit09" "Στο μεταξύ..." "[english]citadel.gman_exit09" "In the meantime... " "citadel.gman_exit10" "Εδώ είναι που κατεβαίνω." "[english]citadel.gman_exit10" "This is where I get off. " "citadel.gman_meetagain" "Εις το επανιδείν" "[english]citadel.gman_meetagain" "Until we meet again " "citadel.gman_rightman" "Ο κατάλληλος άνθρωπος εκεί όπου δε χρειάζεται μπορεί να φέρει τα πάνω κάτω σε όλον τον κόσμο." "[english]citadel.gman_rightman" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "citadel.mo_alyxneedthis" "Θα χρειαστείς αυτό." "[english]citadel.mo_alyxneedthis" "You'll need this. " "citadel.mo_bargain" "Η συμφωνία που θα έπρεπε να κάνουμε είναι για τη ζωή του Eli, ώστε να μπορεί να συνεχίσει την έρευνά του!" "[english]citadel.mo_bargain" "The bargain we should be making is for Eli's life, so he can continue his research! " "citadel.mo_dont" "Μη---!" "[english]citadel.mo_dont" "Don't---!" "citadel.mo_dontlook" "Α μη με κοιτάς έτσι." "[english]citadel.mo_dontlook" "Oh don't give me that look. " "citadel.mo_dontworry" "Μην ανησυχείς." "[english]citadel.mo_dontworry" "Don't you worry. " "citadel.mo_goyoutwo" "Πηγαίνετε, εσείς οι δύο." "[english]citadel.mo_goyoutwo" "Go on, you two. " "citadel.mo_illtakehim" "Θα τον αναλάβω εγώ από 'δω και μπρος." "[english]citadel.mo_illtakehim" "I'll take him from here. " "citadel.mo_necessary" "Δεν είναι ανάγκη!" "[english]citadel.mo_necessary" "It isn't necessary! " "citadel.mo_notfollowed" "Θα φροντίσουμε εμείς να μη σε ακολουθήσουν." "[english]citadel.mo_notfollowed" "We'll make sure you're not followed. " "citadel.mo_notimealyx" "Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο, Alyx. Ανεβαίνει στη πύλη." "[english]citadel.mo_notimealyx" "There's no time, Alyx. He's on his way to the portal. " "citadel.mo_notleavingeli" "Δε σε αφήνω ποτέ ξανά, Eli." "[english]citadel.mo_notleavingeli" "I'm not leaving you again, Eli. " "citadel.mo_nouse" "Μη ζορίζεσαι. Δεν έχει νόημα. Μιας και είσαι εκεί που σε θέλει, δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να κάνεις." "[english]citadel.mo_nouse" "Don't struggle. It's no use. Until you're where he wants you, there's nothing you can do. " "citadel.mo_outoftime" "Λυπάμαι, Wallace. Η διορία σας τελείωσε." "[english]citadel.mo_outoftime" "I'm sorry, Wallace. You're all out of time. " "citadel.mo_sorrygordon" "Λυπάμαι, Gordon." "[english]citadel.mo_sorrygordon" "I'm sorry, Gordon. " "citadel.mo_stophim" "Δεν ήμουν αρκετά προσεκτική. Ο Breen γνωρίζει ό,τι έχουμε μάθει. Πρέπει να τον σταματήσεις." "[english]citadel.mo_stophim" "I wasn't careful enough. Breen knows everything we learned. You have to stop him. " "citadel.mo_stoppingyou" "Αυτό που δεν κατάφερα να κάνω μόνη μου. Βάζουμε ένα τέλος." "[english]citadel.mo_stoppingyou" "We're doing what I could never do alone. We're stopping you. " "citadel.mo_wallace" "Δρ. Breen... Wallace..." "[english]citadel.mo_wallace" "Dr. Breen... Wallace... " "coast.al_captured" "Ο μπαμπάς μου και η Δρ. Mossman... απήχθησαν κατά τη συμπλοκή. Οι Vortigaunts τους εντοπίσανε στη Nova Prospekt, ένα σύμπλεγμα κτιρίων κατά μήκος της ακτής που μετέτρεψαν σε φυλακές. Αν μπορείς να με συναντήσεις εκεί, Gordon, τότε ίσως οι δυό μας καταφέρουμε να τους βγάλουμε από 'κεί." "[english]coast.al_captured" "My Dad and Dr. Mossman...they were captured in the fighting. Vortigaunts tracked them to Nova Prospekt, the converted prison up the coast. If you could meet me there, Gordon, then together we might have a chance of getting them out. " "coast.al_goodhands" "Να 'σαι καλά, Leon. Gordon, πάει καιρός από τότε που διένυσα τον παραλιακό δρόμο, αλλά δεν έχω λόγο να πιστεύω ότι έγινε πιο ασφαλής. Σε περιμένω στην αποβάθρα όπου οι αμαξοστοιχίες ξεφορτώνουν. Να προσέχεις και τα λέμε στη Nova Prospekt." "[english]coast.al_goodhands" "Thanks, Leon. Gordon, I haven't driven the coast road in over a year, but I have no reason to think it's gotten any safer. Meet me in the depot where the trains unload. Take care of yourself and I'll see you in Nova Prospekt. " "coast.al_goodnews" "Είναι 'κει;" "[english]coast.al_goodnews" "He's there? " "coast.al_goodtoseeyou" "Χαίρομαι που σε βλέπω, Gordon. Πρόσεχε." "[english]coast.al_goodtoseeyou" "It's good to see you, Gordon. Be careful. " "coast.al_gotcar" "Γι' αυτό το λόγο σε κάλεσα, Leon. Ήλπιζα να έχεις ακόμα εκείνο το ανιχνευτικό αμάξι που σου αφήσαμε το περασμένο καλοκαίρι. Αυτό στο οποίο ο πατέρας μου συγκόλησε το τηλεβόλο ταυ." "[english]coast.al_gotcar" "That's why I called you, Leon. I was hoping you still had the scout car we left with you last summer. The one my Dad rigged with the tau cannon. " "coast.al_hitcher01" "Τον μετέφεραν στη Nova Prospekt. Οι vortigaunts ξετρύπωσαν το πλοίο που απέπλευσε με αυτόν και την Judith Mossman. Όσο ο συρμός της γραμμής βρίσκεται σε λειτουργία, θα πεταχτώ για κανά ταξιδάκι." "[english]coast.al_hitcher01" "He's been taken to Nova Prospekt. The vortigaunts tracked the ship that made off with him and Judith Mossman. While the trains are still running, I'm going to hitch a ride. " "coast.al_hitcher02" "Εδώ είναι που μπαίνεις, Gordon. Σε χρειάζομαι να διαβείς κατά μήκος της παραλίας μέχρι να φτάσεις στο Nova Prospekt. Κάποτε ήταν μια φυλακή υψίστης ασφάλειας. Ήταν κάτι πολύ χειρότερο απ' ότι είναι τώρα. Αλλά νομίζω ότι είναι ευκολότερο να μπεις κρυφά παρά να δραπετεύσεις. " "[english]coast.al_hitcher02" "Here's where you come in, Gordon. I need you to make your way along the coast until you get to Nova Prospekt. It used to be a high security prison-it's something much worse than that now. But I think it's still easier to sneak in than to break out. " "coast.al_needyourhelp" "Gordon, τα κατάφερες στη Ravenholm; Δόξα σοι ο Θεός! Χρειάζομαι τη βοήθειά σου! Έχουν απαγάγει τον πατέρα μου! " "[english]coast.al_needyourhelp" "Gordon, you made it through Ravenholm? Thank God! I need your help! They've taken my father! " "coast.al_out" "Έξω." "[english]coast.al_out" "Out. " "coast.al_stowaway" "Ωραία." "[english]coast.al_stowaway" "Good. " "coast.al_taucar" "Να σου πω, Leon. Έχεις ακόμα το αμάξι που εγώ και ο μπαμπάς συναρμολογήσαμε;" "[english]coast.al_taucar" "Hey, Leon. Do you still have the car my Dad and I put together? " "coast.antman01" " " "[english]coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "[english]coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Στο καλό, Δρ. Freeman. Η Nova Prospekt είναι ακριβώς πιο κάτω. Ένας άνδρας μόνος δε θα είχε καμιά τύχη να πλησιάσει εκεί, αλλά ένας άνδρας αγεληδόν με μυρμηγκολέοντες... τι να 'πώ, αυτό είναι άλλου παπά ευαγγέλιο. " "[english]coast.bugbait_onemanalone" "Get going, Dr. Freeman. Nova Prospekt is just ahead. One man alone wouldn't stand much chance going in there, but a man with a pack of antlions... well, that's a different story. " "coast.cr_willdo" "Πες το κι έγινε! Μόλις ολοκλήρωσα την προσθήκη ενός κουτιού με πυρομαχικά στο πίσω μέρος." "[english]coast.cr_willdo" "Will do! I just finished mounting an ammo crate on the back. " "coast.lady_gotodocks" "Τράβηξε γραμμή για την αποβάθρα, και θα στο φέρουμε. Εκεί η χειριστής του γερανού θα σου δώσει οδηγίες για το δρόμο σου." "[english]coast.lady_gotodocks" "Go right on down to the docks there, and we'll bring it out for you. Listen for directions from the crane operator. " "coast.lady_keepgoing" "Συνέχισε και θα δεις το αυτοκίνητο. " "[english]coast.lady_keepgoing" "Keep on going and you'll see the car. " "coast.le_allclear" "Εδώ Leon. Είμαστε καλά. Και έχω και τον Gordon Freeman!" "[english]coast.le_allclear" "It's Leon. We're all clear. And I've got Gordon Freeman! " "coast.le_allset" "Πάνω στην ώρα. Εντάξει, Alyx, είμαστε έτοιμοι." "[english]coast.le_allset" "Good timing. Okay, Alyx, we're all set. " "coast.le_buggy" "Noriko, φέρε το κατσαριδάκι έξω, βάλ' το στην αποβάθρα εδώ μπροστά. Ο Gordon Freeman θα τα βγάλει για αμαξάδα! " "[english]coast.le_buggy" "Noriko, bring the buggy out, put it on the dock right now. Gordon Freeman will be driving it! " "coast.le_bye" "Να προσέχεις, Alyx. " "[english]coast.le_bye" "Bye, Alyx. " "coast.le_followme" "Ακολούθα με. " "[english]coast.le_followme" "Follow me. " "coast.le_goodidea" "Σωστά! Καλή ιδέα! Για βάστα ένα λεπτό. " "[english]coast.le_goodidea" "Yeah! Good idea! Hold on a sec. " "coast.le_gotgordon" "Alyx, Leon εδώ, έχω τον Gordon Freeman μαζί μου." "[english]coast.le_gotgordon" "Alyx, it's Leon, and I've got Gordon Freeman with me. " "coast.le_map" "Εκείνος εκεί ο χάρτης είναι ξεπερασμένος πλια, ωστόσο μπορείς ακόμα να διακρίνεις πάνω κάτω το δρόμο για τη Nova Prospekt. Δεν εγγυοδοτώ για την κατάστασή του, εντούτοις. Έχουμε χάσει επαφή με κάποια από τα φυλάκια." "[english]coast.le_map" "That map is out of date, but you can still see more or less the route to Nova Prospekt. Can't vouch for the road, though. We've lost touch with some of the outposts. " "coast.le_onfoot" "Θέλεις να τραβήξει το δρόμο κατά μήκος της παραλιακής; Δε θα αντέξει ούτε πέντε λεπτά με τα πόδια. Είναι η περίοδος πολλαπλασιασμού για τους μυρμηγκολέοντες." "[english]coast.le_onfoot" "You want him to take the coast road? He won't last five minutes on foot. It's spawning season for the antlions. " "coast.le_overhere" "Από 'δώ, Δρ. Freeman." "[english]coast.le_overhere" "Over here, Dr. Freeman. " "coast.le_patchhim" "Επίδεσέ τον και φέρ' τον πίσω μόλις χαλαρώσει λίγο." "[english]coast.le_patchhim" "Patch him up and get him to the back as soon as he's stable. " "coast.le_radio" "Θα επικοινωνήσω με τον ασύρματο και θα ενημερώσω την επιούσα βάση ότι έρχεσαι." "[english]coast.le_radio" "I'll radio ahead and let the next base know you're coming. " "coast.le_radioloop" "Ακτογραμμή προς Μικρή Οδησσό." "[english]coast.le_radioloop" "Shorepoint to N.L.O." "coast.le_radioloop_b" "Ακτογραμμή προς Μικρή Οδησσό." "[english]coast.le_radioloop_b" "Shorepoint to New Little Odessa. " "coast.le_radioloop_c" "Απάντησε, Οδησσός... με λαμβάνεις;" "[english]coast.le_radioloop_c" "Come in, Odessa...do you read? " "coast.le_restock" "Λοιπόν, Δόκτωρ, πριν βάλεις εμπρός, ίσως θέλεις να αρπάξεις μερικά κουτιά πρώτων βοηθειών, να προμηθευτείς πολεμοφόδια, να κοιτάξεις το χάρτη και να ιδείς πού κατευθύνεσαι. Υπάρχει ένα κιβώτιο με πυρομαχικά στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου, αν σε καθυσηχάζει αυτό. " "[english]coast.le_restock" "Okay, Doc, before you hit the road, you might want to grab some medkits, restock on ammo, maybe check the map and see where you're headed. There's an ammo supply crate on the back of the car, if that's any comfort. " "coast.le_staywithcar" "Μείνε στο αμάξι, κάνε χρήση των σφυρηλατών, και θα τα πας περίφημα ενάντια στους μυρμηγκολέωντες." "[english]coast.le_staywithcar" "Stay with the car, make use of the thumpers, and you'll stand a fair chance against the antlions. " "coast.le_whohurt" "Ποιός λαβώθηκε;" "[english]coast.le_whohurt" "Who's hurt? " "coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! Είναι καταπληκτικό που τα κατάφερες! Λαμβάνουμε αναφορές από την Alyx. Θα δω αν μπορώ να την πιάσω πάλι." "[english]coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! It's incredible you made it! We've been getting communications from Alyx. I'll see if I can reach her again. " "coast.leon_getaway" " " "[english]coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "[english]coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "[english]coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "[english]coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Ο Δρ. Freeman; Πλάκα μου κάνεις. Είχα την Alyx στη γραμμή προ ολίγου. Συνέλαβαν τον πατέρα της." "[english]coast.med_online" "Dr. Freeman? You're kidding. I've been on the line with Alyx. Her father's been captured. " "coast.pheropod_nag01" "Τι να 'πώ, Δρ. Freeman, είσαι ένας ταχτικός μυρμηγκολέωντας τώρα πλια." "[english]coast.pheropod_nag01" "Well, Dr. Freeman, you're a regular antlion now. " "coast.pheropod_nag02" "Ορκίζομαι μα τις φεροκύστες." "[english]coast.pheropod_nag02" "I swear by the pheropods myself. " "coast.pheropod_nag03" "Οι μυρμηγκολέοντες δε θα σε παρενοχλήσουν εφεξής, Δόκτωρ. " "[english]coast.pheropod_nag03" "The antlions won't bother you now, Doc. " "coast.pheropod_nag04" "Φαίνεται πως κατάφερες και έκανες καινούριους φίλους. " "[english]coast.pheropod_nag04" "Looks like you've made yourself some friends. " "coast.vbaittrain_fine" "Ο Freeman διαπρέπει ξανά σε κάθε πράξη! " "[english]coast.vbaittrain_fine" "The Freeman again excels at all tasks! " "coast.vbaittrain_gotit" "Ο Freeman αναδεικνύει υπέρβαση σε όλα τα αντικείμενα. " "[english]coast.vbaittrain_gotit" "The Freeman shows his excellence in all things. " "coast.vbaittrain_great" "Ο Freeman τα πήγε περίφημα." "[english]coast.vbaittrain_great" "The Freeman has done well. " "coast.vbaittrain01a" "Ο Freeman μας τιμά με την παρουσία του." "[english]coast.vbaittrain01a" "The Freeman honors us by his presence. " "coast.vbaittrain01b" "Ο Freeman θα εκπαιδευθεί πάνω στη χρήση των φεροκυστών. " "[english]coast.vbaittrain01b" "The Freeman will now be instructed in the use of pheropods. " "coast.vbaittrain01c" "Παρακολούθα, τώρα, και μάθε πως να γίνεις ο καλός ποιμένας μυρμηγκολεώντων με αυτήν την αποκαλούμενη εντομοπαγίδα." "[english]coast.vbaittrain01c" "Attend, now, and learn to shepherd antlions with this so-called bug-bait. " "coast.vbaittrain02" "Ο Freeman θα περικόψει τη φεροκύστη του και θα πετάξει ένα απόκομμά της στο εκεί όρυγμα." "[english]coast.vbaittrain02" "The Freeman will now break out his pheropods and toss one into yonder pit. " "coast.vbaittrain02_nag" "O Freeman δεν πρέπει να χρονοτριβεί: Ρίψε τη φεροκύστη στο λάκκο." "[english]coast.vbaittrain02_nag" "The Freeman must not delay: Hurl that pheropod into the pit. " "coast.vbaittrain03" "Ο Freeman ενδείκνυται να καλοπιάνει τους μυρμηγκολέωντες προς επίθεση συγκεκριμένων στόχων. Παρατήρησε το ανδρείκελο μάχης, και σημάδεψέ το καλά με μια φεροκύστη." "[english]coast.vbaittrain03" "The Freeman can also coax his antlions to attack specific targets. Observe the training manikin, and mark it well with another pheropod. " "coast.vbaittrain03_nag" "Εξσφενδόνισε την εντομοπαγίδα σου ενάντια στο ανδρείκελο." "[english]coast.vbaittrain03_nag" "Hurl your bug-bait hard against the dummy. " "coast.vbaittrain04" "Τώρα, έχε τα αυτιά σου ανοιχτά. Εφάρμοσε πίεση στη φεροκύστη σου, για να υποδείξεις στους μυρμηγκολέωντες υπό τις διαταγές σου να σε ακολουθήσουν." "[english]coast.vbaittrain04" "Now, attend well. Apply pressure to your pheropod, to signal the antlions in your command to follow you. " "coast.vbaittrain04_nag" "Ο Freeman πρέπει να συνθλίψει την εντομοπαγίδα του εάν επιθυμεί οι μυρμηγκολέωντες να τον ακολουθήσουν όπου προπορεύεται." "[english]coast.vbaittrain04_nag" "The Freeman must squeeze his bug-bait sharply if he wishes the antlions to follow where he leads. " "coast.vbaittrain05" "Και τώρα ήρθε η ώρα αυτός εδώ να αποχαιρετήσει τον Freeman. Η Nova Prospekt εκτείνεται στο βάθος. Λογάριασε καλά ό,τι έμαθες ως τώρα. Ο Eli Vance αναμένει πολλά από εσένα." "[english]coast.vbaittrain05" "And now this one must bid the Freeman farewell. Nova Prospekt lies just beyond. Remember well what you have learned here. The Eli Vance has greatest confidence in you. " "coast.vgossip_01" "Ο Freeman να μας συμπαθά. Είναι ανάγωγο εκ μέρους μας να συνδιαλεγόμαστε με μεταβολές στην ταλάντωση του ήχου ενωπίων εκείνων που η εισαγωγή ηχητικών δεδομένων βρίσκεται σε τόσο πρωτόγονο στάδιο." "[english]coast.vgossip_01" "Freeman must excuse us. It is rude of us to commune by flux shifting in front of those whose vortal inputs are impaired. " "coast.vgossip_02" "Ναι, θα εκφραστούμε στην ακουστική σου γλώσσα ως ένδειξη αβροφροσύνης. " "[english]coast.vgossip_02" "Yes, we will vocalize in your auditory language as a matter of courtesy. " "coast.vgossip_03" "Θύραθεν και αν επιθυμούμε να μιλήσουμε αποφατικά για σένα." "[english]coast.vgossip_03" "Unless we wish to say unflattering things about you. " "coast.vgossip_04" "Έτσι. " "[english]coast.vgossip_04" "Just so. " "coast.vort_extract01" "Ο Freeman οφείλει να λάβει υπόψιν του το εκχείλισμα της μυρμιδόνιας αρωματικής φεροκύστης. Η διαδιδκασία δεν είναι απόλυτα υγιεινής. Για αυτό καλά θα κάνει αν παραμερίσει." "[english]coast.vort_extract01" "The Freeman will do wise to heed our extraction of the myrmidont's aromatic pheropods. The process is not entirely hygienic. Therefore, stand aside. " "coast.vort_podnag" "Ο Freeman πρέπει να ανακτήσει τις πεσμένες φεροκύστες χωρίς χρονοτριβή!" "[english]coast.vort_podnag" "The Freeman must retrieve the fallen pheropods without delay! " "coast.vort_podsforyou01" "Ο Freeman θα χρειαστεί αυτές τις φεροκύστες στο μονοπάτι που ακολουθεί. Σύλλεξέ τες τώρα." "[english]coast.vort_podsforyou01" "The Freeman will have need of these pheropods on the paths ahead. Gather them now. " "coast.wo_winston" "Ο Winston χτυπήθηκε." "[english]coast.wo_winston" "Winston's been hit. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, είσοδος κατά παράβαση." "[english]d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, unlawful entry. " "eli_lab.airlock_cit01" "Χαίρομαι που σε γνώρισα. " "[english]eli_lab.airlock_cit01" "Good to know you. " "eli_lab.airlock_cit02" "Καλύτερα να πηγαίνεις. " "[english]eli_lab.airlock_cit02" "You'd better get going. " "eli_lab.airlock_cit03" "Η Δόκτωρ Mossman σε περιμένει. " "[english]eli_lab.airlock_cit03" "Doctor Mossman's waiting for you. " "eli_lab.al_allright01" "Καλά. " "[english]eli_lab.al_allright01" "All right. " "eli_lab.al_anotherdog" "Άλλο ένα, Σκύλε. " "[english]eli_lab.al_anotherdog" "Another one, Dog. " "eli_lab.al_autocycle" "Έχουμε αποκλειστεί στις φορτοθυρίδες τις πίσω αυλής." "[english]eli_lab.al_autocycle" "We're in the scrapyard airlock stuck in a full autocycle. " "eli_lab.al_awesome" "Άψογα." "[english]eli_lab.al_awesome" "Awesome. " "eli_lab.al_blamingme" "Με κατηγορείς;" "[english]eli_lab.al_blamingme" "Are you blaming me? " "eli_lab.al_buildastack" "Έλα, Gordon, φτιάξε μια στοιβάδα και ανέβα εδώ πάνω." "[english]eli_lab.al_buildastack" "Come on, Gordon, build a stack and get up here. " "eli_lab.al_cavedin_b" "Gordon, θα πρέπει να απομακρυνθείς από 'δώ." "[english]eli_lab.al_cavedin_b" "Gordon, you need to get out of here. " "eli_lab.al_cavedin_c" "Δεν μπορώ να εγκαταλείψω τον πατέρα μου." "[english]eli_lab.al_cavedin_c" "I can't leave my father. " "eli_lab.al_cmongord01" "Μην αργείς, Gordon!" "[english]eli_lab.al_cmongord01" "Come on, Gordon! " "eli_lab.al_cmongord02" "Γρήγορα!" "[english]eli_lab.al_cmongord02" "Come on! " "eli_lab.al_comeongord01" "Γρήγορα, Gordon." "[english]eli_lab.al_comeongord01" "Come on, Gordon. " "eli_lab.al_comeongord02" "Από ΄δώ, Gordon." "[english]eli_lab.al_comeongord02" "This way, Gordon. " "eli_lab.al_dad_ques01" "Μπαμπά;" "[english]eli_lab.al_dad_ques01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared01" "Μπαμπά;" "[english]eli_lab.al_dad_scared01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared02" "Μπαμπά!" "[english]eli_lab.al_dad_scared02" "Dad! " "eli_lab.al_dadplease" "Μπαμπά, μη..." "[english]eli_lab.al_dadplease" "Dad, please... " "eli_lab.al_dadwhatsup" "Συμβαίνει τίποτα;" "[english]eli_lab.al_dadwhatsup" "What's going on in there? " "eli_lab.al_dogairlock01" "Κατάρα!" "[english]eli_lab.al_dogairlock01" "Damn it! " "eli_lab.al_dogairlock02" "Σκύλε, άνοιξε τις φορτοθυρίδες. Βγάλε μας από 'δώ." "[english]eli_lab.al_dogairlock02" "Dog, open the airlock. Get us out of here. " "eli_lab.al_dogcome" "Σκύλε, έλα!" "[english]eli_lab.al_dogcome" "Dog, come! " "eli_lab.al_doggetnow" " " "[english]eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Μπαμπά, Alyx εδώ, με λαμβάνεις;" "[english]eli_lab.al_doyouread" "Dad, it's Alyx, do you read? " "eli_lab.al_earnedit01" "Τι να 'πώ, το κέρδισε με την αξία του." "[english]eli_lab.al_earnedit01" "Well, he earned it. " "eli_lab.al_excellent01" "Περίφημα." "[english]eli_lab.al_excellent01" "Excellent. " "eli_lab.al_getitopen01" "Βιάσου! Σήμερα!" "[english]eli_lab.al_getitopen01" "Hurry! Now! " "eli_lab.al_getitopen02" "Διέλυσέ τες αν χρειαστεί! Απλά άνοιξέ τες!" "[english]eli_lab.al_getitopen02" "Tear it apart if you have to! Just get it open! " "eli_lab.al_getoutnow" " " "[english]eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Σκύλε, φέρε τo τόπι σου." "[english]eli_lab.al_getyourball" "Dog, go get your ball. " "eli_lab.al_giveittry" "Για δοκίμασε." "[english]eli_lab.al_giveittry" "Give it a try. " "eli_lab.al_goaheaddog" "Εμπρός λοιπόν, Σκύλε, πέτα!" "[english]eli_lab.al_goaheaddog" "Go ahead, Dog, throw! " "eli_lab.al_godog" " " "[english]eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Ωραίο πιάσιμο." "[english]eli_lab.al_goodcatch" "Good catch. " "eli_lab.al_gooddoggie" "Καλό σκυλάκι." "[english]eli_lab.al_gooddoggie" "Good doggie. " "eli_lab.al_goodthrow" "Ωραίο πέταγμα." "[english]eli_lab.al_goodthrow" "Good throw. " "eli_lab.al_goongord" " " "[english]eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "Η δευτερεύουσα σκανδάλη σου επιτρέπει να γραπώνεις αντικείμενα. Μπορείς να τα εκσφενδονίσεις με την πρωτεύουσα." "[english]eli_lab.al_grabthrow" "The secondary trigger lets you grab things. You can throw them with the primary. " "eli_lab.al_gravdrop" "Σαν συγκομίσεις κάτι μπορείς να το ακουμπήσεις απαλά τραβώντας τη δευτερεύουσα σκανδάλη ξανά." "[english]eli_lab.al_gravdrop" "Once you've picked something up you can drop it gently by pressing your secondary trigger again. " "eli_lab.al_gravgun" " " "[english]eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Αμέ... Έλα, Gordon. Ας διασκεδάσουμε λίγο." "[english]eli_lab.al_gravgun_cc" "Sure... Come on, Gordon. Let's go have some fun. " "eli_lab.al_havefun" " " "[english]eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Προορίζεται για τη μεταφορά ραδιενεργών υλικών, αλλά τον χρησιμοποιούμε για βαριά διακομιδή." "[english]eli_lab.al_hazmat" "It's designed for handling hazardous materials, but we mainly use it for heavy lifting. " "eli_lab.al_hereyougo02" "Ορίστε." "[english]eli_lab.al_hereyougo02" "Here you go. " "eli_lab.al_heshere" "Είναι ακριβώς εδώ. " "[english]eli_lab.al_heshere" "He's right here. " "eli_lab.al_hums" " " "[english]eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "[english]eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "[english]eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Σκύλε! Εδώ!" "[english]eli_lab.al_intoairlock01" "Dog! Come! " "eli_lab.al_intoairlock02" "Μπες εδώ μέσα " "[english]eli_lab.al_intoairlock02" "Get in here " "eli_lab.al_intoairlock03" "Στις φορτοθυρίδες! Τώρα!" "[english]eli_lab.al_intoairlock03" "Into the airlock! Now! " "eli_lab.al_intoairlock04" "Έλα, συντόμευε! " "[english]eli_lab.al_intoairlock04" "Come on, hurry! " "eli_lab.al_intoairlock05" "Πριν μας εντοπίσουν! " "[english]eli_lab.al_intoairlock05" "Before they spot us! " "eli_lab.al_laugh01" "*χαχανητό*" "[english]eli_lab.al_laugh01" "*laughter*" "eli_lab.al_laugh02" "*χαχανητό*" "[english]eli_lab.al_laugh02" "*laughter*" "eli_lab.al_letmedo" "Τότε ίσως να αφήσεις τους υπολογισμούς σε εμένα την επόμενη φορά, για να μην 'πώ και την εγκατάστασή του." "[english]eli_lab.al_letmedo" "Then maybe you should let me do the calculations next time, as well as installing it. " "eli_lab.al_liketofetch" "Όταν σου είπα ότι ο Σκύλος τρελαινόταν να παίζει πέτα-και-πιάσε, δε σου αποκάλυψα ποιος θα πιάνει, έτσι;" "[english]eli_lab.al_liketofetch" "When I told you Dog liked to play fetch, I didn't tell you who'd be fetching, did I? " "eli_lab.al_metmossman01" "Ώστε, βλέπω ότι γνωριστήκατε με την Δρ. Mossman. Είναι ο κατεξοχήν λόγος που αναλώνω τόσο χρόνο έξω." "[english]eli_lab.al_metmossman01" "So, I see you've met Dr. Mossman. She's one of the main reasons I spend so much time outside. " "eli_lab.al_metmossman03" "Θα πρέπει να την ακούσεις να παραληρεί πως έπρεπε να ήταν εκείνη στο δοκιμαστικό θάλαμο της Black Mesa εκείνη την ημέρα." "[english]eli_lab.al_metmossman03" "You should hear her drone on about how it should have been her in the Black Mesa Test Chamber that day. " "eli_lab.al_metmossman04" "Με συγχωρείς, δε θα έπρεπε να μιλάω πίσω από την πλάτη της. Απλώς γίνεται λίγο κλειστοφοβικά εδώ κάτω." "[english]eli_lab.al_metmossman04" "I'm sorry, I shouldn't be talking behind her back. It just gets a bit claustrophobic down here. " "eli_lab.al_minefield" "Μου έρχεται γάντι στον καθαρισμό ναρκοπεδίων." "[english]eli_lab.al_minefield" "I've found it handy for clearing minefields. " "eli_lab.al_nicecatch" "Ωραίο πιάσιμο" "[english]eli_lab.al_nicecatch" "Nice catch " "eli_lab.al_niceshot" "Διάνα!" "[english]eli_lab.al_niceshot" "Nice shot! " "eli_lab.al_noboydown" "Όχι! Όχι, αγόρι! Κάτω! Άσ' το κάτω!" "[english]eli_lab.al_noboydown" "No! No, boy! Down! Put that down! " "eli_lab.al_nodog" "Μη, Σκύλε!" "[english]eli_lab.al_nodog" "No, Dog! " "eli_lab.al_nowcalldog" "Τώρα περίμενε να καλέσω τον Σκύλο. Λατρεύει να παίζει πέτα-και-πιάσε." "[english]eli_lab.al_nowcalldog" "Now let me call Dog. He loves to play fetch. " "eli_lab.al_okletsplay" "Εντάξει, Σκύλε, ας παίξουμε πέτα-και-πιάσε με τον Gordon. " "[english]eli_lab.al_okletsplay" "Okay, Dog, let's play catch with Gordon. " "eli_lab.al_pickuptoss" "Μάζεψε κατιτίς και πέτα το." "[english]eli_lab.al_pickuptoss" "Pick up some stuff and toss it. " "eli_lab.al_placeobjs" "Μπορείς να στοιβάξεις αντικείμενα και να τα τοποθετήσεις κατά το δοκούν χτυπώντας τη δευτερεύουσα σκανδάλη." "[english]eli_lab.al_placeobjs" "You can place objects by moving them into position and hitting the secondary trigger again. " "eli_lab.al_primary" "Η πρωταρχική σκανδάλη εκπέμπει μια εκκένωση. Μπορείς να εκσφενδονίσεις αντικείμενα και να τα στείλεις αλάργα." "[english]eli_lab.al_primary" "The primary trigger emits a charge. You can punt stuff and send it flying. " "eli_lab.al_pullfromdistance" "Μπορείς εξίσου να έλξεις αντικείμενα εξ αποστάσεως." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance" "You can also pull stuff over from a distance. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Δοκίμασε και δράξε αυτά τα δοχεία από το επιστύλιο εκεί πάνω." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Try grabbing those barrels from that ledge up there. " "eli_lab.al_ravenholm01" "Αυτό είναι το παλιό πέρασμα για τη Ravenholm. Δεν πάμε πια εκεί." "[english]eli_lab.al_ravenholm01" "That's the old passage to Ravenholm. We don't go there anymore. " "eli_lab.al_ravenholm02" "Κάποτε μπορούσαμε να πάμε ως εκεί πάνω στη Ravenholm. Ήταν μια παλιά πόλη μεταλλωρύχων κατοικούμενη από φυγάδες που το έσκασαν από την Πόλη 17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Κάποτε μπορούσαμε να πάμε ως εκεί πάνω στη Ravenholm. Ήταν μια παλιά πόλη μεταλλωρύχων κατοικούμενη από φυγάδες που το έσκασαν από την Πόλη 17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02b" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Πίστεψέ με, αυτή η σήραγγα έχει επισφραγιστεί για κάποιο λόγο." "[english]eli_lab.al_ravenholm06" "Believe me, that tunnel is sealed for a reason. " "eli_lab.al_scanners01" "Τι τρέχει, Σκύλε;" "[english]eli_lab.al_scanners01" "What is it, Dog? " "eli_lab.al_scanners02" "Παναγιά μου! Τι ήταν αυτό;" "[english]eli_lab.al_scanners02" "Oh my god! What was that? " "eli_lab.al_scanners03" "Σαρωτές!" "[english]eli_lab.al_scanners03" "Scanners! " "eli_lab.al_scanners06" "Οι Combine σαρώνουν την περιοχή!" "[english]eli_lab.al_scanners06" "The Combine's sweeping the area! " "eli_lab.al_scanners07" "Πρέπει να επιστρέψουμε στο εργαστήρι. Έλα, Gordon." "[english]eli_lab.al_scanners07" "We've gotta head back to the lab. Come on, Gordon. " "eli_lab.al_scrapyard" "Λοιπόν, να 'μαστε. Η πίσω αυλή." "[english]eli_lab.al_scrapyard" "So, here we are. The scrapyard. " "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Δεν αν μπορείς επισωρεύσεις ό,τι βρεις γύρω σου και να ανέβεις εδώ πάνω." "[english]eli_lab.al_seeifyoucanstack" "See if you can stack some stuff to climb up here. " "eli_lab.al_somethingbigger" "Σκύλε, πέτα κάτι μεγαλύτερο." "[english]eli_lab.al_somethingbigger" "Dog, throw something bigger. " "eli_lab.al_somethingelse" "Καλώς, Gordon, ας παίξουμε κάτι άλλο." "[english]eli_lab.al_somethingelse" "Okay, Gordon, let's try something else. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "[english]eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "Ω, Gordon! Οι vortigaunts είπαν ότι ήσουν εδώ! Δεν μπορώ να πιστέψω πως τα κατάφερες τόσο γρήγορα με τα πόδια." "[english]eli_lab.al_soquickly01_cc" "Oh, Gordon! The vortigaunts said you were here! I can't believe you made it so quickly on foot. " "eli_lab.al_soquickly02" " " "[english]eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "[english]eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "Ως εκεί, Σκύλε." "[english]eli_lab.al_standbackdog" "That's enough, Dog. " "eli_lab.al_sweet" "Έξοχα!" "[english]eli_lab.al_sweet" "Sweet! " "eli_lab.al_takegord02" "Σκύλε, πάρε τον Gordon στη σήραγγα για τη Ravenholm, έπειτα διένυσε παρακαμπτήρια τον κύκλο και συνάντησέ με. Βιάσου!" "[english]eli_lab.al_takegord02" "Dog, take Gordon to the Ravenholm tunnel, then circle around and try to meet up with me. Hurry! " "eli_lab.al_takeit" "Πάρ' το. " "[english]eli_lab.al_takeit" "Take it. " "eli_lab.al_takethis" "Πάρ' το. " "[english]eli_lab.al_takethis" "Take this. " "eli_lab.al_thisisdog01" "Gordon, από 'δώ ο Σκύλος. Ο πατέρας μου τον έφτιαξε για να με προστατεύει όταν ήμουν ακόμη παιδί." "[english]eli_lab.al_thisisdog01" "Gordon, this is Dog. My Dad built him to protect me when I was a kid. " "eli_lab.al_thisisgravgun" "Αυτό είναι το όπλο βαρύτητας για το οποίο μίλαγε ο πατέρας μου. Μπορείς να το προσφωνείς «Μετατροπέας πεδίου μηδενικής ενεργειακής συχνότητας» αν σε διευκολύνει." "[english]eli_lab.al_thisisgravgun" "This is the gravity gun my father was talking about. You can call it the 'Zero Point Energy Field Manipulator' if you really want to. " "eli_lab.al_throwanotherdog" "Πέτα άλλο ένα, Σκύλε." "[english]eli_lab.al_throwanotherdog" "Throw another, Dog. " "eli_lab.al_throwitdog" "Πέτα το, Σκύλε. " "[english]eli_lab.al_throwitdog" "Throw it, Dog. " "eli_lab.al_throwtodog" "Μια χαρά, Gordon, τώρα πέτα κάτι στον Σκύλο και ας τον να το πιάσει." "[english]eli_lab.al_throwtodog" "Okay, Gordon, now you throw something to Dog and let him catch. " "eli_lab.al_thyristor02" "Υποθέτω πως απέδειξες τι μπορείς να κάνεις και μόνος σου." "[english]eli_lab.al_thyristor02" "I guess you proved you can handle yourself out there. " "eli_lab.al_trystacking" "Προσπάθησε να στοιβάξεις μερικά αντικείμενα. Πιάσε οτιδήποτε με τη δευτερεύουσα σκανδάλη, έπειτα πάτα την ίδια σκανδάλη για να το αφήσεις απαλά." "[english]eli_lab.al_trystacking" "Try stacking some things. Grab something with your secondary trigger, then press the same trigger again to drop it gently. " "eli_lab.al_ugh" "Ας φύγουμε από 'δώ." "[english]eli_lab.al_ugh" "Let's get out of here. " "eli_lab.al_usegravgun" "Χρειάζεται να χρησιμοποιήσεις το όπλο βαρύτητας. " "[english]eli_lab.al_usegravgun" "You'll need to use the gravity gun. " "eli_lab.al_wasted01" "Οι vortigaunts με απάλλαξαν ώστε να έρθω να 'δώ τον Gordon. " "[english]eli_lab.al_wasted01" "The vortigaunts relieved me so I could come see Gordon. " "eli_lab.al_wasted02" "Τέλως πάντων, θα έπρεπε να είμαι εδώ και να εργάζομαι πάνω στην πύλη." "[english]eli_lab.al_wasted02" "Anyway, I should be in here working on the portal. " "eli_lab.al_wheresball" "Πού είναι το τόπι σου, Σκύλε;" "[english]eli_lab.al_wheresball" "Where's your ball, Dog? " "eli_lab.al_yayhigh" "Το πρώτο μοντέλο ήταν κάπου τόσο δα. Από τότε λίγο λίγο του πρόσθετα εξαρτήματα. Έτσι δεν είναι, αγόρι μου;" "[english]eli_lab.al_yayhigh" "First model was about yay-high. I've been adding to him ever since. Haven't I, boy? " "eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, γλυκειά μου..." "[english]eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, honey... " "eli_lab.eli_broke" "Νομίζω σε ξεπέρασε, γλυκειά μου." "[english]eli_lab.eli_broke" "I believe he broke your record, honey. " "eli_lab.eli_finesci" "Καλός επιστήμονας, η Judith. Ήταν να αναλάβει τη δουλειά σου στη Black Mesa αλλά της παραβγήκες με την εμπειρία σου στο Innsbruck." "[english]eli_lab.eli_finesci" "Fine scientist, Judith. She was up for your job at Black Mesa but you edged her out with your Innsbruck experience. " "eli_lab.eli_goodvort" "Ωραία, μια χαρά, συνέχισε έτσι." "[english]eli_lab.eli_goodvort" "All right, good, you keep right on it. " "eli_lab.eli_gordonwith" "Είναι ο Gordon ακόμα μαζί σου;" "[english]eli_lab.eli_gordonwith" "Is Gordon still with you? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Πάνε με την Alyx, Gordon. Θα σε προσέχει." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx01" "Go with Alyx, Gordon. She'll look after you. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Προχώρα, Gordon, θα σε προλάβουμε αργότερα." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx02" "Go ahead, Gordon, we'll catch up with you later. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Μη ντρέπεσαι Gordon, πήγαινε με την Alyx." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx03" "Go on Gordon, go with Alyx. " "eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Για να σε 'δώ, αγόρι μου! Μέγας είσαι Κύριε, δε γέρασες καθόλου! Πώς τα κατάφερες;" "[english]eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Let me get a look at you, man! My God, you haven't changed one iota! How do you do it? " "eli_lab.eli_handle" "Δεν υπάρχει κάτι που ο Gordon να μην μπορεί να χειριστεί... εκτός από 'σένα." "[english]eli_lab.eli_handle" "There's nothing Gordon can't handle... with the possible exception of you. " "eli_lab.eli_handle_b" "Να 'τά μας!" "[english]eli_lab.eli_handle_b" "Ha!" "eli_lab.eli_ladies" "Γκουχ. Alyx, γιατί δεν παίρνεις τον Gordon μαζί σου να εξασκηθείτε με το όπλο βαρύτητας." "[english]eli_lab.eli_ladies" "Ahem. Alyx, why don't you take Gordon along and give him some practice with the gravity gun. " "eli_lab.eli_littlewhile" "Τα λέμε σε λιγάκι, Gordon." "[english]eli_lab.eli_littlewhile" "See you in a little while, Gordon. " "eli_lab.eli_lookaround" "Περιηγήσου σαν το σπίτι σου" "[english]eli_lab.eli_lookaround" "Feel free to look around " "eli_lab.eli_lookgordon" "Ρίξε μια ματιά σε αυτό εδώ, Gordon." "[english]eli_lab.eli_lookgordon" "Take a look at this, Gordon. " "eli_lab.eli_mit" "Πες ψέματα. Οι απόφοιτοι από το MIT μετρούνται στα δάχτυλα τη σήμερον ημέρα. Καλά θα κάνουμε να σε βγάλουμε από την προστατευτική στολή πίσω στην εργαστηριακή ποδιά, όπου και ανήκεις." "[english]eli_lab.eli_mit" "Right you are. MIT graduates are few and far between these days. We'll get you out of that hazard suit and back into your lab coat, where you belong. " "eli_lab.eli_photo01" "Θυμάσαι τη γυναίκα μου Azian, ε;" "[english]eli_lab.eli_photo01" "You remember my wife Azian, don't you? " "eli_lab.eli_photo02" "Αυτή τη φωτογραφία, και την Alyx, είναι όλα όσα κατάφερα να κουβαλήσω έξω από την Black Mesa." "[english]eli_lab.eli_photo02" "That picture, and Alyx, were all I managed to carry out of Black Mesa. " "eli_lab.eli_portal01" " " "[english]eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Καταφέραμε και καταστήσαμε την πύλη να λειτουργεί και πάλι, εντούτοις δε θα σε κατηγορήσω αν δε θες να προθυμοποιηθείς για την επόμενη τηλεμεταφορά." "[english]eli_lab.eli_portal01_cc" "We've almost got that portal working again, but I wouldn't blame you if you didn't volunteer for the next trial run. " "eli_lab.eli_portal02" " " "[english]eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Πού είστε, Alyx;" "[english]eli_lab.eli_safety" "Where are you, Alyx? " "eli_lab.eli_staytogether01" "Πάρε τον Gordon μακριά από 'δώ! Πηγαίνετε στην ακτή!" "[english]eli_lab.eli_staytogether01" "Take Gordon out of here! Head for the coast! " "eli_lab.eli_staytogether02" "Μην πάρετε το δρόμο για τη Rav---" "[english]eli_lab.eli_staytogether02" "Do not go through Rav---" "eli_lab.eli_surface" " " "[english]eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "[english]eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Τώρα, για δες. Την τελευταία φορά που τα είπαμε, σε έστειλα για βοήθεια μετά που χάσαμε τον έλεγχο επιτάχυνσης της αλυσιδωτής αντίδρασης. Ποτέ δε θα περίμενα να σου πάρει τόσο πολύ μέχρι να επιστρέψεις πάλι πίσω σε μένα!" "[english]eli_lab.eli_surface_cc" "Now, let's see. The last time I saw you, I sent you up for help after the resonance cascade. I never thought it would take you this long to get back to me! " "eli_lab.eli_thing" "Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε που χρησιμεύει. Η Alyx συνηθίζει να βρίσκει τα πιο αξιοπερίεργα αντικείμενα." "[english]eli_lab.eli_thing" "We're still not sure what that does. Alyx brings in the strangest things. " "eli_lab.eli_vilebiz01" "Δρ. Breen..." "[english]eli_lab.eli_vilebiz01" "Dr. Breen... " "eli_lab.eli_vilebiz02" "Είναι ο διαχειριστής όλης αυτής της σκοτεινής επιχείρησης τώρα." "[english]eli_lab.eli_vilebiz02" "He's the Administrator of this whole vile business now. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "Έλυσε τον Πόλεμο των Εφτά Ωρών κατορθώνοντας την παράδοση της γης." "[english]eli_lab.eli_vilebiz03" "He ended the Seven Hours War by managing Earth's surrender. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "Οι Combine τον ανταμοίψανε χορηγώντας του εξουσία." "[english]eli_lab.eli_vilebiz04" "The Combine rewarded him with power. " "eli_lab.eli_wantyou" "Ωραία. Θέλω εσείς οι δύο να..." "[english]eli_lab.eli_wantyou" "Good. I want you two to... " "eli_lab.eli_welcometolab" "Καλωσόρισες στο εργαστήριο πάντως. Δε συγκρίνεται με τη Black Mesa, μα μας εξυπηρετεί αρκετά καλά." "[english]eli_lab.eli_welcometolab" "Welcome to the lab anyway. It's not Black Mesa, but it's served us well enough. " "eli_lab.mo_airlock01" "Κάτι πιάσαμε. " "[english]eli_lab.mo_airlock01" "We've got something. " "eli_lab.mo_airlock02" "Εντάξει, είναι άνθρωπος." "[english]eli_lab.mo_airlock02" "Okay, it's human. " "eli_lab.mo_airlock03" "Εμπρός;" "[english]eli_lab.mo_airlock03" "Hello? " "eli_lab.mo_airlock04" "Μην ταράζεσαι εκεί μέσα. Είσαι ασφαλής τώρα πια." "[english]eli_lab.mo_airlock04" "Take it easy in there. You're safe now. " "eli_lab.mo_airlock05" "Να μας συγχωρείς για την διαδικασία σάρωσης. Δεν μπορούμε να το παρακινδυνέψουμε." "[english]eli_lab.mo_airlock05" "You'll have to forgive the scanning process. We can't take any chances. " "eli_lab.mo_airlock06" " " "[english]eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Δόκτωρ Freeman; Δόκτωρ Freeman; Στ' αλήθεια είσαι εσύ; Έφτασες εδώ τόσο γρήγορα; Πω, ο Eli θα κατενθουσιαστεί. Ή καλύτερα θα έπρεπε να πω ησυχάσει." "[english]eli_lab.mo_airlock06_cc" "Doctor Freeman? Gordon Freeman? Is that you? You've made it here this quickly? Well, Eli is going to be amazed. Not to mention relieved. " "eli_lab.mo_airlock07" " " "[english]eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "[english]eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "[english]eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "[english]eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Εγώ είμαι η Δρ. Mossman. Δρ. Judith Mossman. Έχω ακούσει πολλά για σένα πολύ νωρίτερα από το επεισόδιο στην Black Mesa." "[english]eli_lab.mo_airlock10_cc" "I'm Dr. Mossman. Dr. Judith Mossman. I've been hearing about you since long before the Black Mesa incident. " "eli_lab.mo_airlock11" " " "[english]eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "[english]eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "A ναι, Black Mesa! Πόσο σε ζηλεύω, συνεργάστηκες με τον Eli και τον Δρ. Kleiner όταν ήταν και οι δυό τους κορυφή πάνω στο πεδίο τους." "[english]eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ah, Black Mesa! I do so envy you, working with Eli and Dr. Kleiner when they were at the top of their field." "eli_lab.mo_airlock13" " " "[english]eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Ορίστε. Μπορείς να εισέλθεις τώρα." "[english]eli_lab.mo_airlock14" "There we go. You can come through now. " "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, νόμιζα πως κρατούσες σκοπιά." "[english]eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, I thought you were on watch. " "eli_lab.mo_anyway04" "Πού είχα μείνει; Α, ναι..." "[english]eli_lab.mo_anyway04" "Where was I? Oh, yes... " "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Έχω αναλάβει τις επιδιορθώσεις υπό τον έλεγχό μου. " "[english]eli_lab.mo_badcapacitor01" "I have the repairs well in hand. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Κάποιος υποτίμησε τη δυνατότητα της συσκευής ελεγχόμενου ανορθωτή παλμού έναυσης των Combine--- " "[english]eli_lab.mo_badcapacitor02" "Someone misjudged the capacity of the Combine thyristor--- " "eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, στ' αλήθεια. Ώρες ώρες νομίζω πως σκόπιμα με παρεξηγείς." "[english]eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, really. Sometimes I think you deliberately misunderstand me. " "eli_lab.mo_difference" "Πρόκειται να θυμίσει πολύ περισσότερο την Black Mesa εδώ γύρω με τον Gordon να βοηθάει." "[english]eli_lab.mo_difference" "It's going to be a lot more like Black Mesa with Gordon here to help. " "eli_lab.mo_digup01" "Επίτρεψέ μου να ολοκληρώσω τη δουλειά εδώ και θα σοφιστώ κάτι." "[english]eli_lab.mo_digup01" "Let me just finish up some work and I'll see what I can dig up. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "Θα χρειαζόμασταν σίγουρα ένα χεράκι εδώ." "[english]eli_lab.mo_extrahelp01" "We could certainly use the extra help around here. " "eli_lab.mo_extrahelp02" "Καλύψαμε αρκετό έδαφος τους τελευταίους μήνες, αν και οι εξελίξεις θα πήγαιναν πολύ γρηγορότερα εαν είχαμε περισσότερους ανθρώπους με τη δικιά σου εκπαίδευση." "[english]eli_lab.mo_extrahelp02" "We've covered a lot of ground in the last few months, but things would go so much faster if we had more people with your training. " "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Εργαζόμαστε πάνω σε μια αξιόπιστη τεχνολογία τοπικής τηλεμεταφοράς, κάτι που οι Combine ακόμα δεν κατέχουν." "[english]eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "We're closing in on a reliable local teleport technology, something the Combine still hasn't mastered. " "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Ο Eli πρεσβεύει πως οι πύλες είναι βασισμένες σε συνδέσεις ειρμών, παρεμφερείς με το προσχέδιό μας Calabi-Yau, εντούτοις έχουν ναυαγήσει να παράγουν εξισώσεις σκοτεινής ενέργειας. Μπορούν να διοχετευτούν από το δικό τους διάστημα, αλλά άπαξ και βρεθούν εδώ εξαρτώνται αποκλειστικά στην τοπική μεταφορά. Αν ήξεραν τι κάνουμε με την υπερχορδή---" "[english]eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Eli thinks their portals are string-based, similar to our Calabi-Yau model, but they've failed to factor in dark energy equations. They can tunnel through from their universe, but once they're here they're dependent on local transportation. If they knew what we're doing with entanglement--- " "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "Α, Δρ. Freeman! Καλύτερα μείνε με τον Eli. Μη ντρέπεσαι, θα τα ξαναπούμε σε λιγάκι." "[english]eli_lab.mo_gotoeli01" "Oh, Dr. Freeman! You should stay with Eli. Go on, I'll rejoin you shortly. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "Πρέπει να αναλάβω κάποια πράγματα που άφησα στη μέση, Δρ. Freeman. Επίτρεψε στον Eli να σε ξεναγήσει." "[english]eli_lab.mo_gotoeli02" "I have a few things to attend to, Dr. Freeman. Let Eli show you around. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "Δρ. Freeman; Ψυλλιάζομαι πως εσύ και ο Eli θα θέλετε να μιλήσετε για τα παλιά. Τα λέμε αργότερα." "[english]eli_lab.mo_gotoeli03" "Dr. Freeman? I figured you and Eli would want to talk about old times. We can talk later. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "Μην ντρέπεσαι, Dr. Freeman. Πέρνα λίγη ώρα με τον Eli. Θα επιστρέψω μόλις τελειώσω με τη δουλειά." "[english]eli_lab.mo_gotoeli04" "You go ahead, Dr. Freeman. Spend some time with Eli. I'll be back as soon as I catch up on some work. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Μάλλον θα πρέπει να πας με την Alyx. " "[english]eli_lab.mo_gowithalyx01" "I guess you should go with Alyx. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Πήγαινε, θα μιλήσουμε αργότερα." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx02" "Go ahead, we'll talk later. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Α, να! Κατά φωνή και ο Eli." "[english]eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Oh! Here's Eli now. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Γρήγορα, Δρ. Freeman." "[english]eli_lab.mo_hurryup01" "Hurry up, Dr. Freeman. " "eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, για κοίτα ποιον βρήκα στο κατώφλι μας." "[english]eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, look who I found in the airlock. " "eli_lab.mo_noblame" "Όχι, καθόλου! Ήταν υπολογιστικό το λάθος, όχι μηχανικό." "[english]eli_lab.mo_noblame" "No, not at all! It was a calculation error, not a mechanical problem. " "eli_lab.mo_notatoy" "Ο Μετατροπέας Πεδίου Μηδενικής Ενεργειακής Συχνότητας δεν είναι παιχνίδι, Alyx!" "[english]eli_lab.mo_notatoy" "The Zero Point Energy Field Manipulator is not a toy, Alyx! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Ωχ, άκου με, κάνω σαν μεταδιδακτορικός. Απλά είμαι τόσο ενθουσιασμένη από τη σκέψη πως θα εργαστούμε μαζί." "[english]eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Oh, listen to me, I sound like a post-doc. I'm just so excited to think that we'll finally have the chance to work together." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Δρ. Freeman; Τι τιμή. Ανυπομονώ πως και πως να συνεργαστούμε." "[english]eli_lab.mo_realhonor02" "Dr. Freeman? It's been a real honor. I'm looking forward to working together. " "eli_lab.mo_relay01" " " "[english]eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "Πού ήμουνα; Α, μάλιστα. Ο Δρ. Kleiner λέω κατάφερε να δεσμεύσει την ακτίνα Xen πέρα από κάθε καθετί προσδοκούσε στην Black Mesa." "[english]eli_lab.mo_relay01_cc" "Where was I? Oh, yes. Dr. Kleiner compressed the Xen Relay far beyond anything he imagined at Black Mesa. " "eli_lab.mo_relay02" " " "[english]eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Έχουμε υπολογίσει πως να αξιοποιήσουμε τη μεταβλητή Xen ως έναν άγνωστο άξονα, αποτελεσματικά σα μια διαστατική εκσφενδόνιση, ώστε να μπορούμε να αμφιταλαντευθούμε ολοτρόγυρα ως το περιθώριο του κόσμου και να επιστρέψουμε στο τοπικό διάστημα χωρίς να χρειαζόμαστε να διερχόμαστε μέσα από αυτό." "[english]eli_lab.mo_relay02_cc" "We've figured out how to use Xen as an unexpressed axis, effectively a dimensional slingshot, so we can swing around the borderworld and come back in local space without having to pass through. " "eli_lab.mo_relay03" " " "[english]eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Θα σε πάω κάτω στον Eli τώρα αμέσως. Δε θα με συγχωρούσε αν σε άφηνα να περιμένεις." "[english]eli_lab.mo_taketoeli" "I'll take you to down Eli right away. He would never forgive me if I kept you waiting. " "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Από εδώ, Δρ. Freeman " "[english]eli_lab.mo_thiswaydoc" "This way, Dr. Freeman " "eli_lab.vort_elab_use01" "Ο Eli Vance σχεδόν κατανοεί το Όλοι-σε-Ένα." "[english]eli_lab.vort_elab_use01" "The Eli Vance almost perceives the All-in-One. " "eli_lab.vort_elab_use02" "Ο Eli Vance έχει κερδίσει την εμπιστοσύνη μας. " "[english]eli_lab.vort_elab_use02" "The Eli Vance has earned our trust. " "eli_lab.vort_elab_use03" "Ο Eli Vance ήταν ο πρώτος μας συνεργάτης." "[english]eli_lab.vort_elab_use03" "The Eli Vance was our first collaborator. " "eli_lab.vort_elab_use04" "Ο Eli Vance είναι δυσαναπλήρωτος για το κίνημα." "[english]eli_lab.vort_elab_use04" "The Eli Vance is indispensable to the liberation. " "eli_lab.vort_elab_use05" "Είμαστε ευχαριστημένοι που ο Eli Vance έχει σε τόση υψηλή εκτίμηση τον Freeman. " "[english]eli_lab.vort_elab_use05" "We are pleased that the Eli Vance thinks so highly of the Freeman. " "k_lab.al_aboutthecat" "Ε, α, ναι. Σχετικά με τη γάτα... " "[english]k_lab.al_aboutthecat" "Hey, uh, yeah. About that cat... " "k_lab.al_allrightdoc" "Ωχ. Όλα εντάξει, Δόκτωρ Kleiner;" "[english]k_lab.al_allrightdoc" "Uh-oh. Everything all right, Doctor Kleiner? " "k_lab.al_animalperson" "Barney... Δεν είσαι φιλόζωος;" "[english]k_lab.al_animalperson" "Barney... You're not an animal person? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "Χμ." "[english]k_lab.al_buyyoudrink01" "Hmm." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Ορίστε. Κάτσε να σε κεράσω ένα αναψυκτικό. " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Here. Let me buy you a drink. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Προσεκτικά. " "[english]k_lab.al_careful" "Careful there. " "k_lab.al_careful02" "Προσεχτικά. " "[english]k_lab.al_careful02" "Careful. " "k_lab.al_carefulthere" "Εμ, τα μάτια δεκατέσσερα." "[english]k_lab.al_carefulthere" "Uh, careful there. " "k_lab.al_checkguyout01" " " "[english]k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "[english]k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "[english]k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "[english]k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "[english]k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Εμ, Δόκτωρ Freeman, έλα. " "[english]k_lab.al_cmonfreeman" "Uh, Doctor Freeman, come on. " "k_lab.al_comeon" "Έλα." "[english]k_lab.al_comeon" "Come on. " "k_lab.al_comingthru" "Έρχεται, Μπαμπά. " "[english]k_lab.al_comingthru" "He's coming through, Dad. " "k_lab.al_comingwith" "Μη σε μέλλει. Θα έρθει μαζί μου" "[english]k_lab.al_comingwith" "Don't worry. He's coming with me " "k_lab.al_docsays01" " " "[english]k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Αν ο Δρ. Kleiner υποστηρίζει πως πρέπει να φορέσεις αυτό το πράγμα, τότε μη το συζητάς." "[english]k_lab.al_docsays01_cc" "If Dr. Kleiner says you should wear that thing, you should wear it. " "k_lab.al_docsays02" " " "[english]k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Τον βρήκα να περιφέρεται έξω. Σκέτος ταραξίας, δε φαίνεται;" "[english]k_lab.al_foundhim" "I found him wandering around outside. Bit of a troublemaker, isn't he? " "k_lab.al_heydoc" "Εϊ, Δόκτωρ!" "[english]k_lab.al_heydoc" "Hey, Doc! " "k_lab.al_hmm" "Χμμ." "[english]k_lab.al_hmm" "Hmm. " "k_lab.al_itsthere" "Ακριβώς εκεί, Gordon." "[english]k_lab.al_itsthere" "It's right there, Gordon. " "k_lab.al_keepitgoing" "Συνέχισε έτσι, Gordon! " "[english]k_lab.al_keepitgoing" "Keep it going, Gordon! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "Έλα, έλα. Ο Δρ. Kleiner σε περιμένει." "[english]k_lab.al_kleinerswaiting" "Well, come on. Dr. Kleiner's waiting. " "k_lab.al_letsdoit" "Τότε ας το κάνουμε." "[english]k_lab.al_letsdoit" "Then let's do it. " "k_lab.al_lostgordon" " " "[english]k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Μόλις χάσαμε επαφή με τον Gordon! Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει." "[english]k_lab.al_lostgordon_cc" "We just lost Gordon! What's going on?" "k_lab.al_moveon01" " " "[english]k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" " Ας συνεχίσουμε." "[english]k_lab.al_moveon01_cc" "Ahem. Let's get a move on." "k_lab.al_moveon02" " " "[english]k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Είσαι έτοιμος για εμάς, μπαμπά; " "[english]k_lab.al_readyforus" "Are you ready for us, Dad? " "k_lab.al_seeifitworks" "Για να δούμε αν αυτό το πράγμα λειτουργεί, εντάξει;" "[english]k_lab.al_seeifitworks" "Let's just see if this thing works, okay? " "k_lab.al_showonroad" "Εν τω μεταξύ, ας αρχίσει το πανηγύρι." "[english]k_lab.al_showonroad" "Meanwhile, let's get this show on the road. " "k_lab.al_takecredit" "Δεν μπορώ να δεχθώ καμία αναγνώριση για την καινοτομία, Δόκτωρ." "[english]k_lab.al_takecredit" "I can't take any credit for the breakthrough, Doctor. " "k_lab.al_takeiteasy" "Με το μαλακό, Gordon." "[english]k_lab.al_takeiteasy" "Take it easy, Gordon. " "k_lab.al_thatsit" "Αυτό είναι." "[english]k_lab.al_thatsit" "That's it. " "k_lab.al_theplug" "Ε, Δόκτωρα; Την πρίζα;" "[english]k_lab.al_theplug" "Uh, Doctor? The plug? " "k_lab.al_there" "Αμμ, εκεί. " "[english]k_lab.al_there" "Uh, there. " "k_lab.al_thereheis" "Να τος! " "[english]k_lab.al_thereheis" "There he is! " "k_lab.al_theswitch" "Το διακόπτη, Δρ. Freeman." "[english]k_lab.al_theswitch" "The switch, Dr. Freeman. " "k_lab.al_throwswitch" "Θα αφήσεις τον Gordon να γυρίσει το διακόπτη;" "[english]k_lab.al_throwswitch" "You going to let Gordon throw the switch? " "k_lab.al_uhoh01" "Ωχ. " "[english]k_lab.al_uhoh01" "Uh-oh. " "k_lab.al_whatcat01" "Ποια γάτα;" "[english]k_lab.al_whatcat01" "What cat? " "k_lab.al_whatcat02" "Ποια γάτα;" "[english]k_lab.al_whatcat02" "What cat? " "k_lab.al_whatsgoingon" "Τι συμβαίνει;" "[english]k_lab.al_whatsgoingon" "What's going on? " "k_lab.al_wontlook" "Μην ανησυχείς, δεν κοιτάω" "[english]k_lab.al_wontlook" "Don't worry, I won't look " "k_lab.al_woohoo" "Ε...Εντάξει...ει α ωωω!" "[english]k_lab.al_woohoo" "Uh...okay...oh ah oooh!" "k_lab.al_youcoming" "Έρχεσαι;" "[english]k_lab.al_youcoming" "You coming? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε εδώ για πολύ, Δόκτωρ. Θα διακινδυνεύσει ό,τι έχουμε κατορθώσει." "[english]k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Δε μπορώ να βλέπω." "[english]k_lab.ba_cantlook" "I can't look. " "k_lab.ba_careful01" "Προσεκτικά!" "[english]k_lab.ba_careful01" "Careful! " "k_lab.ba_careful02" "Να προσέχεις!" "[english]k_lab.ba_careful02" "Be careful! " "k_lab.ba_dontblameyou" "Καλά, δε σε κατηγορώ που επιφυλάσσεσαι, αλλά αν είναι να το κάνουμε, τότε ας τελειώνουμε μια και καλή." "[english]k_lab.ba_dontblameyou" "Okay, I don't blame you for hesitating, but if we're gonna do this thing, then let's just get through it. " "k_lab.ba_dontworry01" "Μη σε μέλει, Gordon, θα τα" "[english]k_lab.ba_dontworry01" "Don't worry, Gordon, we'll " "k_lab.ba_forgetthatthing" "Ξέχνα αυτό το πράγμα!" "[english]k_lab.ba_forgetthatthing" "Forget about that thing! " "k_lab.ba_geethanks" "Πω, ευχαριστώ." "[english]k_lab.ba_geethanks" "Gee, thanks. " "k_lab.ba_getamoveon" "Gordon, κουνήσου. " "[english]k_lab.ba_getamoveon" "Gordon, get a move on. " "k_lab.ba_getitoff01" " " "[english]k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Να πάρει η οργή! Πάρτε το από πάνω μου!" "[english]k_lab.ba_getitoff01_cc" "Damn it! Get it off me!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "[english]k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Μείνε μακριά από καχύποπτα βλέμματα! Θα έλθω να σε βρω!" "[english]k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Get down outta sight! I'll come find you!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Βάλε τη στολή σου, Gordon. " "[english]k_lab.ba_getsuiton" "Get your suit on, Gordon. " "k_lab.ba_goodluck02" "Καλή τύχη εκεί έξω, Gordon." "[english]k_lab.ba_goodluck02" "Good luck out there, Gordon. " "k_lab.ba_guh" "Ουχ!" "[english]k_lab.ba_guh" "Ugh!" "k_lab.ba_headhumper01" "Είναι το κατοικίδιό σου, το αναθεματισμένο κεφαλοκαβούρι! " "[english]k_lab.ba_headhumper01" "It's your pet, the freakin' head-humper! " "k_lab.ba_headhumper02" "Φυλάξου!" "[english]k_lab.ba_headhumper02" "Look out! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "Αδελφάκι μου, Gordon! Αναστάτωσες την κυψέλη για τα καλά." "[english]k_lab.ba_hearthosesirens" "Man, Gordon! You stirred up the hive. " "k_lab.ba_hesback01" " " "[english]k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Έι, Έι, γύρισε! Τον παίρνω εκεί έξω!" "[english]k_lab.ba_hesback01_cc" "Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there!" "k_lab.ba_hesback02" " " "[english]k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Τι λέει, είναι εδώ;" "[english]k_lab.ba_ishehere" "Well, is he here? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "[english]k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Εννοείς πως λειτουργεί; Στ' αλήθεια αυτή τη φορά; Γιατί ακόμα έχω εφιάλτες απ' αυτή τη γάτα." "[english]k_lab.ba_itsworking01_cc" "You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat." "k_lab.ba_itsworking02" " " "[english]k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "[english]k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "[english]k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Τουλάχιστον δοκίμασέ την αν σου ταιριάζει, Gordon. " "[english]k_lab.ba_juicedup" "At least get that suit juiced up, Gordon. " "k_lab.ba_longer" "Αμέ, παραπάνω αν είμαστε τυχεροί." "[english]k_lab.ba_longer" "Yeah, longer if we're lucky. " "k_lab.ba_myshift01" " " "[english]k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Πρέπει να επιστρέψω στη βάρδιά μου, αλλά εντάξει." "[english]k_lab.ba_myshift01_cc" "I've gotta get back on my shift, but okay." "k_lab.ba_myshift02" " " "[english]k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Δόκτωρ, δεν έχουμε καιρό γι' αυτό." "[english]k_lab.ba_notime" "Doc, we don't have time for this. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Τί θα γίνει, Gordon, δε μας παίρνει να χαζολογάμε εδώ κι εκεί. Βάλε τη στολή σου." "[english]k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "Και ούτε λεπτό συντομότερα." "[english]k_lab.ba_nottoosoon01" "And not a moment too soon. " "k_lab.ba_outcivvies" "Δόκτωρ, μιας και δεν παίρνει τους δρόμους, μπορείς να τον απαλλάξεις από την πολιτική του περιβολή. " "[english]k_lab.ba_outcivvies" "Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him out of his civvies. " "k_lab.ba_pissinmeoff" "Μου τη δίνεις άγρια, Gordon." "[english]k_lab.ba_pissinmeoff" "You're pissin' me off, Gordon. " "k_lab.ba_pushinit" "Σα πολύ τραβάς το σκοινί και δε μ' αρέσει Gordon." "[english]k_lab.ba_pushinit" "You're pushin' it Gordon. " "k_lab.ba_saidlasttime" "Αυτό είπες και την τελευταία φορά." "[english]k_lab.ba_saidlasttime" "That's what you said last time. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Καλή δουλειά, Gordon. Γύρνα το διακόπτη και τα λοιπά. Βλέπω πως το πτυχίο από το M.I.T. πιάνει τόπο." "[english]k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. " "k_lab.ba_sarcastic02" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Ώρα να ενδυθείς, Gordon. " "[english]k_lab.ba_suitup" "Time to suit up, Gordon. " "k_lab.ba_thatpest" "Νόμιζα ότι ξεφορτώθηκες αυτό το ζωΰφιο!" "[english]k_lab.ba_thatpest" "I thought you got rid of that pest! " "k_lab.ba_thereheis" "Εκειδά είναι!" "[english]k_lab.ba_thereheis" "There he is! " "k_lab.ba_thereyouare" "Ώστε εδώ είσαι!" "[english]k_lab.ba_thereyouare" "There you are! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "[english]k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "Εδώ είμαστε... Εεε!" "[english]k_lab.ba_thingaway01_cc" "Here we go... Aaah!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "[english]k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Πάρτε το από πάνω μου!" "[english]k_lab.ba_thingaway03" "Get that thing away from me! " "k_lab.ba_thisway" "Από 'δώ, Gordon." "[english]k_lab.ba_thisway" "This way, Gordon. " "k_lab.ba_whatthehell" "Τι στην ευχή;" "[english]k_lab.ba_whatthehell" "What the hell? " "k_lab.ba_whoops" "Ώπα!" "[english]k_lab.ba_whoops" "Whoops! " "k_lab.br_significant" "Ο άνδρας που είδα, είμαι παντελώς βέβαιος πως ήταν ο..." "[english]k_lab.br_significant" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_significant_cc" "Ο άνδρας που είδα, είμαι παντελώς βέβαιος πως ήταν ο..." "[english]k_lab.br_significant_cc" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_tele_02" "Τι συμβαίνει εδώ;" "[english]k_lab.br_tele_02" "What's the meaning of this? " "k_lab.br_tele_03" "Ποιός είσαι;" "[english]k_lab.br_tele_03" "Who are you? " "k_lab.br_tele_05" "Πώς μπήκες εδώ μέσα;" "[english]k_lab.br_tele_05" "How did you get in here? " "k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman!" "[english]k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman! " "k_lab.eli_allset" "Είμαστε όλοι μας έτοιμοι από αυτή τη μεριά. " "[english]k_lab.eli_allset" "We're all set on this end. " "k_lab.eli_areyouthere" "Isaac, είσαι εκεί;" "[english]k_lab.eli_areyouthere" "Isaac, are you there? " "k_lab.eli_behindyou" "Πίσωθέ σου!" "[english]k_lab.eli_behindyou" "Behind you! " "k_lab.eli_bringthrough" "Ας πρροχωρήσουμε με τη μεταφορά του Gordon τώρα." "[english]k_lab.eli_bringthrough" "Let's go ahead and bring Gordon through now. " "k_lab.eli_didntcomethru" "Δε διήλθε. " "[english]k_lab.eli_didntcomethru" "He didn't come through. " "k_lab.eli_dontunder01" "Δεν καταλαβαίνω." "[english]k_lab.eli_dontunder01" "I don't understand. " "k_lab.eli_dontunder02" "Δεν υπάρχει κάποιος δέκτης που να μπορούσε..." "[english]k_lab.eli_dontunder02" "There's no other receiver that could... " "k_lab.eli_holdsignal" "Διατήρησε το σήμα, Judith!" "[english]k_lab.eli_holdsignal" "Hold the signal, Judith! " "k_lab.eli_notquite03" "Ποιο είναι το πρόβλημα, Judith;" "[english]k_lab.eli_notquite03" "What's going on, Judith? " "k_lab.eli_notwhoithink" "Δεν είναι αυτός που νομίζω ότι είναι, σωστά;" "[english]k_lab.eli_notwhoithink" "That's not who I think it is, is it? " "k_lab.eli_phenom02" "Φανταστική δουλειά, Izzy." "[english]k_lab.eli_phenom02" "Fantastic work, Izzy. " "k_lab.eli_seeforyourself" "Δες και μόνος σου." "[english]k_lab.eli_seeforyourself" "See for yourself. " "k_lab.eli_shutdown" "Κλείσ' το, κλείσ' το!" "[english]k_lab.eli_shutdown" "Shut it down, shut it down! " "k_lab.eli_stayput" "Gordon, μείνε ακίνητος. Θα σε βγάλουμε από ΄κεί." "[english]k_lab.eli_stayput" "Gordon, stay put. We'll get you out of there. " "k_lab.kl_ahhhh" "Αχ!" "[english]k_lab.kl_ahhhh" "Ah! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "[english]k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "Πώς; Αμάν, έχεις απόλυτο δίκιο, σχεδόν το λησμόνησα. Barney, αν έχεις την τιμή." "[english]k_lab.kl_almostforgot_cc" "What? Oh dear, you're right, I almost forgot. Barney, I'll give you the honor." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "[english]k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "Όλα εντάξει, Barney. Η σειρά σου." "[english]k_lab.kl_barneysturn" "All right, Barney. Your turn. " "k_lab.kl_besokind" "Barney; Αν έχεις την καλοσύνη;" "[english]k_lab.kl_besokind" "Barney? If you'd be so kind? " "k_lab.kl_blast" " " "[english]k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "Καταραμένο ζουλάπι...πού να πήγε τώρα; Lamarr; Βγες από 'κεί πέρα!" "[english]k_lab.kl_blast_cc" "Blast that little...where did she get to? Lamarr? Come out of there!" "k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage, και είθε η τύχη να σε συντροφεύει στις μελλοντικές σου προσπάθειες." "[english]k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage, and best of luck in your future endeavors. " "k_lab.kl_cantcontinue" "Δε μπορούμε να συνεχίσουμε μέχρι ωσότου να 'μπείς στο θάλαμο τηλεμεταφοράς, Gordon." "[english]k_lab.kl_cantcontinue" "We can't continue until you're in the teleport chamber, Gordon. " "k_lab.kl_cantwade" "Δεν μπορείς έτσι απλά να διασχίσεις το πεδίο, θα σε κατασπαράξει!" "[english]k_lab.kl_cantwade" "You can't just wade into the field, it will peel you apart! " "k_lab.kl_careful" "Ω, μείνε απερίσπαστος. " "[english]k_lab.kl_careful" "Oh, do be careful. " "k_lab.kl_charger01" " " "[english]k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Εξαιρετική ιδέα. Υπάρχει ένας φορτιστής πάνω στο τοίχο. Έχω επενέβει στη στολή σου ούτως ώστε να αντλεί ενέργεια από τους ηλεκτροδότες των Combine, οι οποίοι αφθονούν στα μέρη όπου περιπολούν. " "[english]k_lab.kl_charger01_cc" "Good idea. There's a charger on the wall. I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_charger02" "Έχω επενέβει στη στολή σου ούτως ώστε να αντλεί ενέργεια από τους ηλεκτροδότες των Combine, οι οποίοι αφθονούν στα μέρη όπου περιπολούν." "[english]k_lab.kl_charger02" "I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_coaxherout" "Ω, Διάολε! Θα πάρει μια βδομάδα πριν καταφέρω να τη δελεάσω έξω από 'κει μέσα." "[english]k_lab.kl_coaxherout" "Oh, fie! It'll be another week before I can coax her out of there. " "k_lab.kl_comeout" "Lamarr. Δεύρο έξω." "[english]k_lab.kl_comeout" "Lamarr. Come out of there. " "k_lab.kl_credit" "Στ' αλήθεια δε μου αξίζουν όλα τα εύσημα, ο Δόκτωρ Freeman αποδείχθηκε ένας ικανότατος βοηθός." "[english]k_lab.kl_credit" "Well I can't take all the credit, Doctor Freeman proved an able assistant. " "k_lab.kl_dearme" "Που να με πάρει. " "[english]k_lab.kl_dearme" "Dear me. " "k_lab.kl_debeaked" " " "[english]k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Με τίποτα! Μη φοβάσαι, Gordon, είναι στειρωμένη και εντελώς ακίνδυνη. Το χειρότερο που μπορεί να επιχειρήσει είναι να σμίξει με το κεφάλι σου. Ακαρποφόρητα!" "[english]k_lab.kl_debeaked_cc" "Certainly not! Never fear, Gordon, she's de-beaked and completely harmless. The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly!" "k_lab.kl_delaydanger" "Gordon, όσο περισσότερο χρονοτριβείς, τόσο σε μεγαλύτερο κίνδυνο μας βάζεις." "[english]k_lab.kl_delaydanger" "Gordon, the longer you delay, the greater the danger to us all. " "k_lab.kl_diditwork" "Λοιπόν, λειτούργησε;" "[english]k_lab.kl_diditwork" "Well, did it work? " "k_lab.kl_ensconced" "Μόλις λάβεις θέση μέσα στον πομπό τηλεμεταφοράς, μπορούμε να αρχίσουμε." "[english]k_lab.kl_ensconced" "Once you're safely ensconced in the transmitter, we can begin. " "k_lab.kl_excellent" "Έκτακτα." "[english]k_lab.kl_excellent" "Excellent." "k_lab.kl_excellent_cc" "Έκτακτα. Εκκίνηση σε τρία...δύο...ένα!" "[english]k_lab.kl_excellent_cc" "Excellent. Initializing in three...two...one!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Πολύ ωραία! Τα ξαναλέμε πάλι σε λίγα λεπτά." "[english]k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Right you are! Speak to you again in a few moments." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Ωχ, κουραφέξαλα. Τι συνέβη πάλι;" "[english]k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, fiddlesticks. What now? " "k_lab.kl_finalsequence" "Πολύ καλά. Τελευταία αλληλουχία. Εκκίνηση...τώρα." "[english]k_lab.kl_finalsequence" "Very good. Final sequence. Commencing...now. " "k_lab.kl_finalsequence02" "Τελευταία ακολουθία. " "[english]k_lab.kl_finalsequence02" "Final sequence. " "k_lab.kl_fitglove01" " " "[english]k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "Τι λες, Gordon, βλέπω οτι η στολή HEV σου ταιριάζει γάντι. Τουλάχιστον τα χειρόκτια." "[english]k_lab.kl_fitglove01_cc" "Well, Gordon, I see your HEV suit still fits you like a glove. At least the glove parts do. " "k_lab.kl_fitglove02" " " "[english]k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "Το χειρότερο που θα μπορούσε να κάνει είναι να αποπειραθεί να τεκνοποιήσει με το κεφάλι σου. Άκαρπα." "[english]k_lab.kl_fruitlessly" "The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly. " "k_lab.kl_getinposition" "Gordon, μόλις λάβεις θέση, θα σε στείλουμε στου Eli. " "[english]k_lab.kl_getinposition" "Gordon, as soon as you're in position, we'll send you to Eli's. " "k_lab.kl_getoutrun01" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordon! Πρέπει να φήγεις από 'δώ! Τρέξε!" "[english]k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordon! You must get out of here! Run!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Gordon, πήγαινε μπροστά. " "[english]k_lab.kl_gordongo" "Gordon, go right ahead. " "k_lab.kl_gordonthrow" "Γύρνα το διακόπτη, Gordon. " "[english]k_lab.kl_gordonthrow" "Throw your switch, Gordon. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "[english]k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "[english]k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr; Αγαπούλα! Μη!" "[english]k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr? Hedy! No!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "[english]k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Ω, γεια χαρά, Alyx! Τουλάχιστον, σχεδόν μια χαρά. Η Lamarr πάλι το έσκασε από το κουτί της. Αν δεν είχα τα μάτια μου δεκατέσσερα, θα υποψιαζόμουνα τον Barney να έβαζε το χεράκι του..." "[english]k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Oh, hello, Alyx! Well, almost all right. Lamarr has gotten out of her crate again. If I didn't know better, I'd suspect Barney of trapping and ... " "k_lab.kl_helloalyx02" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Εδώ, ζουζούνα μου. Πήδα." "[english]k_lab.kl_heremypet01" "Here, my pet. Hop up." "k_lab.kl_heremypet02" "Μη, όχι εκεί πάνω!" "[english]k_lab.kl_heremypet02" "No, not up there! " "k_lab.kl_hesnotthere" "Τι εννοείς δεν είναι εκεί;" "[english]k_lab.kl_hesnotthere" "What do you mean he's not there? " "k_lab.kl_holdup01" "Ναι, Ναι, Eli, καθυστερεί λιγουλάκι από αυτή τη μεριά. " "[english]k_lab.kl_holdup01" "Yes, yes, Eli, bit of a holdup on this end. " "k_lab.kl_holdup02" "Δε θα μαντέψεις ποτέ ποιος διέβη το κατώφλι του εργαστηρίου μας σήμερα το πρωί." "[english]k_lab.kl_holdup02" "You'll never guess who found his way into our lab this morning. " "k_lab.kl_initializing" " " "[english]k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "Τροφοδότηση σε τρία...δύο...ένα... Α, στην οργή! Τι συνέβη πάλι;" "[english]k_lab.kl_initializing_cc" "Initializing in three...two...one... Oh, fiddlesticks! What now?" "k_lab.kl_initializing02" " " "[english]k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Υφίστανται αναπάντεχες παρεμβολές." "[english]k_lab.kl_interference" "I'm encountering unexpected interference. " "k_lab.kl_islamarr" "Είναι η Lamarr μαζί του;" "[english]k_lab.kl_islamarr" "Is Lamarr with him? " "k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! Ώστε εδώ είσαι!" "[english]k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! There you are! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Για να δούμε. Το άυλο πεδίο ροής θα πρέπει να αυτοπεριοριστεί και για αυτό έχω περιορίσει τους συντελεστές στη βάση του CY και LG orbifold,σε συνάρτηση με τις παραμέτρους Hilbert. Οι συνθήκες δε θα μπορύσαν να είναι πιο ιδανικές!" "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Let's see. The massless field-flux should self-limit and I've clamped the manifold parameters to CY base and LG orbifold, Hilbert inclusive. Conditions could hardly be more ideal!" "k_lab.kl_modifications01" "Πραγματοποίησα κάποιες προσέτι τροποποιήσεις, αλλά θα αρκεστώ στην εξοικείωση με τα στοιχειώδη. Επί του παρόντος, για να ιδούμε... " "[english]k_lab.kl_modifications01" "I've made a few modifications, but I'll just acquaint you with the essentials. Now, let's see... " "k_lab.kl_modifications02" "Η Mark V Στολή Επικίνδυνου Περιβάλλοντος έχει επανασχεδιαστεί για άνεση και χρηστικότητα--- " "[english]k_lab.kl_modifications02" "The Mark V Hazardous Environment Suit has been redesigned for comfort and utility--- " "k_lab.kl_moduli02" " " "[english]k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Παναγιά μου! Gordon Freeman! Είσαι πραγματικά εσύ, έτσι?" "[english]k_lab.kl_mygoodness02_cc" "My Goodness! Gordon Freeman! It really is you, isn't it?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Μη, μη! Πρόσεχε, Lamarr! Αυτά είναι εύθραυστα!" "[english]k_lab.kl_nocareful" "No, no! Careful, Lamarr! Those are quite fragile! " "k_lab.kl_nonsense" "Ανοησίες. Οι ικανότητές σου υπερκερούν την ομορφάδα σου." "[english]k_lab.kl_nonsense" "Nonsense. Your talents surpass your loveliness. " "k_lab.kl_nownow01" " " "[english]k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Ελάτε τώρα, δεν υπάρχει λόγος να αγχωνόμαστε. Έχουμε διανύσει πολύ δρόμο έκτοτε. Πολύ δρόμο." "[english]k_lab.kl_nownow01_cc" "Now, now, there's nothing to be nervous about. We've made major strides since then. Major strides." "k_lab.kl_nownow02" " " "[english]k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "Ωχ, Θεέ μου!" "[english]k_lab.kl_ohdear" "Oh, dear! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "Πάντως, Gordon, ήρθες την καλύτερη στιγμή. Η Alyx έχει μόλις εγκαταστήσει το τελευταίο κομμάτι της ανανεωμένης μηχανής τηλεμεταφοράς. " "[english]k_lab.kl_opportunetime01_cc" "I must say, Gordon, you come at a very opportune time. Alyx has just installed the final piece for our resurrected teleport. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "[english]k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "Έτσι είναι. Και θα σας στον στείλουμε πακέτο αμέσως, με τη συντροφιά της πολυαγαπημένης σου κόρης." "[english]k_lab.kl_packing01_cc" "Indeed it is. And it's our intention to send him packing straightaway, in the company of your lovely daughter." "k_lab.kl_packing02" " " "[english]k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Δεν πάω καλά, έχεις δίκιο. Gordon, θα σε πείραζε να μας συνδέσεις;" "[english]k_lab.kl_plugusin" "Dear me, you're right. Gordon, would you mind plugging us in? " "k_lab.kl_projectyou" " " "[english]k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Ναι, πράγματι. Είμαστε έτοιμοι να σε στείλουμε, Gordon. Bon voyage και καλή τύχη στις μελλοντικές σου προσπάθειες!" "[english]k_lab.kl_projectyou_cc" "Yes, indeed. We're ready to project you, Gordon. Bon voyage, and best of luck in your future endeavors!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "[english]k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Πολύ σωστά, Barney. Σήμερα είναι μια σημαδιακή μέρα. Σκοπεύουμε να εγκαινιάσουμε την νέα μηχανή τηλεμεταφοράς με στροβοσκόπιο!" "[english]k_lab.kl_redletterday01_cc" "That's right, Barney. This is a red letter day. We'll inaugurate the new teleport with a double transmission! " "k_lab.kl_redletterday02" " " "[english]k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "Αχ, να 'σαι καλά. Η ανακούφισή μου είναι σχεδόν ολοφάνερη." "[english]k_lab.kl_relieved" "Oh, thank goodness. My relief is almost palpable. " "k_lab.kl_slipin01" " " "[english]k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "Άιντε λοιπόν, Gordon. Φόρα τη στολή σου." "[english]k_lab.kl_slipin01_cc" "Well, Gordon, go ahead. Slip into your suit now." "k_lab.kl_slipin02" " " "[english]k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "[english]k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordon, έχεις την καλοσύνη; Ανυπομονώ να δω αν η παλιά σου στολή ταιριάζει ακόμη." "[english]k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordon, if you please? I'm eager to see if your old suit still fits." "k_lab.kl_suitfits02" " " "[english]k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Τότε, πού βρίσκεται;" "[english]k_lab.kl_thenwhere" "Then, where is he? " "k_lab.kl_waitmyword" "Gordon, γιατί δε στέκεσαι δίπλα στον πίνακα οργάνων και περίμενε σήμα μου;" "[english]k_lab.kl_waitmyword" "Gordon, why don't you position yourself near the panel over there and wait for my word? " "k_lab.kl_weowe" "Οφείλουμε τα μάλα στον Δρ. Freeman, ακόμη και αν τα προβλήματα τείνουν να τον διαδέχονται κατά πόδας." "[english]k_lab.kl_weowe" "We owe a great deal to Dr. Freeman, even if trouble does tend to follow in his wake. " "k_lab.kl_whatisit" "Τι είναι;" "[english]k_lab.kl_whatisit" "What is it? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "[english]k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Μακάρι να 'ξερα. Συναντώ απρόσμενες παρεμβολές!" "[english]k_lab.kl_wishiknew_cc" "I wish I knew. I'm encountering unexpected interference!" "k_lab.kl_yourturn" "Η σειρά σου, Gordon" "[english]k_lab.kl_yourturn" "It's your turn, Gordon " "k_lab.mo_drawing" "Κάτι τον ανασπά προς τα έξω. " "[english]k_lab.mo_drawing" "Something is drawing him away. " "k_lab.mo_interfer" "Δεν είμαι βέβαιος, πιθανώς να αφείλεται σε κάποια παρεμβολή." "[english]k_lab.mo_interfer" "I'm not sure, it seems to be some kind of interference. " "k_lab.mo_losinghim" "Α, τον χάνουμε πάλι!" "[english]k_lab.mo_losinghim" "Ah, we're losing him again! " "k_lab2.al_andmyfather" "Μα τι θα γίνει με τον πατέρα μου;" "[english]k_lab2.al_andmyfather" "But what about my father? " "k_lab2.al_anotherpet" "Θα σου βρούμε ένα καινούριο κεφαλοκάβουρα για κατοικίδιο! Ο τόπος βρίθει από δαύτα! " "[english]k_lab2.al_anotherpet" "We'll find you another pet headcrab! There are plenty to go around! " "k_lab2.al_aweek" "Μία βδομάδα..." "[english]k_lab2.al_aweek" "A week... " "k_lab2.al_aweek_b" "Τότε τι έχουμε χάσει;" "[english]k_lab2.al_aweek_b" "Then what have we missed? " "k_lab2.al_catchup" "Λοιπόν, Gordon, τον άκουσες. " "[english]k_lab2.al_catchup" "Okay, Gordon, you heard him. " "k_lab2.al_catchup_b" "Θα σε προφθάσω μόλις τελειώσω με τον Δρ. Kleiner." "[english]k_lab2.al_catchup_b" "I'll catch up with you as soon as I've got Dr. Kleiner settled. " "k_lab2.al_doggowithgordon" "Σκύλε, πήγαινε με τον Gordon." "[english]k_lab2.al_doggowithgordon" "Dog, go with Gordon. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Σκύλε! Τα κατάφερες! " "[english]k_lab2.al_dogyoumadeit" "Dog! You made it! " "k_lab2.al_exploded" "Φοβήθηκα πως ούτε εμείς θα τα καταφέρναμε." "[english]k_lab2.al_exploded" "I was afraid we might not make it either. " "k_lab2.al_exploded_b" "Νομίζω πως η μηχανή τηλεμεταφοράς εξεράγη καθώς εξερχόμασταν." "[english]k_lab2.al_exploded_b" "I think the teleport exploded just as we were porting out. " "k_lab2.al_getmyfather" "Πρέπει να βγάλουμε τον πατέρα μου από εκεί." "[english]k_lab2.al_getmyfather" "We've got to get my father out. " "k_lab2.al_goodboy" "Καλό αγόρι!" "[english]k_lab2.al_goodboy" "Good boy! " "k_lab2.al_gordontakecare" "Gordon... " "[english]k_lab2.al_gordontakecare" "Gordon... " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Προσέχετε εκεί έξω. " "[english]k_lab2.al_gordontakecare_b" "Take care of yourself out there. " "k_lab2.al_headyourway" "Ο Gordon και ο Σκύλος μπορούν να κατευθυνθούν προς εσένα. Θέλω να πάω τον Δρ. Kleiner σε ασφαλέστερο σημείο, έπειτα θα σε συναντήσω." "[english]k_lab2.al_headyourway" "Gordon and Dog can head your way. I want to get Dr. Kleiner somewhere safer, then I'll meet up with you. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Πήγαινε, Gordon, θα το φροντίσω εγώ αυτό." "[english]k_lab2.al_illtakecareofthis" "Go on, Gordon, I'll take care of this. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "Καλύτερα να βιαστείς. " "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag01" "You better hurry. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Συνέχισε, Gordon! " "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Go on, Gordon! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Συνέχισε. Βρες τον Barney! " "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Go on. Find Barney! " "k_lab2.al_notime" "Ωχ όχι... " "[english]k_lab2.al_notime" "Oh no... " "k_lab2.al_notime_b" "Δρ. Kleiner, δεν έχουμε καιρό." "[english]k_lab2.al_notime_b" "Dr. Kleiner, there's really no time. " "k_lab2.al_optimism" "Μακάρι να συμμεριζόμουν την αισιοδοξία σου, Δόκτωρ..." "[english]k_lab2.al_optimism" "I wish I shared your optimism, Doctor... " "k_lab2.al_wemadeit" "Θεός φυλάξοι... τα καταφέραμε." "[english]k_lab2.al_wemadeit" "My God... we made it. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "Τι εννοείς;" "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean" "What do you mean? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Ο Gordon και εγώ ήμασταν εκεί πριν ένα λεπτό." "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Gordon and I were just there a minute ago. " "k_lab2.al_whatswrong" "Τί συμβαίνει;" "[english]k_lab2.al_whatswrong" "What's wrong? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "Μα καλά πού είναι ο Δρ. Kleiner;" "[english]k_lab2.al_wheresdoc01" "But where's Dr. Kleiner? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "Δρ. Kleiner! Βγάλε μας έξω!" "[english]k_lab2.al_wheresdoc02" "Dr. Kleiner! Let us out! " "k_lab2.ba_getgoing" "Εμπρός, πηγαίνετε!" "[english]k_lab2.ba_getgoing" "Go on, get going! " "k_lab2.ba_goodnews" "Φίλε, αυτά είναι έξοχα νέα!" "[english]k_lab2.ba_goodnews" "Man, that's good news! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "Σχεδόν σας είχα για νεκρούς!" "[english]k_lab2.ba_goodnews_b" "I almost gave you guys up for lost!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Θα καλέσω όση περισσότερη βοήθεια μπορώ." "[english]k_lab2.ba_goodnews_c" "I'll take all the help I can get. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "Σχεδιάζουμε να εγκαταστήσουμε μια μεταβατική περιοχή εξόρμησης για την εισβολή στην Ακρόπολη." "[english]k_lab2.ba_goodnews_d" "We're planning to set up a staging area for attacking the citadel. " "k_lab2.ba_heydoc01" "Εϊ, Δόκτωρ; Είσαι εκεί;" "[english]k_lab2.ba_heydoc01" "Hey, Doc? Are you there? " "k_lab2.ba_heydoc02" "Δόκτωρ, απάντησε, είσαι εκεί;" "[english]k_lab2.ba_heydoc02" "Doc, come in, are you there? " "k_lab2.ba_incoming" "Ωχ τη βάψαμε! Εισερχόμενα! " "[english]k_lab2.ba_incoming" "Oh crap! Incoming! " "k_lab2.kl_aroundhere" "Τώρα, τώρα, είναι κάπου εδώ γύρω. " "[english]k_lab2.kl_aroundhere" "Now, now, she's around here someplace. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "Τι να πω, αυτό είναι άκρα ανησυχητικό." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01" "Well, that is most troubling." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "Σύμφωνα με τους vortigaunts, βρίσκεται φυλακισμένος στην Ακρόπολη." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "According to the vortigaunts, he is a prisoner at the Citadel. " "k_lab2.kl_aweekago01" "Πράγματι έτσι έγινε... και τον αντίκτυπο τον νοιώσαμε από άκρη σε άκρη, αλλά... Αυτό ήταν πριν μια εβδομάδα!" "[english]k_lab2.kl_aweekago01" "Indeed it did... and the repercussions were felt far and wide, but... That was over a week ago! " "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "Πολλά, αγαπητή μου." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck01" "A great deal, my dear. " "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "Η έκρηξη που καταφέρατε στη Nova Prospekt ελήφθηκε ως το σήμα για να ξεκινήσει η επανάσταση." "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck02" "The blow you struck at Nova Prospekt was taken as a signal to begin the uprising. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Ένα λεπτό." "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Just a minute. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Δεν μπορώ να αφήσω τη Lamarr. Πού να πήγε άραγε;" "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "I can't leave without Lamarr. Now where did she get to? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Δεύρο έξω, Lamarr! " "[english]k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Come out, Lamarr! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Ο Barney ηγείται την επίθεση με αυτόν το σκοπό κατά νου." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Barney has been leading a push with that very aim in mind. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "Και κάποιος άλλος φίλος σου κατέφθασε κάμποσες μέρες πριν." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "And another of your friends arrived several days ago. " "k_lab2.kl_givenuphope" "Αγαπητή μου, είχα εγκαταλείψει κάθε ελπίδα να σε ξαναδώ. " "[english]k_lab2.kl_givenuphope" "My dear, I had given up hope of ever seeing you again. " "k_lab2.kl_greatscott" "Κύριε των Δυνάμεων! " "[english]k_lab2.kl_greatscott" "Great Scott! " "k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx; Gordon;" "[english]k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx? Gordon? " "k_lab2.kl_howandwhen02" "Κύριε των Δυνάμεων... πώς καταφέρατε να μπείτε εδώ μέσα; Και πότε;" "[english]k_lab2.kl_howandwhen02" "My god... how did you get here? And when? " "k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr; Lamarr!" "[english]k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr? Lamarr! " "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Ναι, Gordon, παρακαλώ συνέχισε." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary01" "Yes, Gordon, please do go on. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "Η Lamarr είναι εξαιρετικά εφεκτική στη θέα του λοστού σου." "[english]k_lab2.kl_lamarrwary02" "Lamarr is extremely wary of your crowbar. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "Ναι, Barney, και δεν είμαι πια μόνος." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone" "Yes, Barney, and I'm no longer alone." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Η Alyx και ο Gordon μόλις έφθασαν." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Alyx and Gordon have just arrived. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "Λοιπόν, τι έχετε να πείτε;" "[english]k_lab2.kl_notallhopeless" "So there, you see?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Υπάρχει ακόμα ελπίδα. " "[english]k_lab2.kl_notallhopeless_b" "It's not all hopeless. " "k_lab2.kl_onehedy" "Υπάρχει μονάχα μια Αγαπούλα." "[english]k_lab2.kl_onehedy" "There's only one Hedy. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "Ενδιαφέρον." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01" "Fascinating." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Ορώ πως έχουμε αναπτύξει μια πολύ αργή συσκευή τηλεμεταφοράς." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01_b" "We seem to have developed a very slow teleport. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "Αυτό υπαγορεύει ένα εξολοκλήρου καινούριο νήμα έρευνας." "[english]k_lab2.kl_slowteleport02" "This suggests an entirely new line of investigation. " "nexus.ba_alldown" "Αυτό ήταν! Όλα έχουν πέσει." "[english]nexus.ba_alldown" "That's it! They're all down. " "nexus.ba_armory" "Eϊ, είναι ένα οπλοστάσιο." "[english]nexus.ba_armory" "Hey, it's an armory. " "nexus.ba_bypass" "Τώρα μπορούμε να κόψουμε μέσα από την πλατεία, προσπερνώντας την Εστία και πιέζοντας κατευθείαν για την Ακρόπολη." "[english]nexus.ba_bypass" "Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. " "nexus.ba_comingdown" "Πέφτουν σύντομα. " "[english]nexus.ba_comingdown" "They're coming down. " "nexus.ba_comingfromroof" "Θα έρθουν από την οροφή." "[english]nexus.ba_comingfromroof" "They'll be coming from the roof. " "nexus.ba_dayswork" "Κι όλα αυτά σε μια εργάσιμη μέρα, έτσι;" "[english]nexus.ba_dayswork" "All in a day's work, right? " "nexus.ba_done" "Τέλος. " "[english]nexus.ba_done" "Done. " "nexus.ba_dontbeseen" "Μην το αφήσεις να σε δει! " "[english]nexus.ba_dontbeseen" "Don't let it see you! " "nexus.ba_dontstandstill" "Μην το αφήσεις να σε βρει στάσιμο! " "[english]nexus.ba_dontstandstill" "Don't let it catch you standing still! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Αντλεί ενέργεια μέσα από το κτήριο για αυτό εκεί πρέπει να πάμε." "[english]nexus.ba_drawpowerfrominside" "It draws power from inside the building so that's where we've got to go. " "nexus.ba_exitsigns" "Ψάξε για τις ενδείξεις εξόδου. " "[english]nexus.ba_exitsigns" "Look for the exit signs. " "nexus.ba_firstgetin" "Πρώτα, θα πρέπει να μπούμε στο κτήριο της Εστίας." "[english]nexus.ba_firstgetin" "First, we gotta get into the Nexus building. " "nexus.ba_followme01" "Από εδώ, Gordon. " "[english]nexus.ba_followme01" "This way, Gordon. " "nexus.ba_followme02" "Έλα! " "[english]nexus.ba_followme02" "Come on! " "nexus.ba_followme03" "Έλα, Gordon. " "[english]nexus.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "nexus.ba_followme05" "Ακολούθησέ με. " "[english]nexus.ba_followme05" "Follow me. " "nexus.ba_gateintro" "Εκεί είναι αυτή η πύλη για την οποία σου έλεγα. Θα πρέπει να επιστρέψουμε εδώ σαν την ανοίξουμε. Αν την ανοίξουμε." "[english]nexus.ba_gateintro" "There's that gate I was telling you about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. " "nexus.ba_getthisopen" "Άνοιξέ την, Gordon. " "[english]nexus.ba_getthisopen" "Get this thing open, Gordon. " "nexus.ba_goodjob" "Εύγε, Gordon." "[english]nexus.ba_goodjob" "Good job, Gordon. " "nexus.ba_goonnow" "Τώρα πάμε. " "[english]nexus.ba_goonnow" "Go on now. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "Πρέπει να ανοίξουμε αυτήν την αερογέφυρα. " "[english]nexus.ba_gottagetskybopen" "We've gotta get the skybridge open. " "nexus.ba_greatwork" "Εξαιρετική δουλειά, Δόκτωρ, ακόμα έχεις το άγγιγμα." "[english]nexus.ba_greatwork" "Great work, Doc, you've still got the touch. " "nexus.ba_headforroof" "Ας τραβήξουμε για την οροφή, Gordon. " "[english]nexus.ba_headforroof" "Let's head for the roof now, Gordon. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "Εάν περισσότεροι πολίτες διέλθουν θα στους στείλω να σε βρουν." "[english]nexus.ba_ifcitscomethru" "If any more citizens come through I'll send them up to find you. " "nexus.ba_illopenthis" "Έξοχα, θα το ανοίξω." "[english]nexus.ba_illopenthis" "Great, I'll open this up. " "nexus.ba_keepgate" "Θα καθίσω εδώ και κρατήσω τις πύλες ενοιχτές αρκετά ώστε να προκαλέσουν αισθητή διαφορά." "[english]nexus.ba_keepgate" "I'm gonna stay here and keep these gates open long enough to make a difference. " "nexus.ba_lasers_goforit" "Παναγιά μου. Με τέτοια ασφάλεια, θα πρέπει να φυλάνε κάτι υψίστης σημασίας εκεί μέσα. Όλο δικό σου, Δόκτωρ. Θα περιμένω εδώ μέχρι να το απενεργοποιήσεις. Να προσέχεις." "[english]nexus.ba_lasers_goforit" "Wow. With that much security, there must be something good in there. Go for it, Doc. I'll wait here till you shut it down. Be careful. " "nexus.ba_lastone" "Μία γεννήτρια και τέλος." "[english]nexus.ba_lastone" "One generator to go. " "nexus.ba_letthemout" "Άφησέ τους έξω! " "[english]nexus.ba_letthemout" "Let them out! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Άψογα. Τώρα, ας συνδέσουμε την αερογέφυρα." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb01" "Good. Now, get the skybridge connected. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordon, εξέτεινε την αερογέφυρα." "[english]nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordon, extend the skybridge. " "nexus.ba_nexusahead" "Υπάρχει ένα παλαιό κτήριο μπροστά μας, μια τράπεζα ένα μουσείο ή κάτι σχετικό. Ό,τι στο καλό και να ήταν, τώρα είναι η εστία των Overwatch στην Πόλη Δεκαεφτά. Είναι η κύρια πηγή δεινοπαθημάτων για αυτήν τη μεριά της πόλης, χάρη σε μια μεγάλη συσκευή καταστολής που εξαπολύει θάνατο από τη σκεπή αυτού του μέρους." "[english]nexus.ba_nexusahead" "There's an old building up ahead, a bank or museum or something like that. Whatever the hell it used to be, now it's a nexus for Overwatch in City Seventeen. It's the main source of pain for this part of town, thanks to a huge suppression device that's raining down hell from the roof of the place. " "nexus.ba_ontheroof" "Βρίσκονται στην οροφή! " "[english]nexus.ba_ontheroof" "They're on the roof! " "nexus.ba_ourgate" "Να 'τή η πύλη. Επίτρεψέ μου να την ανοίξω." "[english]nexus.ba_ourgate" "There's our gate. Let me just get it open. " "nexus.ba_ownsroof" "Ωχ ρε φίλε. Οι Overwatch ελέγχουν την οροφή, και εκεί ακριβώς κατευθυνόμαστε." "[english]nexus.ba_ownsroof" "Oh man. Overwatch owns the roof, and that's where we're headed. " "nexus.ba_prisoners" "Εγκάθειρκτοι! Αποδέσμευσέ τους, Gordon. Θα μας ήταν χρήσιμοι." "[english]nexus.ba_prisoners" "Prisoners! Let 'em out, Gordon. We could use their help. " "nexus.ba_rollgrenade" "Πέτα μια χειροβομβίδα αν έχεις πάνω σου. Θα πρέπει να αρκεί. " "[english]nexus.ba_rollgrenade" "Roll a grenade in there if you've got one. That oughtta do it. " "nexus.ba_roofaccess" "Η πρόσβαση στη στέγη είναι από 'δώ." "[english]nexus.ba_roofaccess" "Roof access is this way. " "nexus.ba_seeyou" "Όταν ξαναειδωθούμε, Gordon. " "[english]nexus.ba_seeyou" "See you when I see you, Gordon. " "nexus.ba_seeyouonground" "Καλή δουλειά, Gordon. Τα λέμε κάτω. " "[english]nexus.ba_seeyouonground" "Good job, Gordon. I'll see you on the ground. " "nexus.ba_settraps" "Ετοίμασε κάποιες παγίδες για αυτούς, Gordon. " "[english]nexus.ba_settraps" "Set some traps for them, Gordon. " "nexus.ba_shieldgen" "Δες εκείνες τις γεννήτριες ασπιδών. Δεν έχω με τι να τις αναλάβω. Αυτό που χρειαζόμαστε είναι ένα πλάνο εξ αποστάσεως." "[english]nexus.ba_shieldgen" "Check out those shield generators. I've got nothing to deal with those. What we need here is some kind of action at a distance. " "nexus.ba_shieldlobby" "Αν θέλουμε να διεισδύσουμε σε αυτές τις ασπίδες, θα πρέπει να απενεργοποιήσουμε τις γεννήτριες ανά μια τη φορά." "[english]nexus.ba_shieldlobby" "If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. " "nexus.ba_skybreinf" "Ανέβα πάνω και σύνδεσε την αερογέφυρα. Χρειαζόμαστε να όσο το δυνατόν περισσότερες ενισχύσεις να καταφθάνουν από κάθε πιθανή κατεύθυνση." "[english]nexus.ba_skybreinf" "Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. " "nexus.ba_spotted" "Τόσο καλά για κάλυψη και απόκρυψη. Μας εντόπισαν!" "[english]nexus.ba_spotted" "So much for stealth. We've been spotted! " "nexus.ba_stockup" "Εφοδιαστείτε! " "[english]nexus.ba_stockup" "Stock up! " "nexus.ba_supp_nothurt" "Δεν μπορείς να το πληγώσεις από εδώ κάτω, Gordon. Θα πρέπει να το τερματίσουμε εκ των έσω." "[english]nexus.ba_supp_nothurt" "You're not gonna hurt that thing from down here, Gordon. We'll have to shut it down from inside. " "nexus.ba_supp_spotted" "Μας ανίχνευσε! " "[english]nexus.ba_supp_spotted" "It spotted us! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "Ο καταστολέας απενεργοποιήθηκε, έτσι μπορείς να οδεύσεις για την οροφή τώρα πια." "[english]nexus.ba_suppdownroofnow" "The suppressor's down, so you can get to the roof now. " "nexus.ba_suppressordown" "Αυτό θα απενεργοποιήσει επίσης και τον καταστολέα πάνω στην οροφή." "[english]nexus.ba_suppressordown" "That'll shut down the suppressor on the roof as well. " "nexus.ba_surrounded" "Είμαστε περικυκλωμένοι!" "[english]nexus.ba_surrounded" "We're surrounded! " "nexus.ba_thenletsgo" "Ας το κάνουμε! " "[english]nexus.ba_thenletsgo" "Then let's go! " "nexus.ba_threegen" "Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τρεις γεννήτριες. Κάλλιστα θα μπορούσαμε να αρχίσουμε με αυτήν εδώ." "[english]nexus.ba_threegen" "We've got three generators to disable. Might as well start with this one. " "nexus.ba_totheroof" "Στην οροφή, Gordon! " "[english]nexus.ba_totheroof" "To the roof, Gordon! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "Ωχ όχι. Ταχυβόλα. Εσύ φοράς την στολή επικίνδυνου περιβάλλοντος, εσύ να τα βγάλεις πέρα μαζί τους. Έπειτα εγώ θα αναλάβω τον πίνακα ασφαλείας." "[english]nexus.ba_turretsyoudeal" "Uh-oh. Turrets. You've got the HEV suit, you deal with them. Then I'll work the security console. " "nexus.ba_twotogo" "Εντάξει, δύο ακόμα γεννήτριες έμειναν." "[english]nexus.ba_twotogo" "Okay, two more generators to go. " "nexus.ba_uhohcompany" "Ωχ όχι. Έχουμε παρέα. " "[english]nexus.ba_uhohcompany" "Uh oh. Company. " "nexus.ba_uhohdropships" "Ωχ όχι. Αποβατικά! " "[english]nexus.ba_uhohdropships" "Uh oh. Dropships! " "nexus.ba_usehoppers" "Προσπάθησε να χρησιμοποιήσεις τους χοροπηδηχτές εναντίον τους." "[english]nexus.ba_usehoppers" "Try using the hoppers against 'em. " "nexus.ba_vista01" "Ιδού. Η Εστία των Overwatch. Φαίνεται σα να κινητοποιούνται για τα καλά. Στο περίπου μπορείς να δεις την πύλη από αυτό το σημείο. Θα σου δείξω μόλις επιστρέψουμε στη δημοσιά." "[english]nexus.ba_vista01" "There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll show you when we get to streetlevel. " "nexus.ba_vista02" "Θα πρέπει να αποκτήσουμε πρόσβαση σε αυτό το κτήριο αν θέλουμε να ανοίξουμε την πύλη. Ακόμη και έτσι, η μηχανή καταστολής θα ακινητοποιεί οποιονδήποτε διέρχεται εκτός και αν την αποσυνδέσουμε." "[english]nexus.ba_vista02" "We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will suppress anyone coming through unless we shut it down. " "nexus.ba_wisheli" "Θα ευχόμουν ο Eli να ήταν εδώ. Ίσως να είχε κάποια συμβουλή για μας." "[english]nexus.ba_wisheli" "I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. " "nexus.ba_yougotgravgun" "Ρε, έχεις το όπλο βαρύτητας του Eli! Προσπάθησε να τινάξεις λίγο τις ασπίδες." "[english]nexus.ba_yougotgravgun" "Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those shields a jolt and see if you can shake em up a bit. " "nexus.cit_rockets" "Δρ. Freeman! Μιας και έκλεισες τον καταστολέα και άνοιξες την πύλη, μπορούμε επιτέλους να φέρουμε κόσμο! Οι Combine θα νοιώσουν τον κλοιό μας! Έχουμε ρίξει ένα κιβώτιο με ρουκέτες, όπως ερχόμασταν από την πλατεία. Εάν τα καταφέρεις ως εκεί, θα έχεις ότι χρειάζεσαι για να καταρρίψεις τους παροδίτες." "[english]nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Since you shut off the suppressor and opened the gate, we can really move people through now! The Combine's gonna feel the squeeze! We dropped a crate of rockets, coming across the plaza. If you can make it there, you should have everything you need to take down these striders. " "novaprospekt.al_almostthere" "Σχεδόν εκεί. " "[english]novaprospekt.al_almostthere" "Almost there. " "novaprospekt.al_backdown" "Τι είναι τούτο; Μισό λεπτό. Θα προσπαθήσω να το κλείσω πάλι." "[english]novaprospekt.al_backdown" "What's that? Hold on. Gotta bring this back down. " "novaprospekt.al_betyoudid01" "Στοιχηματίζω ότι εσύ το έκανες. " "[english]novaprospekt.al_betyoudid01" "I'll bet you did. " "novaprospekt.al_betyoudid02" "Δες, Gordon." "[english]novaprospekt.al_betyoudid02" "Look at it, Gordon." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Φαίνεται σα να μας περιμένει. " "[english]novaprospekt.al_betyoudid03" "It looks like it's waiting for us. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "Ουχ... " "[english]novaprospekt.al_boilerdoor01" "Huh... " "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Έλα πίσω! " "[english]novaprospekt.al_boilerdoor02" "Get back! " "novaprospekt.al_bringhimin" "Τι καλά, νομίζω πως μπορώ να τον φέρω μέσα." "[english]novaprospekt.al_bringhimin" "All right, I think I can bring him in. " "novaprospekt.al_careofyourself" "Εϊ, πρόσεχε τον εαυτό σου." "[english]novaprospekt.al_careofyourself" "Hey, take care of yourself. " "novaprospekt.al_combinespy01" "Όχι!" "[english]novaprospekt.al_combinespy01" "No! " "novaprospekt.al_combinespy02" " " "[english]novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Να την πάρει και να τη σηκώσει, δεν το πιστεύω!" "[english]novaprospekt.al_combinespy03" "Damn her, I don't believe this! " "novaprospekt.al_combinespy04" "Μην στέκεσαι, Gordon, πραγματικά βιαζόμαστε τώρα." "[english]novaprospekt.al_combinespy04" "Come on, Gordon, now we've really gotta hurry. " "novaprospekt.al_combinespy05" "Συνέχισε. Θα διαταράξω το κατοπινό επίπεδο ασφαλείας, και θα σε προφτάσω με το καλό." "[english]novaprospekt.al_combinespy05" "Go on ahead. I'll disrupt the next level of security, and catch up with you when I can. " "novaprospekt.al_comebackdad" "Έλα πίσω! Μπαμπά! " "[english]novaprospekt.al_comebackdad" "Get back here! Dad! " "novaprospekt.al_comeon" "Μη στέκεσαι. " "[english]novaprospekt.al_comeon" "Come on. " "novaprospekt.al_comeonin02" "Έλα μέσα, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_comeonin02" "Come on in, Gordon. " "novaprospekt.al_covermegordon" "Κάλυψέ με, Gordon! Πρέπει να επανεκκινήσω την πύλη." "[english]novaprospekt.al_covermegordon" "Cover me, Gordon! I've gotta reset the portal. " "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_croom2_arrival" "Be there in a second, Gordon. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "Εισέρχεσαι σε ένα έτερο κέντρο ελέγχου. Απ' ότι φαίνεται είναι ακόμα κατειλημμένο." "[english]novaprospekt.al_croom2_entry" "You're coming up to another control room. Looks like it's still occupied. " "novaprospekt.al_croom2_fields" "Έχω ένα προαίσθημα ότι περισσότεροι στρατιώτες συγκλίνουν στο δρόμο σου." "[english]novaprospekt.al_croom2_fields" "My guess is there's a bunch more soldiers heading your way. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Δε δύναμαι να κλείσω τα πεδία από εδώ που βρίσκομαι, θα σε προφθάσω μόλις αποκτήσεις πρόσβαση σε αυτά." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming" "I can't shut down those fields from here, I'm going to have to catch up with you to get access to them. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Λαμβάνω πολλούς αφιχθέντες στρατιώτες, κράτα γερά μέχρι να έρθω εκεί." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "I'm picking up a lot of incoming soldiers, hold the fort til I get there. " "novaprospekt.al_croom2_search" "Γρήγορα, εξερεύνησε το δωμάτιο. Θα πρέπει να υπάρχουν κάποια ταχυβόλα των Combine εκεί κοντά." "[english]novaprospekt.al_croom2_search" "Quick, search the room. There should be some Combine turrets nearby. " "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "[english]novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Περισσότεροι στρατιώτες βαίνουν προς το μέρος σου. Βεβαιώσου πως έχεις τα ταχυβόλα σε όρθια θέση για να εκτελέσουν τη δουλειά τους." "[english]novaprospekt.al_croom2_wave2" "More soldiers are coming. Make sure to keep those turrets up to help defend. " "novaprospekt.al_dadallright" "Μπαμπά, είσαι εντάξει;" "[english]novaprospekt.al_dadallright" "Dad, are you all right? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "Μπαμπά! Εδώ κάτω!" "[english]novaprospekt.al_daddownhere01" "Dad! Down here! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "Να μας συγχωρείς που αργήσαμε κιόλας. Ελπίζω να μη σε ξένισε καθόλου." "[english]novaprospekt.al_daddownhere02" "Sorry we took so long. I hope that wasn't too bad for you. " "novaprospekt.al_dadswork" "Αυτή είναι η μελέτη του πατέρα μου που έκλεψες." "[english]novaprospekt.al_dadswork" "That's my father's work you stole. " "novaprospekt.al_docstop" "Δρ. Kleiner, πρέπει αν τους σταματήσεις!" "[english]novaprospekt.al_docstop" "Dr. Kleiner, you have to stop them! " "novaprospekt.al_drk01" "Δρ. Kleiner!" "[english]novaprospekt.al_drk01" "Dr. Kleiner! " "novaprospekt.al_drk02" "Βρισκόμαστε στη Nova Prospekt, και τρέχουμε τον εξομοιωτή Xen για πρώτη φορά. Είσαι έτοιμος για 'μάς;" "[english]novaprospekt.al_drk02" "We're in Nova Prospekt, and we're running the Xen emulation for the first time. Are you ready for us? " "novaprospekt.al_drkleiner01" "Μίλησα με τον Δρ. Kleiner" "[english]novaprospekt.al_drkleiner01" "I talked to Dr. Kleiner " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "Η πύλη του έχει σχεδόν τεθεί σε λειτουργία. " "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_b" "His portal was almost working again. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Αν πρόφτασε να το επιδιωρθώσει θα καταλήξουμε εκεί." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_c" "If he's managed to repair it we'll end up there. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Αν όχι, τότε... " "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_d" "If he hasn't, well... " "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "δε θα μπορούσε να ήμασταν σε χειρότερη κατάσταση." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_e" "we couldn't be any worse off. " "novaprospekt.al_elevator01" "Είσαι έτοιμος για αυτό;" "[english]novaprospekt.al_elevator01" "You ready for this? " "novaprospekt.al_elevator02" "Άνθρωπος λιγομίλητος, ε;" "[english]novaprospekt.al_elevator02" "Man of few words, aren't you? " "novaprospekt.al_elevator03" "Προετοιμάσου... " "[english]novaprospekt.al_elevator03" "Get ready... " "novaprospekt.al_enoughbs01" "Αρκετά με τις ανοησίες σου! " "[english]novaprospekt.al_enoughbs01" "Enough of your bullshit! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "Κοίτα, Gordon, να 'τός ο πατέρας μου. Θα τον φέρω μέσα." "[english]novaprospekt.al_enoughbs02" "Look, Gordon, there's my dad. I'm going to bring him in. " "novaprospekt.al_findmossman01" "Για να δούμε αν μπορούμε να εντοπίσουμε την Mossman. Ας ελπίσουμε αυτόν ο σταθμός να μου δώσει καλύτερη πρόσβαση." "[english]novaprospekt.al_findmossman01" "Let's see if we can find Mossman. It looks like this station might give me better access. " "novaprospekt.al_findmossman03" "Να 'τή." "[english]novaprospekt.al_findmossman03" "There she is. " "novaprospekt.al_findmyfather" "Τώρα, να βρούμε τον πατέρα μου." "[english]novaprospekt.al_findmyfather" "Now, to find my father. " "novaprospekt.al_flyingblind" "Πολύ φοβάμαι πως περπατάω στα τυφλά εδώ. Κάθε λίγο και λιγάκι ένας vortigaunt συλλαμβάνεται και στέλνει πληροφορίες, μα και πάλι δεν έχουμε μια συνολική εικόνα του μέρους. Ακόμα και το λίγο που γνωρίζουμε δεν είναι αρκετό." "[english]novaprospekt.al_flyingblind" "I'm afraid I'm flying blind here. Every now and then a vortigaunt gets captured and sends back information, but we don't have a complete picture of the place. The little we do know is all bad. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "Καλύτερα να βιαστείς. " "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "You better hurry. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Εμπρός, Gordon! " "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Go on, Gordon! " "novaprospekt.al_getopen" "Εντάξει, για να δω μήπως και μπορώ να ανοίξω αυτήν την πύλη" "[english]novaprospekt.al_getopen" "All right, let me see if I can get this open " "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω αγόρι. " "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Boy am I glad to see you. " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Χαίρομαι που είσαι εντάξει. " "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Glad to see you're okay. " "novaprospekt.al_goonthru01" "Εντάξει, Gordon, πέρνα μέσα." "[english]novaprospekt.al_goonthru01" "All right, Gordon, go on through. " "novaprospekt.al_goonthru02" "Θα επιστρέψω στο σταθμό ασφαλείας και θα επικοινωνήσω μαζί σου με τον ενσωματωμένο ασύρματο της στολής σου." "[english]novaprospekt.al_goonthru02" "I'm going to head back to the security station and try to patch into your suit radio. " "novaprospekt.al_goonthru03" "Περίμενε μέχρι να ακούσεις νέα μου. " "[english]novaprospekt.al_goonthru03" "Wait till you hear from me. " "novaprospekt.al_goonthru04" "Εμπρός, μπες εκεί μέσα." "[english]novaprospekt.al_goonthru04" "Go on, get in there. " "novaprospekt.al_gordon01" "Gordon!" "[english]novaprospekt.al_gordon01" "Gordon! " "novaprospekt.al_gordongetin" "Έλα, Gordon, μπες μέσα! " "[english]novaprospekt.al_gordongetin" "Come on, Gordon, get in! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "Χα! Σε τσάκωσα. " "[english]novaprospekt.al_gotyounow01" "Ha! Got you now. " "novaprospekt.al_gotyounow02" "Τι λες, έρχεσαι Gordon; Δε θέλουμε να την κάνουμε να περιμένει." "[english]novaprospekt.al_gotyounow02" "Well, come on Gordon. We don't want to keep her waiting. " "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Αυτό θα με βγάλει στο σύστημα ασφαλείας τους." "[english]novaprospekt.al_hacksecurity01" "This'll get me into their security system. " "novaprospekt.al_halfway" "Φαίνεται πως είσαι στα μισά. " "[english]novaprospekt.al_halfway" "Looks like it's about halfway there. " "novaprospekt.al_hereweare" "Εντάξει. Από εδώ." "[english]novaprospekt.al_hereweare" "All right. Over here. " "novaprospekt.al_holdit" "Περίμενε εκεί που είσαι. " "[english]novaprospekt.al_holdit" "Hold it there. " "novaprospekt.al_holdon" "Περίμενε! " "[english]novaprospekt.al_holdon" "Hold on! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "[english]novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "Ωχ Θεέ μου. Και εργάζεσαι με αυτό το πράγμα; Για πόσο καιρό;" "[english]novaprospekt.al_horrible01_cc" "Oh my God. And you've been working with this thing? For how long?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "[english]novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Πιο γρήγορα, Mossman!" "[english]novaprospekt.al_hurrymossman" "Hurry up, Mossman! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "Μπορώ να επαναπρογραμματίσω τα ταχυβόλα ώστε να επιτίθενται στους εχθρούς. Απλά στήστα να υπερασπιστούν το κέντρο ελέγχου." "[english]novaprospekt.al_icanreprogram" "I can reprogram these turrets to attack the enemy. You set them up to defend the control room. " "novaprospekt.al_illtakecare" "Άστο πάνω μου. " "[english]novaprospekt.al_illtakecare" "I'll take care of that. " "novaprospekt.al_illtalk" "Να 'τή. Άσε εμένα να της μιλήσω Gordon. " "[english]novaprospekt.al_illtalk" "There she is. Leave the talking to me Gordon. " "novaprospekt.al_inhere01" "Θα πρέπει να βρίσκεται εδώ μέσα. Για να ανοίξω αυτήν την πύλη." "[english]novaprospekt.al_inhere01" "He should be in here. Let me just get this open. " "novaprospekt.al_itsdone" "Δόξα σοι ο Θεός, έγινε. Ας του στρίβουμε από εδώ." "[english]novaprospekt.al_itsdone" "Thank god, it's done. Let's get the hell outta here. " "novaprospekt.al_justseconds" "Λίγα δευτερόλεπτα ακόμη... " "[english]novaprospekt.al_justseconds" "Just a couple more seconds... " "novaprospekt.al_keepsetup01" "Έχε τα ταχυβόλα όρθια. Κράτα μέχρι να έρθω σε σένα." "[english]novaprospekt.al_keepsetup01" "Keep your turrets set up. You've got to hold on til I get there. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "Έχε τα ταχυβόλα όρθια. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup02" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Έχε τα ταχυβόλα όρθια. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup02r" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup03" "Πρόσεχε τα ταχυβόλα. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup03" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Πρόσεχε τα ταχυβόλα. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup03r" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup04" "Μην ξεχνάς τα ταχυβόλα, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup04" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Μην ξεχνάς τα ταχυβόλα, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_keepsetup04r" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepturrets" "Gordon, έχε τα ταχυβόλα όρθια." "[english]novaprospekt.al_keepturrets" "Gordon, keep the turrets set up. " "novaprospekt.al_leapfrog01" "Για δες, δούλεψε. Άσε με να δω πως μπορώ να σου ανοίξω το δρόμο. Έχε τα μάτια σου ανοιχτά για την Mossman. Θα πάρω τον πατέρα μου μέσα από τη φυλακή, και έπειτα θα σε προφθάσω." "[english]novaprospekt.al_leapfrog01" "Hey, it worked. Let's see what I can do to clear the way for you. Keep an eye out for Mossman. I'll get my dad through the prison as far as I can, then I'll catch up with you. " "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Ας πηγαίνουμε. " "[english]novaprospekt.al_letsgetgoing" "Let's get going. " "novaprospekt.al_letsgetout01" "Ας φύγουμε από εδώ. " "[english]novaprospekt.al_letsgetout01" "Let's get out of here. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "Ωχ όχι. Κοίτα την οθόνη. " "[english]novaprospekt.al_lookmonitor" "Uh oh. Look at the monitor. " "novaprospekt.al_mayneedher" "Ίσως να την χρειαστούμε αν θέλουμε να βγούμε από 'δώ." "[english]novaprospekt.al_mayneedher" "We may need her to get out of here. " "novaprospekt.al_meethim" "Είναι καθοδόν. Πάμε να τον συναντήσουμε. " "[english]novaprospekt.al_meethim" "He's on the way. Let's go meet him. " "novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordon! Συνάντησέ με εκεί πέρα! " "[english]novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordon! Meet me over there! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Δε σε αποχαιρετίζω, μπαμπά. Θα σε συναντήσουμε εκεί. " "[english]novaprospekt.al_meetyouthere01" "I'm not saying goodbye, Dad. We'll meet you there. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Κι άλλοι στρατιώτες." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers01" "More soldiers. " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Κι άλλοι στρατιώτες καταφθάνουν, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_moresoldiers02" "More soldiers are coming, Gordon. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Ετοιμάσου για ένα ακόμα κύμα. " "[english]novaprospekt.al_moresoldiers03" "Get ready for another wave. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Θα πρέπει να πετύχαμε ολόκληρη ταξιαρχία. Έρχονται από παντού." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers04" "We must have hit a motherlode of soldiers. They're coming in from everywhere. " "novaprospekt.al_mutter" "Τέλεια, κάτσε να σκεφτώ. Σκέψου, Alyx, σκέψου!" "[english]novaprospekt.al_mutter" "All right, let me think. Think, Alyx, think!" "novaprospekt.al_no01" "Όχι! " "[english]novaprospekt.al_no01" "No! " "novaprospekt.al_nostop" "Μη, στάσου! Τι πας να κάνεις;" "[english]novaprospekt.al_nostop" "No, stop! What are you doing? " "novaprospekt.al_notexactly" "Όχι ακριβώς. " "[english]novaprospekt.al_notexactly" "Not exactly. " "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Δε φεύγουμε χωρίς εσένα. Τελεία και παύλα. " "[english]novaprospekt.al_notleavinghere01" "We're not leaving here without you. That's final. " "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Πιστεύω πως θα μπορούσα να επαναβαθμονομήσω την πύλη των Combine και να μας πάρω από εδώ. " "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01" "I think I can recalibrate the Combine portal to get us out of here. " "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Ξέχνα το, δεν πάμε πουθενά χωρίς εσένα." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "No, we're not leaving you. " "novaprospekt.al_ohmygod" "Θεέ και Κύριε. " "[english]novaprospekt.al_ohmygod" "Oh my god. " "novaprospekt.al_onepiece" "Πόσο χαίρομαι που τα κατάφερες ως εδώ σώος και αβλαβής. " "[english]novaprospekt.al_onepiece" "I'm glad you made it here in one piece. " "novaprospekt.al_overhere" "Από 'δώ!" "[english]novaprospekt.al_overhere" "Over here! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "Ο πατέρας μου είναι κάπου εκεί πάνω, σε αυτόν τον τομέα κάθειρξης." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03" "My Dad's up there somewhere, in that holding area. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Θα χρειαστεί το κάτι παραπάνω για να τον φευγατίσουμε. " "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "It's gonna take some doing to get him out. " "novaprospekt.al_pickherup" "Μη σε μέλει, Μπαμπά, θα τη βρούμε. Για την ώρα, θα σε στείλω στο θάλαμο τηλεμεταφοράς." "[english]novaprospekt.al_pickherup" "Don't worry, Dad, we'll find her. For now, I'm going to send you to the teleport chamber. " "novaprospekt.al_poorpeople" "Ω Θεέ μου...οι κακόμοιροι άνθρωποι... " "[english]novaprospekt.al_poorpeople" "Oh my God...these poor people... " "novaprospekt.al_readings01" "Αυτές οι ενδείξεις με σκιάζουν." "[english]novaprospekt.al_readings01" "These readings are scaring me. " "novaprospekt.al_readings02" "Εντάξει, Δόκτωρ, μας εντοπίσανε." "[english]novaprospekt.al_readings02" "Okay, Doc, we're locked on. " "novaprospekt.al_resetting" "Μια χαρά, γίνεται επανεκκίνηση. " "[english]novaprospekt.al_resetting" "Okay, it's resetting. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Θα το ανοίξω σε μια στιγμούλα. " "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate" "I'll have this open in a jiffy. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Να πάρει η οργή! Βραχυκυκλώθηκε. Καλά, έχω μια φαεινή ιδέα. Γύρισε πίσω σε αυτό το γραφείο. " "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Damn! It's jammed. Okay, I've got an idea. Head back to that office. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Γύρισε πίσω σε αυτό το γραφείο, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Head back to that office, Gordon. " "novaprospekt.al_room1_gate" "Κάτσε, Θα κοιτάξω μήπως και καταφέρω να ανοίξω αυτή την πύλη." "[english]novaprospekt.al_room1_gate" "Hang on, I'll see if I can figure out how to get that gate open. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Διάνα. " "[english]novaprospekt.al_room1_gate_open" "Got it. " "novaprospekt.al_room1_lights" "Τώρα ψάχνω για το διακόπτη φωτισμού." "[english]novaprospekt.al_room1_lights" "I'm looking for the light switch now. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Ορίστε. " "[english]novaprospekt.al_room1_lights_on" "There we go. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "Σύμφωνα με τα σχηματικά, θα πρέπει να υπάρχει ένας αεραγωγός πίσω από αυτά τα ερμάρια." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves" "According to the schematics, there should be a vent behind those shelves. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Καλή δουλειά. Θα πρέπει να μπορείς να τρυπώσεις μέσα από τους αεραγωγούς." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Good job. You should be able to sneak through these vents. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordon, τράβα μέσα από τον αεραγωγό πίσω από το φοριαμό. " "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordon, go through the airvent behind the shelves. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "[english]novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Διακρίνω στρατιώτες να προελαύνουν προς το μέρος σου. Ορίστε, θα στους δείξω στην οθόνη." "[english]novaprospekt.al_room2_ambush_2" "I'm picking up incoming soldiers. Here, I'll show you on this monitor. " "novaprospekt.al_room2_gate" "Θα πιάσω δουλειά με αυτήν την πύλη. Ένα λεπτάκι." "[english]novaprospekt.al_room2_gate" "I'll start working on this gate. Just a sec. " "novaprospekt.al_room2_gate2" "Ορίστε, τα κατάφερα. " "[english]novaprospekt.al_room2_gate2" "Okay, got it. " "novaprospekt.al_room2_vent" "Πρόσεχε, Gordon, λαμβάνω ενδείξεις για κινήσεις των Combine στην πρόσθια περιοχή. " "[english]novaprospekt.al_room2_vent" "Be careful, Gordon, I'm picking up a lot of Combine sensors in the area ahead. " "novaprospekt.al_room3_field" "Αυτό είναι ένα πεδίο διήθησης των Combine. Αν ποτέ στο παρελθόν δεν αντιμετόπισες ένα, μπορείς μερικές φορές να το θέσεις εκτός λειτουργία απλά πετώντας αντικείμενα μέσα." "[english]novaprospekt.al_room3_field" "This is a Combine filter-field. If you've never dealt with one of these before, you can sometimes break the switch by lobbing stuff through. " "novaprospekt.al_room3_field_2" "Το πεδίο διήθησης θα σου εμποδίσει τη διέλευση. Οι στρατιώτες των Combine μπορούν να περάσουν, αλλά όχι εσύ." "[english]novaprospekt.al_room3_field_2" "The filter-field will screen you out. Combine soldiers can get through there, but you can't. " "novaprospekt.al_room3_field_3" "Αυτό εδώ δεν είναι συνδεδεμένο με το δίκτυο. Δεν μπορώ να το απενεργοποιήσω. Θα πρέπει να υπάρχει αλλού πρόσβαση για αυτό κάπου εδώ κόντα." "[english]novaprospekt.al_room3_field_3" "This one isn't connected to the net. I can't turn it off. There must be controls for it nearby. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "Καλή δουλειά. " "[english]novaprospekt.al_room3_field_success" "Good work. " "novaprospekt.al_room3_turret" "Στάσου! " "[english]novaprospekt.al_room3_turret" "Stop! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "Υπάρχει ένα ταχυβόλο ακριβώς από κάτω σου. Προσπάθησε να το ρίξεις με μια χειροβομβίδα, αν σου έχουν μείνει διαθέσιμες." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_2" "There's a turret in the stairs right below you. Try knocking it over with a grenade, if you have any left. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Αρκετά καλά. " "[english]novaprospekt.al_room3_turret_3" "Good enough. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Θα ανοίξω αυτή την πόρτα σε ένα λεπτό. " "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "I'll have this door open in a second. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Εντάξει πάμε. Ακολούθησέ με. " "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Okay let's go. Follow me. " "novaprospekt.al_room5_done" "Άκου, Gordon, θα την κάνω από εδώ και θα έρθω να σε προφτάσω. Θα είμαι εκεί σε χρόνο μηδέν." "[english]novaprospekt.al_room5_done" "Okay, Gordon, I'm going to leave off here and catch up with you. Be there as soon as I can. " "novaprospekt.al_room5_entry" "Λαμβάνω περισσότερους στρατιώτες να συγκλίνουν στη θέση σου! Κοίτα αν υπάρχουν κάποια ταχυβόλα εκεί κοντά!" "[english]novaprospekt.al_room5_entry" "I'm picking up more incoming soldiers! See if there are some more turrets nearby! " "novaprospekt.al_room5_incoming" "Να 'τοί έρχονται. " "[english]novaprospekt.al_room5_incoming" "Here they come. " "novaprospekt.al_room5_turrets" "Γρήγορα, στήσ' τα. Διακρίνω στρατιώτες παντού." "[english]novaprospekt.al_room5_turrets" "Quick, get these set up. I'm seeing soldiers in all directions. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "Άσε με να σφραγίσω την πόρτα. " "[english]novaprospekt.al_sealdoor01" "Let me seal this door. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα πια. " "[english]novaprospekt.al_sealdoor02" "No turning back now. " "novaprospekt.al_senddadthru" "Ωραία. Θα στείλουμε τον πατέρα μου πρώτα. Είναι σε θέση για..." "[english]novaprospekt.al_senddadthru" "Good. We'll send my dad through first. He's in position for... " "novaprospekt.al_setturrets" "Στήσε κάμποσα ταχυβόλα! " "[english]novaprospekt.al_setturrets" "Get some turrets set up! " "novaprospekt.al_sheupto01" "Περίμενε ένα λεπτό" "[english]novaprospekt.al_sheupto01" "Wait a minute " "novaprospekt.al_sheupto02" "Πώς μπόρεσε...;" "[english]novaprospekt.al_sheupto02" "How'd she...?" "novaprospekt.al_sheupto03" "Τι σχεδιάζει;" "[english]novaprospekt.al_sheupto03" "What's she up to? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "Χαχ. Έγινε." "[english]novaprospekt.al_shielddoor02" "Hah. Done. " "novaprospekt.al_shielddoor03" "Έλα. " "[english]novaprospekt.al_shielddoor03" "Come on. " "novaprospekt.al_shielddoor04" "Ακολούθησέ με. " "[english]novaprospekt.al_shielddoor04" "Follow me. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Βγάλε το σκασμό και πάλι καλά να λες που μας είσαι χρήσιμη!" "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Shut up and be glad you're still some use to us! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Θα επαναπρογραμματίσουμε τη συσκευή τηλεμεταφοράς και μην μας είδατε από εδώ." "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "We're going to reconfigure this teleport and get the hell out of here. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "Συγγνώμη που άργησα, Gordon. Φαίνεται πως είχες ανάγκη από λίγη βοήθεια. Δε θα σε εγκαταλείψω άλλο πλέον. Τώρα πάμε να εντοπίσουνε την Μossman. " "[english]novaprospekt.al_sorrysolong" "Sorry to take so long, Gordon. Looks like you could have used some help. I won't leave you again though. Now let's track down Mossman. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Συγγνώμη που άργησα. " "[english]novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Sorry it took me so long. " "novaprospekt.al_takingforever" "Θεέ μου, κάνει εκατό ώρες! " "[english]novaprospekt.al_takingforever" "God, this is taking forever! " "novaprospekt.al_thecoords" "Τις συντεταγμένες, Δρ. Mossman." "[english]novaprospekt.al_thecoords" "The coordinates, Dr. Mossman." "novaprospekt.al_there" "Εκεί! " "[english]novaprospekt.al_there" "There! " "novaprospekt.al_thereheis" "Εκεί βρίσκεται. " "[english]novaprospekt.al_thereheis" "There he is. " "novaprospekt.al_theyrecoming" "Έρχονται, Gordon. " "[english]novaprospekt.al_theyrecoming" "They're coming, Gordon. " "novaprospekt.al_traitor01" "Προδότρα!" "[english]novaprospekt.al_traitor01" "Traitor! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "Ωχ όχι. " "[english]novaprospekt.al_uhoh_np" "Uh-oh. " "novaprospekt.al_useturrets" "Gordon, χρησιμοποίησε τα ταχυβόλα! " "[english]novaprospekt.al_useturrets" "Gordon, use the turrets! " "novaprospekt.al_warmeditup" "Ώστε το ετοίμασες για μας. Τι καλά. Και πάνω στην ώρα." "[english]novaprospekt.al_warmeditup" "So you've warmed it up for us. Good. And just in time. " "novaprospekt.al_werecomingin" "Να σε πάρει! Παραμέρισε, Mossman, ερχόμαστε μέσα." "[english]novaprospekt.al_werecomingin" "Damn it! Move back, Mossman, we're coming in. " "novaprospekt.al_whatcoords" "Ωχ θεέ μου! Τι συντεταγμένες είναι αυτές; Πού στο καλό τον πήγε;" "[english]novaprospekt.al_whatcoords" "Oh my god! What coordinates are these? Where the hell did she take him? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "Τέλεια, άλλος ένας σταθμός ασφαλείας." "[english]novaprospekt.al_whereareyou01" "Great, another security station. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "Ωραία, Mossman, πού είσαι...;" "[english]novaprospekt.al_whereareyou02" "All right, Mossman, where are you...?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "Αχά! Σε βρήκα!" "[english]novaprospekt.al_whereareyou03" "Ha! Found her!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Τα ξέρουμε όλα για σένα και τον Breen. Ήσουν κατάσκοπος για τους Combine όλο αυτό τον καιρό." "[english]novaprospekt.al_youandbreen" "We know all about you and Breen. You've been a spy for the Combine the whole time. " "novaprospekt.al_youbeenworking" "Και εργάζεσαι πάνω σε αυτό το πράγμα; Για πόσο καιρό;" "[english]novaprospekt.al_youbeenworking" "And you've been working with this thing? For how long? " "novaprospekt.al_youcoming" "Έρχεσαι;" "[english]novaprospekt.al_youcoming" "You coming? " "novaprospekt.al_youmadeit" "Gordon, τα κατάφερες! " "[english]novaprospekt.al_youmadeit" "Gordon, you made it! " "novaprospekt.al_yououtdad" "Είμαστε εδώ για να σε σώσουμε, Μπαμπά. " "[english]novaprospekt.al_yououtdad" "We're here to get you out, Dad. " "novaprospekt.al_youput01" "Όχι χάρη σε σένα. " "[english]novaprospekt.al_youput01" "No thanks to you. " "novaprospekt.al_youput02" "Απλά βάλε τις συντεταγμένες για το εργαστήρι του Δρ. Kleiner και ας την κάνουμε." "[english]novaprospekt.al_youput02" "Just enter the coordinates for Dr. Kleiner's lab and let's get moving. " "novaprospekt.br_blinded" "Είμαι σε θέση να γνωρίζω τον Δρ. Vance πολύ περισσότερο από εσένα, αγαπητή μου. Πολύ φοβάμαι πως τα συναισθήματά σου για αυτόν σε έχουν τυφλώσει-- " "[english]novaprospekt.br_blinded" "I have known Dr. Vance far longer than you, my dear. I'm afraid your feelings for him may have blinded you-- " "novaprospekt.br_disturb" "---από τη σκοπιά σου. " "[english]novaprospekt.br_disturb" "---from your area. " "novaprospekt.br_leeway01" "Δεν είναι ανοικτό προς διαπραγμάτευση, Δρ. Mossman. " "[english]novaprospekt.br_leeway01" "This is not open to debate, Dr. Mossman. " "novaprospekt.br_loyalties" "Δεν ήμασταν απολύτως σίγουροι ότι θα έφτανες μέχρι σε αυτό το σημείο, η αφοσίωση των ανθρώπων, βλέπεις." "[english]novaprospekt.br_loyalties" "We weren't entirely sure you were ever going to get around to that, human loyalties being what they are. " "novaprospekt.br_outoftime" "Πόσο λυπάμαι, Judith. Δε μου περισσεύει άλλος χρόνος." "[english]novaprospekt.br_outoftime" "So sorry, Judith. I'm all out of time. " "novaprospekt.br_overzealous" "Οι στρατιώτες δείξανε υπερβάλλοντα ζήλο, το παραδέχομαι, αλλά ήταν πολύ δελεαστικό έπαθλο για να το αφήσουν να χαθεί έτσι, κυρίως υπό την απουσία του Gordon Freeman. " "[english]novaprospekt.br_overzealous" "The soldiers were a bit overzealous, I admit, but he was too tempting a prize to simply turn loose, especially in the absence of Gordon Freeman. " "novaprospekt.eli_dontworry" "Μη σε νοιάζει για μένα, γλυκειά μου. Judith! Βλέπω πως σε ελευθερώσανε! " "[english]novaprospekt.eli_dontworry" "Don't worry about me, sweetheart. Judith! I see they set you free! " "novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordon!" "[english]novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordon! " "novaprospekt.eli_foundme02" "Είσαι πράγματι εσύ; Δεν μπορώ να πιστέψω πως με βρήκες." "[english]novaprospekt.eli_foundme02" "Is that really you? I can't believe you found me. " "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Καλά είμαι, αλλά εσύ! Πρέπει να βγεις από εδώ! " "[english]novaprospekt.eli_getoutofhere" "I'm fine, but you! You've got to get out of here! " "novaprospekt.eli_iknow" "Ξέρω ότι θα το κάνεις. " "[english]novaprospekt.eli_iknow" "I know you will. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Ούτε μπορούμε να αφήσουμε την Judith εδώ. " "[english]novaprospekt.eli_judithshelp01" "We can't leave Judith here either. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "Μη νοιάζεστε για μένα. Σωθείτε εσείς." "[english]novaprospekt.eli_nevermindme01" "Never mind me. Save yourselves. " "novaprospekt.eli_notime01" "Θα τα πούμε εκεί, μωρό μου. " "[english]novaprospekt.eli_notime01" "I'll see you there, baby. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Δεν αξίζει τον κίνδυνο, Alyx. Δεν μπορώ να σε χάσω! Φύγε όσο ακόμα προλαβαίνεις." "[english]novaprospekt.eli_notworthrisk" "It's not worth the risk, Alyx. I can't lose you! Get out while you can. " "novaprospekt.eli_thisisportal" "Ώστε αυτή είναι η πύλη των Combine. Είναι μικρότερη από όσο την περίμενα." "[english]novaprospekt.eli_thisisportal" "So this is the Combine portal. It's smaller than I imagined. " "novaprospekt.eli_whatgoingon" "Τι τρέχει Alyx; Judith; Τι συμβαίνει;" "[english]novaprospekt.eli_whatgoingon" "What's going on Alyx? Judith? What's happening? " "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Αλλά πού θα πας;" "[english]novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "But where will you go? " "novaprospekt.kl_await" "Αναμένω την άφιξή σας με μεγάλη προσμονή." "[english]novaprospekt.kl_await" "I await your arrival with great anticipation. " "novaprospekt.kl_ready" "Έτοιμος, πρόθυμος, και ικανότατος! " "[english]novaprospekt.kl_ready" "Ready, willing, and fully enabled! " "novaprospekt.kl_stopwho" "Να σταματήσω ποιoύς, αγαπητή μου;" "[english]novaprospekt.kl_stopwho" "Stop who, my dear? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "Ναι, Alyx, πού είσαι;" "[english]novaprospekt.kl_yesalyx" "Yes, Alyx, where are you? " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Βλέπεις; Έχουμε και οι δυό μας κοινή γραμμή. Έχω ήδη επαναπρογραμματίσει το διαμορφωτή να προσομοιώνει την αναμετάδοση Xen. " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "You see? We're working to the same end. I've already reprogrammed the modulator to emulate a Xen relay. " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Δρ. Breen, όπως έχω πολλάκις δηλώσει στο παρελθόν, θα πρέπει να επιτρέψεις στον Eli να έρθει αυτοβούλως, δεν μπορείς με το έτσι θέλω να ..." "[english]novaprospekt.mo_asistated" "Dr. Breen, as I have stated before, you have to let Eli come around on his own you can't just ... " "novaprospekt.mo_drplease" "Δόκτωρ, σε παρακαλώ..." "[english]novaprospekt.mo_drplease" "Doctor, please... " "novaprospekt.mo_feelings" "Αισθήματα; Αυτό δεν έχει να κάνει με αισθήματα. Είναι ηλίου φαεινότερο πως όταν ο Eli πιστέψει στον---" "[english]novaprospekt.mo_feelings" "Feelings? This has nothing to do with feelings. It's a simple truth that when Eli believes in our---" "novaprospekt.mo_fromplatform" "Αλλά χρειαζόμαστε πρόσβαση στη μηχανή τηλεμεταφοράς, και μας έχουν πετάξει." "[english]novaprospekt.mo_fromplatform" "But we need access to the teleport platform, and we're locked out. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Είναι εξίσου και δική μου μελέτη! Ένας λόγος παραπάνω να πείσω τον Δρ. Breen πως ο πατέρας σου θα ήταν το πιο πολύτιμο μέλος κάθε ερευνητικής προσπάθειας εφεξής." "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "It's my work too! And I had to prove to Dr. Breen that your father would be the most valuable member of any research effort going forward from here." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Εμπρός; Δόξα σοι ο Θεός κάποιος... Alyx; Gordon! Μα καλά πώς μπήκατε εδώ μέσα;" "[english]novaprospekt.mo_howdyougetin" "Hello? Thank God someone... Alyx? Gordon! How did you get in here? " "novaprospekt.mo_inacell" "Βρήκες τον Eli; " "[english]novaprospekt.mo_inacell" "You found Eli? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "[english]novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Ποτέ, μέχρι στιγμής δηλαδή. Πάντα πίστευα τι να προσμένω..." "[english]novaprospekt.mo_nevertillnow" "Never, until now. I did have a fairly good idea of what to expect... " "novaprospekt.mo_onlyway" "Λυπάμαι, Alyx. Είναι ο μόνος τρόπος!" "[english]novaprospekt.mo_onlyway" "I'm sorry, Alyx. It's the only way! " "novaprospekt.mo_promised" "Δε σε καλώ για αυτό, υποσχέθηκες ότι δε θα άπλωνες χέρι στον Eli. " "[english]novaprospekt.mo_promised" "I'm not calling about that, You promised you weren't going to touch Eli. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, οτιδήποτε και αν σκεφτείς, σε διαβεβαιώνω πως ό,τι έκανα ήταν για να προστατέψω τον πατέρα σου." "[english]novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, whatever you may think, I assure you I've worked to protect your father. " "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Οι Combine χρησιμοποιούν ένα ιδιαίτερο δίκτυο παλμού με υπερβολικά μεγάλο χρόνο επαναφόρτισης. Θα με αφήσει έγκυο μέχρι να φορτιστεί." "[english]novaprospekt.mo_pulsefoaming" "The Combine use a peculiar pulse-forming network with a very long rise-time. It takes quite a while to recharge. " "novaprospekt.mo_signal" "Θα είχες τον Freeman αν είσουν πιο υπομονετικός και περίμενες για το σήμα μου." "[english]novaprospekt.mo_signal" "You would have had Freeman if you'd been patient and just waited for my signal. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς;" "[english]novaprospekt.mo_talkingabout" "What? What are you talking about? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "[english]novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Eli, ανησύχησα τόσο για σένα!" "[english]novaprospekt.mo_worried" "Eli, I was so worried about you! " "npc_alyx.bettergetmoving02" "Καλύτερα να πηγαίνουμε. " "[english]npc_alyx.bettergetmoving02" "We'd better get moving. " "npc_alyx.brutal02" "Αυτό ήταν στυγνό. " "[english]npc_alyx.brutal02" "That was brutal. " "npc_alyx.careful01" "Προσεκτικά, Gordon." "[english]npc_alyx.careful01" "Careful, Gordon. " "npc_alyx.careful02" "Προσεκτικά, Gordon!" "[english]npc_alyx.careful02" "Careful, Gordon! " "npc_alyx.comeon_dist01" "Έλα! " "[english]npc_alyx.comeon_dist01" "Come on! " "npc_alyx.coverme01" "Κάλυψέ με!" "[english]npc_alyx.coverme01" "Cover me! " "npc_alyx.coverme02" "Κάλυψέ με!" "[english]npc_alyx.coverme02" "Cover me! " "npc_alyx.coverme03" "Κάλυψέ με." "[english]npc_alyx.coverme03" "Cover me. " "npc_alyx.excuseme01" "Με το συμπάθιο, Gordon. " "[english]npc_alyx.excuseme01" "Excuse me, Gordon. " "npc_alyx.excuseme02" "Συγγνώμη, Gordon. " "[english]npc_alyx.excuseme02" "Sorry, Gordon. " "npc_alyx.excuseme03" "Να με συμπαθάς. " "[english]npc_alyx.excuseme03" "Pardon me. " "npc_alyx.followme_dist01" "Ακολούθησέ με. " "[english]npc_alyx.followme_dist01" "Follow me. " "npc_alyx.gasp02" "Χουχ" "[english]npc_alyx.gasp02" "Huh " "npc_alyx.gasp03" "Ωωχ! " "[english]npc_alyx.gasp03" "Ohh! " "npc_alyx.getback01" "Κάνε πίσω! " "[english]npc_alyx.getback01" "Get back! " "npc_alyx.getback02" "Κάνε πίσω! " "[english]npc_alyx.getback02" "Get back! " "npc_alyx.getdown01" "Πέσε κάτω!" "[english]npc_alyx.getdown01" "Get down!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Εμπρός! " "[english]npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Get moving! " "npc_alyx.go01" "Πάνε! " "[english]npc_alyx.go01" "Go! " "npc_alyx.gordon_dist01" "Gordon! " "[english]npc_alyx.gordon_dist01" "Gordon! " "npc_alyx.herewego_dist01" "Εδώ είμαστε! " "[english]npc_alyx.herewego_dist01" "Here we go! " "npc_alyx.howlongwait01" "Πόσο ακόμα θα περιμένεις;" "[english]npc_alyx.howlongwait01" "How long are we just gonna wait? " "npc_alyx.hurt04" "Ωχ! " "[english]npc_alyx.hurt04" "Ow! " "npc_alyx.hurt05" "Ωχ! " "[english]npc_alyx.hurt05" "Ow! " "npc_alyx.hurt06" "Ωχ! " "[english]npc_alyx.hurt06" "Ow! " "npc_alyx.hurt08" "Αχ! " "[english]npc_alyx.hurt08" "Ah! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Προχώρα! " "[english]npc_alyx.keepmoving_dist01" "Keep moving! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Ας πηγαίνουμε! " "[english]npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Let's get going! " "npc_alyx.lookout_dist01" "Πρόσεχε! " "[english]npc_alyx.lookout_dist01" "Look out! " "npc_alyx.lookout_dist02" "Προσοχή! " "[english]npc_alyx.lookout_dist02" "Look out! " "npc_alyx.lookout01" "Προσοχή! " "[english]npc_alyx.lookout01" "Look out! " "npc_alyx.lookout03" "Προσοχή! " "[english]npc_alyx.lookout03" "Look out! " "npc_alyx.no01" "Όχι! " "[english]npc_alyx.no01" "No! " "npc_alyx.no02" "Όχι! " "[english]npc_alyx.no02" "No! " "npc_alyx.no03" "Όχι! " "[english]npc_alyx.no03" "No! " "npc_alyx.ohgod01" "Θεέ μου! " "[english]npc_alyx.ohgod01" "Oh God! " "npc_alyx.ohmother01" "Ω, Μανούλα μου..." "[english]npc_alyx.ohmother01" "Oh, Mother... " "npc_alyx.ohno_startle01" "Ωχ όχι! " "[english]npc_alyx.ohno_startle01" "Oh no! " "npc_alyx.ohno_startle03" "Ωχ όχι! " "[english]npc_alyx.ohno_startle03" "Oh no! " "npc_alyx.overhere01" "Από εδώ. " "[english]npc_alyx.overhere01" "Over here. " "npc_alyx.quick_dist02" "Γρήγορα! " "[english]npc_alyx.quick_dist02" "Quick! " "npc_alyx.run_dist01" "Δράμε!" "[english]npc_alyx.run_dist01" "Run! " "npc_alyx.uggh01" "Αγχ! " "[english]npc_alyx.uggh01" "Agh! " "npc_alyx.uggh02" "Αχχ! " "[english]npc_alyx.uggh02" "Ahh! " "npc_alyx.watchout01" "Προσοχή! " "[english]npc_alyx.watchout01" "Watch out! " "npc_alyx.watchout02" "Φυλάξου! " "[english]npc_alyx.watchout02" "Watch out! " "npc_alyx.youcoming01" "Έρχεσαι; " "[english]npc_alyx.youcoming01" "You coming? " "npc_alyx.youcoming02" "Έρχεσαι;" "[english]npc_alyx.youcoming02" "You coming? " "npc_alyx.youreload01" "Καλύτερα να γεμίσεις. " "[english]npc_alyx.youreload01" "You'd better reload. " "npc_alyx.youreload02" "Καλά θα κάνεις να γεμίσεις. " "[english]npc_alyx.youreload02" "You'd better reload. " "npc_barney.ba_hurryup" "Βιάσου. " "[english]npc_barney.ba_hurryup" "Hurry up. " "npc_barney.ba_letsgo" "Ας πηγαίνουμε! " "[english]npc_barney.ba_letsgo" "Let's go! " "npc_barney.ba_allclear" "Ελεύθερο το πεδίο! " "[english]npc_barney.ba_allclear" "All clear! " "npc_barney.ba_bringiton" "Δώσε! " "[english]npc_barney.ba_bringiton" "Bring it on! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "Άσε με να πάρω μια ανάσα. " "[english]npc_barney.ba_catchmybreath" "Let me catch my breath. " "npc_barney.ba_clearfornow" "Ελεύθερο το πεδίο προς το παρών. " "[english]npc_barney.ba_clearfornow" "Clear for now. " "npc_barney.ba_comehere01" "Έλα 'δώ. " "[english]npc_barney.ba_comehere01" "Come here. " "npc_barney.ba_comehere02" "Έλα εδώ. " "[english]npc_barney.ba_comehere02" "Come here. " "npc_barney.ba_covermegord" "Καλυψέ με, Gordon. " "[english]npc_barney.ba_covermegord" "Cover me, Gordon. " "npc_barney.ba_damnit" "Να πάρει!" "[english]npc_barney.ba_damnit" "Damn it!" "npc_barney.ba_danger01" "Μυρίζομαι παγίδα. " "[english]npc_barney.ba_danger01" "I smell an ambush. " "npc_barney.ba_danger02" "Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό. " "[english]npc_barney.ba_danger02" "I don't like the looks of this. " "npc_barney.ba_danger03" "Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό. " "[english]npc_barney.ba_danger03" "I have a bad feeling about this. " "npc_barney.ba_danger04" "Εϊ, θυμάσαι όταν λέγαμε ότι η Black Mesa ήταν τόσο άσχημα όσο δεν πήγαινε άλλο;" "[english]npc_barney.ba_danger04" "Hey, remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get? " "npc_barney.ba_danger05" "Δυσκολεύομαι να πιστέψω πως τα καταφέραμε ως εδώ αρτιμελείς. " "[english]npc_barney.ba_danger05" "Hard to believe we made it this far with all our parts. " "npc_barney.ba_downyougo" "Κάτω πηγαίνεις. " "[english]npc_barney.ba_downyougo" "Down you go. " "npc_barney.ba_duck" "Σκύψτε!" "[english]npc_barney.ba_duck" "Duck! " "npc_barney.ba_followme01" "Από 'δώ, Gordon. " "[english]npc_barney.ba_followme01" "This way, Gordon. " "npc_barney.ba_followme02" "Έλα! " "[english]npc_barney.ba_followme02" "Come on! " "npc_barney.ba_followme03" "Έλα, Gordon. " "[english]npc_barney.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "npc_barney.ba_followme04" "Προχώρα, Gordon. " "[english]npc_barney.ba_followme04" "Get going, Gordon. " "npc_barney.ba_followme05" "Ακολούθησέ με. " "[english]npc_barney.ba_followme05" "Follow me. " "npc_barney.ba_getaway" "Απομακρύνσου από εκεί. " "[english]npc_barney.ba_getaway" "Get away from there. " "npc_barney.ba_getdown" "Πέσε κάτω! " "[english]npc_barney.ba_getdown" "Get down! " "npc_barney.ba_getoutofway" "Εϊ, ενοχλείς!" "[english]npc_barney.ba_getoutofway" "Hey, get out of the way! " "npc_barney.ba_goingdown" "Στον αγύριστο! " "[english]npc_barney.ba_goingdown" "You're going down! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordon! Βοήθεια! " "[english]npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordon! Help! " "npc_barney.ba_gotone" "Πέτυχα ένα! " "[english]npc_barney.ba_gotone" "Got one! " "npc_barney.ba_grenade01" "Χειροβομβίδα! " "[english]npc_barney.ba_grenade01" "Grenade! " "npc_barney.ba_grenade02" "Χειροβομβίδα! " "[english]npc_barney.ba_grenade02" "Grenade! " "npc_barney.ba_gurgle01" "Γκαχ! " "[english]npc_barney.ba_gurgle01" "Gah! " "npc_barney.ba_gurgle02" "Ουγχ!" "[english]npc_barney.ba_gurgle02" "Ugh!" "npc_barney.ba_gurgle03" "Ωωχ!" "[english]npc_barney.ba_gurgle03" "Ooh!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Ας το κάνουμε! " "[english]npc_barney.ba_haletsdoit" "Let's do it! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "Έου! Κεφαλοκάβουρες! " "[english]npc_barney.ba_headcrabs01" "Ew! Headcrabs! " "npc_barney.ba_headcrabs02" "Κεφαλοκάβουρες!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_barney.ba_headhumpers" "Κεφαλοβατευτές! " "[english]npc_barney.ba_headhumpers" "Headhumpers! " "npc_barney.ba_healed01" "Ναι, πολύ καλύτερα. " "[english]npc_barney.ba_healed01" "Yeah, that's better. " "npc_barney.ba_healed02" "Εντάξει, θα ζήσω. " "[english]npc_barney.ba_healed02" "Okay, I'm good. " "npc_barney.ba_healed03" "Πολύ καλύτερα. " "[english]npc_barney.ba_healed03" "Much better. " "npc_barney.ba_healed04" "Έι, ευχαριστώ." "[english]npc_barney.ba_healed04" "Hey, thanks. " "npc_barney.ba_healme01" "Έι, επίδεσέ με. " "[english]npc_barney.ba_healme01" "Hey, patch me up. " "npc_barney.ba_healme02" "Βοήθησέ με. " "[english]npc_barney.ba_healme02" "Help me out. " "npc_barney.ba_healme03" "Μπορώ να έχω λίγη ιατροφαρμακευτική περίθαλψη εδώ πέρα;" "[english]npc_barney.ba_healme03" "Can I get a little medical attention here? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "Έρχεται! " "[english]npc_barney.ba_hereitcomes" "Here it comes! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "Έρχονται! " "[english]npc_barney.ba_heretheycome01" "Here they come! " "npc_barney.ba_heretheycome02" "Έρχονται! " "[english]npc_barney.ba_heretheycome02" "Here they come! " "npc_barney.ba_hurry01" "Σπεύδε." "[english]npc_barney.ba_hurry01" "Hurry. " "npc_barney.ba_hurry02" "Βιάσου!" "[english]npc_barney.ba_hurry02" "Hurry! " "npc_barney.ba_hurry03" "Σπεύδε!" "[english]npc_barney.ba_hurry03" "Hurry! " "npc_barney.ba_imwithyou" "Είμαι μαζί σου φιλαράκι. " "[english]npc_barney.ba_imwithyou" "I'm with ya buddy. " "npc_barney.ba_incoming01" "Εισερχόμενα! " "[english]npc_barney.ba_incoming01" "Incoming! " "npc_barney.ba_incoming02" "Εισερχόμενα! " "[english]npc_barney.ba_incoming02" "Incoming! " "npc_barney.ba_laugh01" "*χαχανητό*" "[english]npc_barney.ba_laugh01" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh02" "*χαχανητό*" "[english]npc_barney.ba_laugh02" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh03" "*χαχανητό*" "[english]npc_barney.ba_laugh03" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh04" "*χαχανητό*" "[english]npc_barney.ba_laugh04" "*laughter*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Ας το κάνουμε. " "[english]npc_barney.ba_letsdoit" "Let's do it. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "Μια μικρή βοήθεια εδώ, Gordon; " "[english]npc_barney.ba_littlehelphere" "Little help here, Gordon? " "npc_barney.ba_lookout" "Πρόσεχε! " "[english]npc_barney.ba_lookout" "Look out! " "npc_barney.ba_losttouch" "Δεν έχω χάσει το άγγιγμά μου! " "[english]npc_barney.ba_losttouch" "I haven't lost my touch! " "npc_barney.ba_no01" "Όχι! " "[english]npc_barney.ba_no01" "No! " "npc_barney.ba_no02" "Όχι! " "[english]npc_barney.ba_no02" "No! " "npc_barney.ba_ohshit01" "Ωχ τη βάψαμε! " "[english]npc_barney.ba_ohshit01" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit02" "Ωχ να πάρει! " "[english]npc_barney.ba_ohshit02" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit03" "Ωχ να πάρει! " "[english]npc_barney.ba_ohshit03" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohyeah" "Ω ναι! " "[english]npc_barney.ba_ohyeah" "Oh yeah! " "npc_barney.ba_oldtimes" "Όπως τον παλιό καιρό, ε, Gordon;" "[english]npc_barney.ba_oldtimes" "Just like old times, eh, Gordon? " "npc_barney.ba_openfiregord" "Άνοιξε πυρ, Gordon! " "[english]npc_barney.ba_openfiregord" "Open fire, Gordon! " "npc_barney.ba_overhere01" "Από εδώ! " "[english]npc_barney.ba_overhere01" "Over here! " "npc_barney.ba_overhere02" "Από εδώ! " "[english]npc_barney.ba_overhere02" "Over here! " "npc_barney.ba_pain01" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain01" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain02" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain02" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain03" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain03" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain04" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain04" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain05" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain05" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain06" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain06" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain07" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain07" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain08" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain08" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain09" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain09" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain10" "*πόνος!*" "[english]npc_barney.ba_pain10" "*pain!*" "npc_barney.ba_regroup" "Ανασυνταχθείτε!" "[english]npc_barney.ba_regroup" "Regroup! " "npc_barney.ba_run01" "Τρέχα!" "[english]npc_barney.ba_run01" "Run! " "npc_barney.ba_run02" "Δράμε!" "[english]npc_barney.ba_run02" "Run! " "npc_barney.ba_soldiers" "Στρατιώτες!" "[english]npc_barney.ba_soldiers" "Soldiers! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "Παραλίγο! " "[english]npc_barney.ba_thatwasclose01" "That was close! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "Παραλίγο! " "[english]npc_barney.ba_thatwasclose02" "That was close! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "Αυτό είναι άσχημο. " "[english]npc_barney.ba_thisisbad01" "This is bad. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "Εντάξει, αυτό είναι άσχημο." "[english]npc_barney.ba_thisisbad02" "Okay, this is bad. " "npc_barney.ba_turret" "Ταχυβόλο! " "[english]npc_barney.ba_turret" "Turret! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Ουχ ωχ, έρχονται! " "[english]npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Uh oh, here they come! " "npc_barney.ba_wounded01" "Πονάω, Gordon. " "[english]npc_barney.ba_wounded01" "I'm hurtin, Gordon. " "npc_barney.ba_wounded02" "Χρειάζομαι επίδεσμους παντού. " "[english]npc_barney.ba_wounded02" "I need to get patched up. " "npc_barney.ba_wounded03" "Έχω πληγωθεί πολύ άσχημα..." "[english]npc_barney.ba_wounded03" "I'm hurt pretty bad... " "npc_barney.ba_yell" "Ναι! " "[english]npc_barney.ba_yell" "Yeah! " "npc_citizen.abouttime01" "Να και, ο Gordon Freeman! Καιρός ήταν να εμφανιστείς, δε νομίζεις." "[english]npc_citizen.abouttime01" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.abouttime02" "Να και, ο Gordon Freeman! Καιρός ήταν να εμφανιστείς, δε νομίζεις." "[english]npc_citizen.abouttime02" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.ahgordon01" "Αχ, ο Gordon Freeman. " "[english]npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.ahgordon02" "Αχ, ο Gordon Freeman. " "[english]npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.almosthityou01" "Σχεδόν σε βρήκα." "[english]npc_citizen.almosthityou01" "I almost hit you." "npc_citizen.almosthityou02" "Σχεδόν σε βρήκα." "[english]npc_citizen.almosthityou02" "I almost hit you." "npc_citizen.ammo01" "Freeman, πυρομαχικά!" "[english]npc_citizen.ammo01" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo02" "Freeman, πυρομαχικά!" "[english]npc_citizen.ammo02" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo03" "Ορίστε, πυρομαχικά!" "[english]npc_citizen.ammo03" "Here, ammo! " "npc_citizen.ammo04" "Πάρε μερικά πυρομαχικά!" "[english]npc_citizen.ammo04" "Take some ammo! " "npc_citizen.ammo05" "Λάβε μερικά πυρομαχικά!" "[english]npc_citizen.ammo05" "Take some ammo! " "npc_citizen.answer01" "Είναι ολόγυρα. " "[english]npc_citizen.answer01" "That's you all over. " "npc_citizen.answer02" "Δε θα σου κρατήσω κακία. " "[english]npc_citizen.answer02" "I won't hold it against you. " "npc_citizen.answer03" "Υποθέτω. " "[english]npc_citizen.answer03" "Figures. " "npc_citizen.answer04" "Μην επαφίεσαι σε αυτό. " "[english]npc_citizen.answer04" "Try not to dwell on it. " "npc_citizen.answer05" "Γιατί δεν το αφήνουμε για αργότερα;" "[english]npc_citizen.answer05" "Could we talk about this later? " "npc_citizen.answer06" "Κράτα το για τον εαυτό σου. " "[english]npc_citizen.answer06" "Keep it to yourself. " "npc_citizen.answer07" "Το ίδιο και εδώ. " "[english]npc_citizen.answer07" "Same here. " "npc_citizen.answer08" "Ξέρω τι εννοείς. " "[english]npc_citizen.answer08" "Know what you mean. " "npc_citizen.answer09" "Μιλάς πάλι στον εαυτό σου. " "[english]npc_citizen.answer09" "You're talking to yourself again. " "npc_citizen.answer10" "Δε θα το έλεγα μεγαλόφωνα. " "[english]npc_citizen.answer10" "I wouldn't say that too loud. " "npc_citizen.answer11" "Θα το αποθέσω στην ταφόπετρά σου. " "[english]npc_citizen.answer11" "I'll put it on your tombstone. " "npc_citizen.answer12" "Ούτε να το διανοηθώ. " "[english]npc_citizen.answer12" "Doesn't bear thinking about. " "npc_citizen.answer13" "Είμαι μαζί σου. " "[english]npc_citizen.answer13" "I'm with you. " "npc_citizen.answer14" "Εσύ και εγώ οι δυό μας. " "[english]npc_citizen.answer14" "You and me both. " "npc_citizen.answer15" "Αυτή είναι η μια οπτική των πραγμάτων. " "[english]npc_citizen.answer15" "That's one way of looking at it. " "npc_citizen.answer16" "Είχες ποτέ σου καμιά ρηξικέλευθη επίνοια;" "[english]npc_citizen.answer16" "Have you ever had an original thought? " "npc_citizen.answer17" "Σιγά μη σου πω να βγάλεις το σκασμό. " "[english]npc_citizen.answer17" "I'm not even gonna tell you to shut up. " "npc_citizen.answer18" "Ας επικεντρωθούμε στην αποστολή που μας περιμένει. " "[english]npc_citizen.answer18" "Let's concentrate on the task at hand. " "npc_citizen.answer19" "Επικεντρώσου στη δουλειά. " "[english]npc_citizen.answer19" "Keep your mind on your work. " "npc_citizen.answer20" "Βρώμικο μυαλό που έχεις. " "[english]npc_citizen.answer20" "Your mind is in the gutter. " "npc_citizen.answer21" "Δε θα ήμουν τόσο σίγουρος στη θέση σου. " "[english]npc_citizen.answer21" "Don't be so sure of that. " "npc_citizen.answer22" "Ποτέ δεν ξέρεις." "[english]npc_citizen.answer22" "You never know. " "npc_citizen.answer23" "Ποτέ δεν ξέρεις. " "[english]npc_citizen.answer23" "Never can tell. " "npc_citizen.answer24" "Γιατί μου το λες;" "[english]npc_citizen.answer24" "Why are you telling me? " "npc_citizen.answer25" "Τι λες γι' αυτό;" "[english]npc_citizen.answer25" "How about that? " "npc_citizen.answer26" "Είναι παραπανίσια πληροφόρηση από όση έχω ανάγκη. " "[english]npc_citizen.answer26" "That's more information than I require. " "npc_citizen.answer27" "Πάμε στοίχημα;" "[english]npc_citizen.answer27" "Wanna bet? " "npc_citizen.answer28" "Μακάρι να κέρδιζα τον πρώτο λαχνό κάθε φορά που κάποιος το αναφέρει. " "[english]npc_citizen.answer28" "I wish I had a dime for every time somebody said that. " "npc_citizen.answer29" "Και 'γώ τι πρέπει να κάνω για αυτό;" "[english]npc_citizen.answer29" "What am I supposed to do about it? " "npc_citizen.answer30" "Απευθύνεσαι σε μένα;" "[english]npc_citizen.answer30" "You talking to me? " "npc_citizen.answer31" "Θα πρέπει να κλαδέψεις αυτήν τη συμπεριφορά σου από την ρίζα." "[english]npc_citizen.answer31" "You should nip that kind of talk in the bud. " "npc_citizen.answer32" "Εμπρός. " "[english]npc_citizen.answer32" "Right on. " "npc_citizen.answer33" "Δεν αντιλέγω." "[english]npc_citizen.answer33" "No argument there. " "npc_citizen.answer34" "Μην ξεχάσεις τη Χαβάη. " "[english]npc_citizen.answer34" "Don't forget Hawaii. " "npc_citizen.answer35" "Μην το αφήσεις να σε καταβάλλει." "[english]npc_citizen.answer35" "Try not to let it get to you. " "npc_citizen.answer36" "Δε θα είναι η πρώτη φορά ούτε η τελευταία." "[english]npc_citizen.answer36" "Wouldn't be the first time. " "npc_citizen.answer37" "Είσαι σίγουρος;" "[english]npc_citizen.answer37" "You sure about that? " "npc_citizen.answer38" "Άσ' το ήσυχο." "[english]npc_citizen.answer38" "Leave it alone. " "npc_citizen.answer39" "Αρκετά με εσάς. " "[english]npc_citizen.answer39" "That's enough outta you. " "npc_citizen.answer40" "Πάντα υπάρχει η πρώτη φορά." "[english]npc_citizen.answer40" "There's a first time for everything. " "npc_citizen.antguard01" "Ένας φρουρός μυρμηγκολεώντων!" "[english]npc_citizen.antguard01" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antguard02" "Ένας φρουρός μυρμηγκολεώντων!" "[english]npc_citizen.antguard02" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antlion01" "Μυρμηγκολέωντας!" "[english]npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "npc_citizen.antlion02" "Μυρμηγκολέωντας!" "[english]npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "npc_citizen.antlions01" "Μυρμηγκολέωντες!" "[english]npc_citizen.antlions01" "Antlions!" "npc_citizen.antlions02" "Μυρμηγκολέωντες!" "[english]npc_citizen.antlions02" "Antlions!" "npc_citizen.antrhino01" " " "[english]npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "[english]npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Έχεις παλαβώσει; Δε βγαίνω έξω όπως είμαι εξοπλισμένος!" "[english]npc_citizen.areyoucrazy" "Are you crazy? I am not going out in that!" "npc_citizen.barnacles01" "Κολλιτσίδες!" "[english]npc_citizen.barnacles01" "Barnacles!" "npc_citizen.barnacles02" "Κολλιτσίδες" "[english]npc_citizen.barnacles02" "Barnacles" "npc_citizen.behindyou01" "Πίσω σου!" "[english]npc_citizen.behindyou01" "Behind you!" "npc_citizen.behindyou02" "Πίσω σου!" "[english]npc_citizen.behindyou02" "Behind you!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Βόμβες ανασκίρτησης!" "[english]npc_citizen.bouncebombs01" "Bouncebombs!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Βόμβες ανασκίρτησης!" "[english]npc_citizen.bouncebombs02" "Bouncebombs!" "npc_citizen.busy01" "Όχι τώρα. " "[english]npc_citizen.busy01" "Not right now. " "npc_citizen.busy02" "Δε βλέπεις πως είμαι απασχολημένος;" "[english]npc_citizen.busy02" "Can't you see I'm busy? " "npc_citizen.busy03" "Δεν είναι η κατάλληλη ώρα. " "[english]npc_citizen.busy03" "This isn't a good time. " "npc_citizen.busy04" "Δεν είναι η ώρα. " "[english]npc_citizen.busy04" "This isn't the time. " "npc_citizen.busy05" "Αργότερα, αν έχεις την καλοσύνη. " "[english]npc_citizen.busy05" "Later, please. " "npc_citizen.cantbeseen02" "Δεν μπορώ να διακινδυνέψω να με δούνε να μιλώ σε σένα." "[english]npc_citizen.cantbeseen02" "I can't be seen talking to you." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "[english]npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Προσεκτικά, Freeman! " "[english]npc_citizen.careful01" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.careful02" "Προσεκτικά, Freeman! " "[english]npc_citizen.careful02" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.carefultherefm" "Προσεκτικά, Freeman. " "[english]npc_citizen.carefultherefm" "Careful there, Freeman. " "npc_citizen.cit_dropper01" "Έι εκεί κάτω! Προμήθειες! " "[english]npc_citizen.cit_dropper01" "Hey down there! Supplies! " "npc_citizen.cit_dropper02" "Έι, πιάσε! " "[english]npc_citizen.cit_dropper02" "Hey, catch! " "npc_citizen.cit_dropper03" "Δες τι βρήκα. " "[english]npc_citizen.cit_dropper03" "Look what I found. " "npc_citizen.cit_dropper04" "Προσέξτε εκεί κάτω! " "[english]npc_citizen.cit_dropper04" "Look out below! " "npc_citizen.cit_dropper05" "Έι εσύ, σαν το σπίτι σου! " "[english]npc_citizen.cit_dropper05" "Hey you, help yourself! " "npc_citizen.cit_dropper06" "Ορίστε! " "[english]npc_citizen.cit_dropper06" "Here ya go! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Μονάδες Αποκατάστασης της Τάξης!" "[english]npc_citizen.civilprotection01" "Civil Protection!" "npc_citizen.civilprotection02" "Μονάδες Αποκατάστασης της Τάξης!" "[english]npc_citizen.civilprotection02" "Civil Protection! " "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Δεν μπορώ να περάσω. " "[english]npc_citizen.com_cantgetthru01" "I can't get through. " "npc_citizen.com_onmyway01" "Έρχομαι." "[english]npc_citizen.com_onmyway01" "I'm on my way." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Αναμένουμε." "[english]npc_citizen.com_standby_multi01" "We are standing by." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Περιμένουμε σήμα σου. " "[english]npc_citizen.com_standby_multi02" "We're ready when you are. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "Περιμένω το σήμα σου, Δόκτωρ. " "[english]npc_citizen.com_standby_solo01" "I'm waiting for your signal, Doc. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "Έτοιμος για δράση!" "[english]npc_citizen.com_standby_solo02" "Ready and waiting!" "npc_citizen.combine01" "Combine!" "[english]npc_citizen.combine01" "Combine!" "npc_citizen.combine02" "Combine!" "[english]npc_citizen.combine02" "Combine!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Κάλυψέ με ενώ γεμίζω!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload01" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Κάλυψέ με ενώ γεμίζω!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload02" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.cps01" "Τα ΜΑΤ!" "[english]npc_citizen.cps01" "CPs!" "npc_citizen.cps02" "Τα ΜΑΤ!" "[english]npc_citizen.cps02" "CPs! " "npc_citizen.crabshells01" " " "[english]npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "[english]npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Καταραμμένη λαγνεία!" "[english]npc_citizen.damntiddly01" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.damntiddly02" "Καταραμμένη λαγνεία!" "[english]npc_citizen.damntiddly02" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.die" " " "[english]npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Δρ. Freeman." "[english]npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.docfreeman02" "Δρ. Freeman." "[english]npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Σε γινώσκω από κάπου;" "[english]npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Do I know you from somewhere?" "npc_citizen.doingsomething" "Δε θα έπρεπε να κάνουμε κάτι;" "[english]npc_citizen.doingsomething" "Shouldn't we be doing something?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Μην ξεχάσεις να επαναγεμίσεις, Δρ. Freeman " "[english]npc_citizen.dontforgetreload01" "Don't forget to reload, Dr. Freeman " "npc_citizen.downthere01" "Εκεί κάτω!" "[english]npc_citizen.downthere01" "Down there!" "npc_citizen.downthere02" "Εκεί κάτω!" "[english]npc_citizen.downthere02" "Down there!" "npc_citizen.evenodds" "Ας ισοσταθμίσουμε λιγουλάκι την πλάστιγγα " "[english]npc_citizen.evenodds" "Let's even the odds a little " "npc_citizen.excuseme01" "Με συγχωρείς." "[english]npc_citizen.excuseme01" "Excuse me. " "npc_citizen.excuseme02" "Συμπάθα με." "[english]npc_citizen.excuseme02" "Excuse me. " "npc_citizen.fantastic01" "Φανταστικό!" "[english]npc_citizen.fantastic01" "Fantastic! " "npc_citizen.fantastic02" "Φανταστικό!" "[english]npc_citizen.fantastic02" "Fantastic! " "npc_citizen.finally" "Επιτέλους!" "[english]npc_citizen.finally" "Finally!" "npc_citizen.freeman" "Freeman." "[english]npc_citizen.freeman" "Freeman." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "[english]npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "Πέσε κάτω!" "[english]npc_citizen.getdown01" "Get down!" "npc_citizen.getdown02" "Πέσε χάμω!" "[english]npc_citizen.getdown02" "Get down!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Θα ξεκινήσουμε κάποτε;" "[english]npc_citizen.getgoingsoon" "Are we gonna get going soon?" "npc_citizen.gethellout" "Κοπάνα την από εδώ!" "[english]npc_citizen.gethellout" "Get the hell out of here!" "npc_citizen.goodgod" "Θεός φυλάξοι!" "[english]npc_citizen.goodgod" "Good god!" "npc_citizen.goodidea01" "Χρηστή ιδέα, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.goodidea01" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodidea02" "Ευφυής ιδέα, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.goodidea02" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodplan01" "Ζυγισμένο σχέδιο." "[english]npc_citizen.goodplan01" "Good plan." "npc_citizen.goodplan02" "Έξοχο σχέδιο." "[english]npc_citizen.goodplan02" "Good plan." "npc_citizen.goodplandoc" "Έξοχο σχέδιο, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.goodplandoc" "Good plan, Doc." "npc_citizen.gordead_ans01" "Και τώρα τι;" "[english]npc_citizen.gordead_ans01" "Now what?" "npc_citizen.gordead_ans02" "Και τα πράγματα εκτυλίσσονταν τόσο καλά." "[english]npc_citizen.gordead_ans02" "And things were going so well." "npc_citizen.gordead_ans03" "Μη μου πεις." "[english]npc_citizen.gordead_ans03" "Don't tell me." "npc_citizen.gordead_ans04" "Ω, Ύψιστε!" "[english]npc_citizen.gordead_ans04" "Oh, God!" "npc_citizen.gordead_ans05" "Ωχ, όχι!" "[english]npc_citizen.gordead_ans05" "Oh no!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Παρακαλώ μη!" "[english]npc_citizen.gordead_ans06" "Please no!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Εάν τολμήσεις και πεις «Θα πονέσει αυτό», θα σε φάω λάχανο." "[english]npc_citizen.gordead_ans07" "If you dare say 'That's gotta hurt,' I'll kill you." "npc_citizen.gordead_ans08" "Τι λέτε να τον θάψουμε εδώ;" "[english]npc_citizen.gordead_ans08" "Should we bury him here?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Είχα ένα προαίσθημα ότι ούτε αυτός θα μας βοηθούσε." "[english]npc_citizen.gordead_ans09" "I had a feeling even he couldn't help us." "npc_citizen.gordead_ans10" "Διαλαλήστε τα νέα." "[english]npc_citizen.gordead_ans10" "Spread the word." "npc_citizen.gordead_ans11" "Προς τι το όφελος;" "[english]npc_citizen.gordead_ans11" "What's the use?" "npc_citizen.gordead_ans12" "Ποιό το νόημα;" "[english]npc_citizen.gordead_ans12" "What's the point?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Γιατί να συνεχίσεις;" "[english]npc_citizen.gordead_ans13" "Why go on?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Είμαστε τελειωμένοι. " "[english]npc_citizen.gordead_ans14" "We're done for. " "npc_citizen.gordead_ans15" "Λοιπόν, τώρα τι κάνουμε;" "[english]npc_citizen.gordead_ans15" "Well, now what? " "npc_citizen.gordead_ans16" "Παραδάκι στη στολή." "[english]npc_citizen.gordead_ans16" "Dibs on the suit." "npc_citizen.gordead_ans17" "Για μια στιγμή, αυτός δεν είναι ο Gordon Freeman! " "[english]npc_citizen.gordead_ans17" "Wait a second that's not Gordon Freeman! " "npc_citizen.gordead_ans18" "Το έχει ξανακάνει. Θα είναι μια χαρά." "[english]npc_citizen.gordead_ans18" "He's done this before. He'll be okay." "npc_citizen.gordead_ans19" "Θα κάνω εμετό." "[english]npc_citizen.gordead_ans19" "I'm gonna be sick." "npc_citizen.gordead_ans20" "Κάποιος να του αρπάξει το λοστό." "[english]npc_citizen.gordead_ans20" "Somebody take his crowbar." "npc_citizen.gordead_ques01" "Είναι νεκρός." "[english]npc_citizen.gordead_ques01" "He's dead." "npc_citizen.gordead_ques02" "Κρίμα το παλικάρι. " "[english]npc_citizen.gordead_ques02" "What a way to go. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "Ω Κύριε των Δυνάμεων, είναι ο Freeman!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03a" "Oh my God, it's Freeman! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "Ω Ύψιστέ μου Κύριε, είναι ο Freeman!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03b" "Oh my God, it's Freeman!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Ο Freeman είναι...νεκρός..." "[english]npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman is...dead..." "npc_citizen.gordead_ques05" "Δεν είναι ο Freeman, σωστά;" "[english]npc_citizen.gordead_ques05" "That's not Freeman is it?" "npc_citizen.gordead_ques06" "Δεν είναι δυνατόν!" "[english]npc_citizen.gordead_ques06" "This can't be!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Διαπίστωσέ το, είναι νεκρός!" "[english]npc_citizen.gordead_ques07" "Look, he's dead!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Διένυσε πολύ δρόμο από την Black Mesa." "[english]npc_citizen.gordead_ques08" "He came a long way from Black Mesa." "npc_citizen.gordead_ques09" "Δεν κινείται." "[english]npc_citizen.gordead_ques09" "He's not moving." "npc_citizen.gordead_ques10" "Άσχημο αυτό." "[english]npc_citizen.gordead_ques10" "This is bad." "npc_citizen.gordead_ques11" "Νόμιζα πως ήταν ανίκητος!" "[english]npc_citizen.gordead_ques11" "I thought he was invincible!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Τόσο καλά για τον Δόκτωρ Freeman." "[english]npc_citizen.gordead_ques12" "So much for Doctor Freeman." "npc_citizen.gordead_ques13" "Τόσο καλά για την έσχατή μας ελπίδα." "[english]npc_citizen.gordead_ques13" "So much for our last hope." "npc_citizen.gordead_ques14" "Δεν πρέπει να τελειώσει έτσι." "[english]npc_citizen.gordead_ques14" "It's not supposed to end like this." "npc_citizen.gordead_ques15" "Δρ. Freeman; Μπορείς να με ακούσεις; Μην πορεύεσαι στο φως!" "[english]npc_citizen.gordead_ques15" "Dr. Freeman? Can you hear me? Do not go into the light!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Τι κάνουμε τώρα;" "[english]npc_citizen.gordead_ques16" "What now?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Τελευταίες λέξεις, Δόκτωρ;" "[english]npc_citizen.gordead_ques17" "Any last words, Doc? " "npc_citizen.gotone01" "Πέτυχα ένα!" "[english]npc_citizen.gotone01" "Got one!" "npc_citizen.gotone02" "Πέτυχα ένα! " "[english]npc_citizen.gotone02" "I got one! " "npc_citizen.gottareload01" "Πρέπει να γεμίσω!" "[english]npc_citizen.gottareload01" "Gotta reload!" "npc_citizen.gunship01" "Αεροσκάφος" "[english]npc_citizen.gunship01" "Gunship" "npc_citizen.gunship02" "Αεροσκάφος!" "[english]npc_citizen.gunship02" "Gunship!" "npc_citizen.hacks01" "Κόπτερα!" "[english]npc_citizen.hacks01" "Hacks!" "npc_citizen.hacks02" "Κόπτερα!" "[english]npc_citizen.hacks02" "Hacks! " "npc_citizen.headcrabs01" "Κεφαλοκάβουρες!" "[english]npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabs!" "npc_citizen.headcrabs02" "Κεφαλοκάβουρες!" "[english]npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_citizen.headsup01" "Προσοχή! " "[english]npc_citizen.headsup01" "Heads up! " "npc_citizen.headsup02" "Προσοχή!" "[english]npc_citizen.headsup02" "Heads up!" "npc_citizen.health01" "Πάρε το κουτί πρώτων βοηθειών. " "[english]npc_citizen.health01" "Take this medkit. " "npc_citizen.health02" "Πάρε το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]npc_citizen.health02" "Take this medkit. " "npc_citizen.health03" "Πάρε το κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]npc_citizen.health03" "Take this medkit. " "npc_citizen.health04" "Να, πάρε ένα κουτί πρώτων βοηθειών." "[english]npc_citizen.health04" "Here, have a medkit. " "npc_citizen.health05" "Να, επιδέσου. " "[english]npc_citizen.health05" "Here, patch yourself up. " "npc_citizen.hellodrfm01" "Καληώρα, Δρ. Freeman." "[english]npc_citizen.hellodrfm01" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.hellodrfm02" "Καληώρα, Δρ. Freeman." "[english]npc_citizen.hellodrfm02" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.help01" "Βοήθεια!" "[english]npc_citizen.help01" "Help!" "npc_citizen.help02" "Βοήθεια!" "[english]npc_citizen.help02" "Help!" "npc_citizen.helpme01" "Βοηθήστε με!" "[english]npc_citizen.helpme01" "Help me!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Βοήθεια! εδώ πέρα!" "[english]npc_citizen.helpoverhere01" "Help! over here!" "npc_citizen.helpoverhere02" "Βοήθεια! Εδώ πέρα!" "[english]npc_citizen.helpoverhere02" "Help! Over here!" "npc_citizen.helpus01" "Βοηθήστε μας!" "[english]npc_citizen.helpus01" "Help us!" "npc_citizen.helpus02" "Βοηθήστε μας!" "[english]npc_citizen.helpus02" "Help us!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Να που έρχονται τα πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.herecomehacks01" "Here come the hacks!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Να που έρχονται τα πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.herecomehacks02" "Here come the hacks!" "npc_citizen.heretheycome01" "Έρχονται! " "[english]npc_citizen.heretheycome01" "Here they come! " "npc_citizen.heretohelp01" "Θεωρούσαμε πως ήσουν εδώ να βοηθήσεις. " "[english]npc_citizen.heretohelp01" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heretohelp02" "Θεωρούσαμε πως ήσουν εδώ να βοηθήσεις. " "[english]npc_citizen.heretohelp02" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heydoc01" "Εϊ, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.heydoc01" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heydoc02" "Εϊ, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.heydoc02" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heythanksfm01" "Εϊ, ευχαριστώ, Freeman." "[english]npc_citizen.heythanksfm01" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.heythanksfm02" "Εϊ, ευχαριστώ, Freeman." "[english]npc_citizen.heythanksfm02" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.hi01" "Γειά." "[english]npc_citizen.hi01" "Hi. " "npc_citizen.hi02" "Γειά." "[english]npc_citizen.hi02" "Hi. " "npc_citizen.hitingut01" "Χτύπημα κάτω από τη μέση!" "[english]npc_citizen.hitingut01" "Hit in the gut!" "npc_citizen.hitingut02" "Χτύπημα κάτω από τη μέση!" "[english]npc_citizen.hitingut02" "Hit in the gut!" "npc_citizen.holddownspot01" "Θα καθίσω εδώ να βαστάξω αυτό το σημείο. " "[english]npc_citizen.holddownspot01" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.holddownspot02" "Θα καθίσω εδώ να βαστάξω αυτό το σημείο. " "[english]npc_citizen.holddownspot02" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.hoppers01" "Χοροπηδηχτές!" "[english]npc_citizen.hoppers01" "Hoppers!" "npc_citizen.hoppers02" "Χοροπηδηχτές!" "[english]npc_citizen.hoppers02" "Hoppers!" "npc_citizen.howdimissthat" "Πώς και μου διέφυγε αυτό;" "[english]npc_citizen.howdimissthat" "How'd I miss that?" "npc_citizen.illstayhere01" "Θα σταθώ εδώ." "[english]npc_citizen.illstayhere01" "I'll stay here. " "npc_citizen.imhurt01" "Αιμορραγώ!" "[english]npc_citizen.imhurt01" "I'm hurt! " "npc_citizen.imhurt02" "Αιμορραγώ!" "[english]npc_citizen.imhurt02" "I'm hurt!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Βρωμοκοπάω εδώ πέρα." "[english]npc_citizen.imstickinghere01" "I'm sticking here." "npc_citizen.incoming01" "Εισερχόμενα!" "[english]npc_citizen.incoming01" "Incoming!" "npc_citizen.incoming02" "Εισερχόμενα!" "[english]npc_citizen.incoming02" "Incoming!" "npc_citizen.inthere01" "Εκεί μέσα!" "[english]npc_citizen.inthere01" "In there!" "npc_citizen.inthere02" "Εκεί μέσα!" "[english]npc_citizen.inthere02" "In there!" "npc_citizen.itsamanhack01" "Ένα πετσοκόπτερο!" "[english]npc_citizen.itsamanhack01" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsamanhack02" "Ένα πετσοκόπτερο!" "[english]npc_citizen.itsamanhack02" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "[english]npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "[english]npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "[english]npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Προπορεύσου, Freeman! " "[english]npc_citizen.leadon01" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadon02" "Προπορεύσου, Freeman! " "[english]npc_citizen.leadon02" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadtheway01" "Μετά από 'σένα. " "[english]npc_citizen.leadtheway01" "You lead the way. " "npc_citizen.leadtheway02" "Μετά από 'σένα." "[english]npc_citizen.leadtheway02" "Lead the way." "npc_citizen.letsgo01" "Ας πηγαίνουμε! " "[english]npc_citizen.letsgo01" "Let's go! " "npc_citizen.letsgo02" "Ας πηγαίνουμε! " "[english]npc_citizen.letsgo02" "Let's go! " "npc_citizen.likethat" "Χα χα! Έτσι;" "[english]npc_citizen.likethat" "Ha ha! Like that? " "npc_citizen.likethemapples" "Τι έχεις να πεις τώρα;" "[english]npc_citizen.likethemapples" "Like them apples? " "npc_citizen.littlecorner01" "Έχω τη γωνιά μου και δεν το κουνάω από εδώ" "[english]npc_citizen.littlecorner01" "I've got my little corner and I'm sticking to it " "npc_citizen.lookoutfm01" "Το νου σου, Freeman " "[english]npc_citizen.lookoutfm01" "Look out, Freeman " "npc_citizen.lookoutfm02" "Το νου σου, Freeman " "[english]npc_citizen.lookoutfm02" "Look out, Freeman " "npc_citizen.manhacks01" "Πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.manhacks01" "Manhacks!" "npc_citizen.manhacks02" "Πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.manhacks02" "Manhacks!" "npc_citizen.moan01" "*βογκητό*" "[english]npc_citizen.moan01" "*moan*" "npc_citizen.moan02" "*βογκητό*" "[english]npc_citizen.moan02" "*moan*" "npc_citizen.moan03" "*βογκητό*" "[english]npc_citizen.moan03" "*moan*" "npc_citizen.moan04" "*βογκητό*" "[english]npc_citizen.moan04" "*moan*" "npc_citizen.moan05" "*βογκητό*" "[english]npc_citizen.moan05" "*moan*" "npc_citizen.myarm01" "Ο βραχίονάς μου!" "[english]npc_citizen.myarm01" "My arm!" "npc_citizen.myarm02" "Ο βραχίονάς μου!" "[english]npc_citizen.myarm02" "My arm!" "npc_citizen.mygut01" "Η γαστέρα μου!" "[english]npc_citizen.mygut01" "My gut!" "npc_citizen.mygut02" "Η γαστέρα μου!" "[english]npc_citizen.mygut02" "My gut!" "npc_citizen.myleg01" "Το πόδι μου!" "[english]npc_citizen.myleg01" "My leg!" "npc_citizen.myleg02" "Το πόδι μου!" "[english]npc_citizen.myleg02" "My leg!" "npc_citizen.nice" "Άψογα!" "[english]npc_citizen.nice" "Nice!" "npc_citizen.no01" "Όχι!" "[english]npc_citizen.no01" "No!" "npc_citizen.no02" "Όχι!" "[english]npc_citizen.no02" "No!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Δεν είσαι το άτομο που νόμιζα ότι ήσουν. " "[english]npc_citizen.notthemanithought01" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.notthemanithought02" "Δεν είσαι το άτομο που νόμιζα ότι ήσουν." "[english]npc_citizen.notthemanithought02" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.ohno" "Ωχ όχι! " "[english]npc_citizen.ohno" "Oh no! " "npc_citizen.ok01" "Εντάξει. " "[english]npc_citizen.ok01" "Okay. " "npc_citizen.ok02" "Εντάξει! " "[english]npc_citizen.ok02" "Okay! " "npc_citizen.okdoc01" "Εντάξει, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.okdoc01" "Okay, Doc." "npc_citizen.okdoc02" "Εντάξει, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.okdoc02" "Okay, Doc." "npc_citizen.okimready01" "Εντάξει, είμαι έτοιμος. " "[english]npc_citizen.okimready01" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready02" "Εντάξει, είμαι έτοιμος. " "[english]npc_citizen.okimready02" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready03" "Εντάξει, είμαι έτοιμος." "[english]npc_citizen.okimready03" "Okay, I'm ready." "npc_citizen.oneforme" "Ένα για μένα και ένα για εμένα." "[english]npc_citizen.oneforme" "One for me and one for me." "npc_citizen.onyourside" "Freeman, είμαστε στο πλευρό σου! " "[english]npc_citizen.onyourside" "Freeman, we're on your side! " "npc_citizen.outofyourway01" "Επίτρεψέ μου να φύγω από το δρόμο σου " "[english]npc_citizen.outofyourway01" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outofyourway02" "Επίτρεψέ μου να φύγω από το δρόμο σου" "[english]npc_citizen.outofyourway02" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outthere01" "Εκεί έξω!" "[english]npc_citizen.outthere01" "Out there!" "npc_citizen.outthere02" "Εκεί έξω!" "[english]npc_citizen.outthere02" "Out there!" "npc_citizen.overhere01" "Εϊ, από εδώ!" "[english]npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "npc_citizen.overhere01a" "Από εδώ!" "[english]npc_citizen.overhere01a" "Over here!" "npc_citizen.overhere02" "Από εδώ!" "[english]npc_citizen.overhere02" "Over here!" "npc_citizen.overhere03" "Από εδώ!" "[english]npc_citizen.overhere03" "Over here!" "npc_citizen.overthere01" "Από εκεί!" "[english]npc_citizen.overthere01" "Over there!" "npc_citizen.overthere02" "Από εκεί!" "[english]npc_citizen.overthere02" "Over there!" "npc_citizen.ow01" "Ωου!" "[english]npc_citizen.ow01" "Ow!" "npc_citizen.ow02" "Ωου!" "[english]npc_citizen.ow02" "Ow!" "npc_citizen.pain01" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain01" "*pain!*" "npc_citizen.pain02" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain02" "*pain!*" "npc_citizen.pain03" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain03" "*pain!*" "npc_citizen.pain04" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain04" "*pain!*" "npc_citizen.pain05" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain05" "*pain!*" "npc_citizen.pain06" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain06" "*pain!*" "npc_citizen.pain07" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain07" "*pain!*" "npc_citizen.pain08" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain08" "*pain!*" "npc_citizen.pain09" "*πόνος!*" "[english]npc_citizen.pain09" "*pain!*" "npc_citizen.pardonme01" "Συγγνώμη." "[english]npc_citizen.pardonme01" "Pardon me." "npc_citizen.pardonme02" "Συγγνώμη." "[english]npc_citizen.pardonme02" "Pardon me." "npc_citizen.question01" "Αμφιβάλλω αν αυτός ο πόλεμος τελειώσει κάποτε. " "[english]npc_citizen.question01" "I don't think this war's ever gonna end. " "npc_citizen.question02" " " "[english]npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Δε βλέπω πια όνειρα. " "[english]npc_citizen.question03" "I don't dream anymore. " "npc_citizen.question04" "Όταν όλα αυτά τελειώσαν θα...ωχ, ποιον κοροϊδεύω; " "[english]npc_citizen.question04" "When this is all over I'm...aw, who am I kidding? " "npc_citizen.question05" "Ουφ...προμνησία!" "[english]npc_citizen.question05" "Whoa...deja vu!" "npc_citizen.question06" " " "[english]npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Το μυρίζεις αυτό; Είναι το άρωμα της ελευθερίας." "[english]npc_citizen.question07" "You smell that? It's freedom. " "npc_citizen.question08" "Αν ποτέ πιάσω τον Δρ. Breen στα χέρια μου..." "[english]npc_citizen.question08" "If I ever get my hands on Dr. Breen..." "npc_citizen.question09" "Θα μπορούσα να καταπιώ έναν ίππο, τις οπλές και την λοιπή εξάρτηση. " "[english]npc_citizen.question09" "I could eat a horse, hooves and all. " "npc_citizen.question10" "Δεν μπορώ να πιστέψω πως η μέρα αυτή επιτέλους ήρθε. " "[english]npc_citizen.question10" "I can't believe this day has finally come. " "npc_citizen.question11" "Είμαι σίγουρος πως αυτό δεν είναι μέρος του σχεδίου. " "[english]npc_citizen.question11" "I'm pretty sure this isn't part of the plan. " "npc_citizen.question12" "Φαίνεται πως τα πράγματα πάνε προς το χειρότερο, όχι προς το καλύτερο. " "[english]npc_citizen.question12" "Looks to me like things are getting worse, not better. " "npc_citizen.question13" "Μακάρι να ξαναζούσα τη ζωή μου " "[english]npc_citizen.question13" "If I could live my life over again " "npc_citizen.question14" "Δεν πρόκειται καν να σου πω τι μου θυμίζει αυτό. " "[english]npc_citizen.question14" "I'm not even gonna tell you what that reminds me of. " "npc_citizen.question15" "Ποτέ δε θα με μετατρέψουν σε καταδιώκτη. " "[english]npc_citizen.question15" "They're never gonna make a stalker out of me. " "npc_citizen.question16" "Επιτέλους, καταλαβαίνεις την αλλαγή στον αέρα!" "[english]npc_citizen.question16" "Finally, change is in the air! " "npc_citizen.question17" "Το νοιώθεις; Εγώ το νοιώθω!" "[english]npc_citizen.question17" "Do you feel it? I feel it! " "npc_citizen.question18" "Δε νιώθω τίποτα πια. " "[english]npc_citizen.question18" "I don't feel anything anymore. " "npc_citizen.question19" "Δεν μπορώ να θυμηθώ την τελευταία φορά που έκανα μπάνιο. " "[english]npc_citizen.question19" "I can't remember the last time I had a shower. " "npc_citizen.question20" "Κάποια μέρα όλα αυτά θα είναι μια κακιά ανάμνηση." "[english]npc_citizen.question20" "Some day this will all be a bad memory. " "npc_citizen.question21" "Δεν είμαι πονταδόρος, αλλά οι πιθανότητες δεν είναι ευνοϊκές." "[english]npc_citizen.question21" "I'm not a betting man, but the odds are not good. " "npc_citizen.question22" "Δεν ενδιαφέρεται κανείς για το τι σκέφτομαι;" "[english]npc_citizen.question22" "Doesn't anyone care what I think? " "npc_citizen.question23" "Δεν μπορώ να βγάλω αυτήν τη μελωδία από το μυαλό μου. [σφυρίζει αμέριμνα]" "[english]npc_citizen.question23" "I can't get this tune out of my head. [whistles]" "npc_citizen.question24" "Δε θέλω να έχω την παραμικρή ιδέα για την ποιότητα του κρέατος. " "[english]npc_citizen.question24" "I do not want to know what kind of meat this is. " "npc_citizen.question25" "Το ήξερα πως θα ήταν μια από αυτές τις μέρες. " "[english]npc_citizen.question25" "I just knew it was gonna be one of those days. " "npc_citizen.question26" "Κουραφέξαλα!" "[english]npc_citizen.question26" "This is bullshit!" "npc_citizen.question27" "Νομίζω πως έφαγα κάτι χαλασμένο." "[english]npc_citizen.question27" "I think I ate something bad." "npc_citizen.question28" "Θεούλη μου πως πεινάω." "[english]npc_citizen.question28" "God I'm hungry." "npc_citizen.question29" "Όταν όλα τελειώσουν με το καλό, θα νυμφευτώ. " "[english]npc_citizen.question29" "When this is all over, I'm gonna mate. " "npc_citizen.question30" "Πολύ χαίρομαι που δεν υπάρχουν παιδιά εδώ γύρω να δουν αυτό το θέαμα" "[english]npc_citizen.question30" "I'm glad there's no kids around to see this " "npc_citizen.question31" "Δε θυμάμαι την τελευταία φορά που είχα, να, κάτι." "[english]npc_citizen.question31" "I can't remember the last time I had, well, anything. " "npc_citizen.readywhenyouare01" "Μόλις είσαι έτοιμος. " "[english]npc_citizen.readywhenyouare01" "Ready when you are. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "Μόλις είσαι έτοιμος! " "[english]npc_citizen.readywhenyouare02" "Ready when you are! " "npc_citizen.reloadfm01" "Ξαναγέμισε, Δρ. Freeman!" "[english]npc_citizen.reloadfm01" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.reloadfm02" "Γέμισε, Δρ. Freeman!" "[english]npc_citizen.reloadfm02" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.rollermines01" "Κυλιόμενες Νάρκες!" "[english]npc_citizen.rollermines01" "Rollermines!" "npc_citizen.rollermines02" "Κυλιόμενες Νάρκες!" "[english]npc_citizen.rollermines02" "Rollermines!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Τρέξε για τη ζωή σου!" "[english]npc_citizen.runforyourlife01" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife02" "Δράμε για τη ζωή σου!" "[english]npc_citizen.runforyourlife02" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife03" "Τρέχα για τη ζωή σου!" "[english]npc_citizen.runforyourlife03" "Run for your life! " "npc_citizen.scan_check_far01" "Ελεύθερο το πεδίο. " "[english]npc_citizen.scan_check_far01" "Clear. " "npc_citizen.scan_check_far02" "Το πεδίο είναι ελεύθερο. " "[english]npc_citizen.scan_check_far02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_far03" "Φαίνεται εντάξει. " "[english]npc_citizen.scan_check_far03" "Looks okay. " "npc_citizen.scan_check_near01" "Ελεύθερο το πεδίο!" "[english]npc_citizen.scan_check_near01" "Clear!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Όλα εντάξει. " "[english]npc_citizen.scan_check_near02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_near03" "Φαίνεται εντάξει. " "[english]npc_citizen.scan_check_near03" "Looks okay. " "npc_citizen.scanners01" "Σαρωτές!" "[english]npc_citizen.scanners01" "Scanners! " "npc_citizen.scanners02" "Σαρωτές!" "[english]npc_citizen.scanners02" "Scanners! " "npc_citizen.shoulder01" " " "[english]npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "[english]npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Αν ήταν φίδι, θα με είχε δαγκώσει." "[english]npc_citizen.snakebitme" "If it were a snake, it woulda bit me." "npc_citizen.sorry01" "Συγγνώμη." "[english]npc_citizen.sorry01" "Sorry." "npc_citizen.sorry02" "Συγγνώμη. " "[english]npc_citizen.sorry02" "Sorry. " "npc_citizen.sorry03" "Συγγνώμη. " "[english]npc_citizen.sorry03" "Sorry. " "npc_citizen.sorrydoc01" "Συγγνώμη, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.sorrydoc01" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc02" "Συγγνώμη, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.sorrydoc02" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc04" "Συγγνώμη, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.sorrydoc04" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorryfm01" "Συγγνώμη, Freeman. " "[english]npc_citizen.sorryfm01" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.sorryfm02" "Συγγνώμη, Freeman. " "[english]npc_citizen.sorryfm02" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm01" "Πες πως έγινε, Δόκτωρ. " "[english]npc_citizen.squad_affirm01" "You got it, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm02" "Ό,τι πεις, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.squad_affirm02" "Anything you say, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm03" "Ό,τι πεις." "[english]npc_citizen.squad_affirm03" "Whatever you say. " "npc_citizen.squad_affirm04" "Εντάξει πηγαίνω. " "[english]npc_citizen.squad_affirm04" "Okay I'm going. " "npc_citizen.squad_affirm05" "Ορίστε. " "[english]npc_citizen.squad_affirm05" "Here goes. " "npc_citizen.squad_affirm06" "Τόσος κόπος για το τίποτα. " "[english]npc_citizen.squad_affirm06" "Here goes nothing. " "npc_citizen.squad_affirm07" "Έξυπνο, Δόκτωρ. " "[english]npc_citizen.squad_affirm07" "Good call, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm08" "Έξυπνη ιδέα, Δόκτωρ Freeman. " "[english]npc_citizen.squad_affirm08" "Good idea, Doctor Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm09" "Βεβαίως, Gordon. " "[english]npc_citizen.squad_affirm09" "Sure thing, Gordon. " "npc_citizen.squad_approach01" "Πίσω στον Freeman. " "[english]npc_citizen.squad_approach01" "Head back to Freeman. " "npc_citizen.squad_approach02" "Ερχόμαστε. " "[english]npc_citizen.squad_approach02" "Here we come. " "npc_citizen.squad_approach03" "Πηγαίνουμε. " "[english]npc_citizen.squad_approach03" "On our way. " "npc_citizen.squad_approach04" "Ερχόμαστε. " "[english]npc_citizen.squad_approach04" "Coming. " "npc_citizen.squad_away01" "Από εδώ, σπείρα." "[english]npc_citizen.squad_away01" "This way, gang." "npc_citizen.squad_away02" "Από εδώ. " "[english]npc_citizen.squad_away02" "Over here. " "npc_citizen.squad_away03" "Ακολουθάτε με. " "[english]npc_citizen.squad_away03" "Follow me. " "npc_citizen.squad_follow01" "Ακολουθείστε τον Freeman! " "[english]npc_citizen.squad_follow01" "Follow Freeman! " "npc_citizen.squad_follow02" "Ελάτε, όλοι!" "[english]npc_citizen.squad_follow02" "Come on, everybody! " "npc_citizen.squad_follow03" "Ας πηγαίνουμε!" "[english]npc_citizen.squad_follow03" "Let's get moving!" "npc_citizen.squad_follow04" "Ελάτε, όλοι, ακολουθείστε τον Freeman!" "[english]npc_citizen.squad_follow04" "Hey, everybody, follow Freeman!" "npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, να 'σαι! " "[english]npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, you're here! " "npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman; Ερχόμαστε μαζί σου." "[english]npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman? We're coming with you. " "npc_citizen.squad_greet03" "Ερχόμαστε μαζί σου, Δόκτωρ. " "[english]npc_citizen.squad_greet03" "We're coming with you, Doc. " "npc_citizen.squad_greet04" "Με 'σένα εδώ, Δρ. Freeman, μπορούμε επιτέλους να καλύψουμε κάποια απόσταση." "[english]npc_citizen.squad_greet04" "With you here, Dr. Freeman, we can finally make some headway." "npc_citizen.squad_greet05" "Ο Gordon Freeman βρίσκεται εδώ. Δε το πιστεύω." "[english]npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman's here. I don't believe it. " "npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman; Λοιπόν, τώρα σημειώνουμε πρόοδο." "[english]npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Well now we're getting somewhere. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Δόκτωρ Freeman, στάσου. Ερχόμαστε μαζί σου." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doctor Freeman, wait. We'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Να, ο Freeman! Ας τον ακολουθήσουμε!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hey, it's Freeman! Let's follow him! " "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Σε ψάχναμε να βοηθήσουμε, Δόκτωρ Freeman." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group03" "We were looking to join you, Doctor Freeman." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Περίμενέ μας!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Wait for us!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Περίμενέ με, Δρ. Freeman. Θα έρθω μαζί σου." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Wait for me, Dr. Freeman. I'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Δρ. Freeman, έρχομαι μαζί σου." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Dr. Freeman, I'm coming with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Ε. είναι ο Freeman! Δεν πας πουθενά χωρίς εμένα." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Hey. it's Freeman! You're not leaving without me. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Περίμενέ με. " "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Wait for me. " "npc_citizen.squad_train01" "Θα βοηθήσουμε όπως μπορούμε, Δόκτωρ. " "[english]npc_citizen.squad_train01" "We'll help however we can, Doc. " "npc_citizen.squad_train02" "Πες μας που μας θέλεις, Δρ. Freeman." "[english]npc_citizen.squad_train02" "Let us know where you want us, Dr. Freeman." "npc_citizen.squad_train03" "Εντάξει, Δόκτωρ, είσαι επικεφαλής. " "[english]npc_citizen.squad_train03" "Okay, Doc, you're in charge. " "npc_citizen.squad_train04" "Είμαστε με το μέρος σου, Δρ. Freeman. Πες μας εάν υπάρχει κάτι στο οποίο θα μπορούσαμε να φανούμε χρήσιμοι." "[english]npc_citizen.squad_train04" "We're with you, Dr. Freeman. Let us know if we can do anything extra to help." "npc_citizen.startle01" " " "[english]npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "[english]npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Κόφ'το, Freeman! " "[english]npc_citizen.stopitfm" "Stop it, Freeman! " "npc_citizen.strider" "Παροδίτης!" "[english]npc_citizen.strider" "Strider!" "npc_citizen.strider_run" "Δράμε!" "[english]npc_citizen.strider_run" "Run!" "npc_citizen.surething01" "Βεβαίως." "[english]npc_citizen.surething01" "Sure thing." "npc_citizen.surething02" "Ό,τι πεις." "[english]npc_citizen.surething02" "Sure thing." "npc_citizen.takecover01" "Καλύψου!" "[english]npc_citizen.takecover01" "Take cover!" "npc_citizen.takecover02" "Καλύψου!" "[english]npc_citizen.takecover02" "Take cover!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Ευχαριστώ, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.thanksdoc01" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thanksdoc02" "Ευχαριστώ, Δόκτωρ." "[english]npc_citizen.thanksdoc02" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thehacks01" "Τα Πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.thehacks01" "The Hacks!" "npc_citizen.thehacks02" "Τα Πετσοκόπτερα!" "[english]npc_citizen.thehacks02" "The Hacks!" "npc_citizen.thislldonicely" "Πολύ ευχαρίστως." "[english]npc_citizen.thislldonicely" "This'll do nicely." "npc_citizen.turret" "Ταχυβόλο!" "[english]npc_citizen.turret" "Turret!" "npc_citizen.turrets" "Ταχυβόλα!" "[english]npc_citizen.turrets" "Turrets!" "npc_citizen.uhoh" "Ουχ-ωχ." "[english]npc_citizen.uhoh" "Uh-oh." "npc_citizen.upthere01" "Εκεί πάνω!" "[english]npc_citizen.upthere01" "Up there!" "npc_citizen.upthere02" "Εκεί πάνω! " "[english]npc_citizen.upthere02" "Up there! " "npc_citizen.vanswer01" "Αρκετά με τις ασυναρτησίες σου. " "[english]npc_citizen.vanswer01" "Enough of your mumbo jumbo. " "npc_citizen.vanswer02" "Καταραμένοι vorts. " "[english]npc_citizen.vanswer02" "Damn vorts. " "npc_citizen.vanswer03" "Δεν είμαι σίγουρος για το πως να το εκλάβω. " "[english]npc_citizen.vanswer03" "I'm not sure how to take that. " "npc_citizen.vanswer04" "Να το εκλάβω προσωπικά;" "[english]npc_citizen.vanswer04" "Should I take that personally?" "npc_citizen.vanswer05" "Μίλα Ελληνικά." "[english]npc_citizen.vanswer05" "Speak English." "npc_citizen.vanswer06" "Από μένα το πήρες αυτό." "[english]npc_citizen.vanswer06" "You got that from me." "npc_citizen.vanswer07" "Για αυτό αναλαμβάνεις εσύ." "[english]npc_citizen.vanswer07" "That's why we put up with you." "npc_citizen.vanswer08" "Δε θα μπορούσα να το θέσω καλύτερα. " "[english]npc_citizen.vanswer08" "Couldn't have put it better myself. " "npc_citizen.vanswer09" "Σχεδόν έβγαλα άκρη." "[english]npc_citizen.vanswer09" "That almost made sense." "npc_citizen.vanswer10" "Κάτι πάει στραβά με μένα, σχεδόν το αντελήφθηκα." "[english]npc_citizen.vanswer10" "Something must be wrong with me, I almost understood that." "npc_citizen.vanswer11" "Υποθέτω ότι εξοικειώνομαι μαζί σας vorts." "[english]npc_citizen.vanswer11" "I guess I'm getting used to you vorts." "npc_citizen.vanswer12" "Άσχετο με τη φιλοσοφία των vort." "[english]npc_citizen.vanswer12" "None of your vort philosophy." "npc_citizen.vanswer13" "Σταμάτα, με πληγώνεις!" "[english]npc_citizen.vanswer13" "Stop, you're killing me!" "npc_citizen.vanswer14" "Τι έκανα για να το αξίζω αυτό;" "[english]npc_citizen.vanswer14" "What did I do to deserve this?" "npc_citizen.vquestion01" "Σταμάτα να με κοιτάς έτσι." "[english]npc_citizen.vquestion01" "Stop looking at me like that." "npc_citizen.vquestion02" "Κάποια πράγματα απλά δεν μπορώ να τα συνηθίσω." "[english]npc_citizen.vquestion02" "Some things I just never get used to." "npc_citizen.vquestion03" "Εξηγείστε μου πως εσείς όντα επιβιώσατε όλον αυτόν τον καιρό." "[english]npc_citizen.vquestion03" "I don't know how you things have survived as long as you have. " "npc_citizen.vquestion04" "Κάποιες στιγμές διερωτώμαι πως κατέληξα μαζί σας." "[english]npc_citizen.vquestion04" "Sometimes I wonder how I ended up with you. " "npc_citizen.vquestion05" "Είσαι εντάξει τύπος vorty. " "[english]npc_citizen.vquestion05" "You're all right vorty. " "npc_citizen.vquestion06" "Εσείς οι vorts δεν είστε τελείως κακοί." "[english]npc_citizen.vquestion06" "You vorts aren't half bad." "npc_citizen.vquestion07" "Εάν μου είχανε πει ότι θα γινόμασταν φιλαράκια με έναν vortigaunt..." "[english]npc_citizen.vquestion07" "If anyone would have told me I'd be pals with a vortigaunt..." "npc_citizen.waitingsomebody" "Προσμένεις κάποιον;" "[english]npc_citizen.waitingsomebody" "You waiting for somebody?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Φυλάξου! " "[english]npc_citizen.watchout" "Watch out! " "npc_citizen.watchwhat" "Πρόσεχε τι κάνεις. " "[english]npc_citizen.watchwhat" "Watch what you're doing. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "Σε εμπιστευτήκαμε. " "[english]npc_citizen.wetrustedyou01" "We trusted you. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "Σε εμπιστευτήκαμε! " "[english]npc_citizen.wetrustedyou02" "We trusted you! " "npc_citizen.whatwaitfor" "Τι στο καλό περιμένουμε;" "[english]npc_citizen.whatwaitfor" "What are we waiting for?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "[english]npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Ποιος στο καλό είσαι;" "[english]npc_citizen.whohellryou01" "Who the hell are you?" "npc_citizen.whoops01" "Ουπς." "[english]npc_citizen.whoops01" "Whoops." "npc_citizen.wowniceshot01" "Ουάου, ωραία βολή!" "[english]npc_citizen.wowniceshot01" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Ουάου, ωραία βολή!" "[english]npc_citizen.wowniceshot02" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.yeah02" "Ναι!" "[english]npc_citizen.yeah02" "Yeah!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "Καλύτερα γέμισε!" "[english]npc_citizen.youdbetterreload01" "You'd better reload!" "npc_citizen.yougotit02" "Ό,τι πεις" "[english]npc_citizen.yougotit02" "You got it " "npc_citizen.zombies01" "Ζόμπι!" "[english]npc_citizen.zombies01" "Zombies!" "npc_citizen.zombies02" "Ζόμπι!" "[english]npc_citizen.zombies02" "Zombies!" "npc_citizen.help03" "Βοήθεια!" "[english]npc_citizen.help03" "Help!" "npc_citizen.help04" "Βοήθεια!" "[english]npc_citizen.help04" "Help!" "npc_citizen.help05" "Βοήθεια!" "[english]npc_citizen.help05" "Help!" "npc_citizen.helpme02" "Βοηθείστε με! " "[english]npc_citizen.helpme02" "Help me! " "npc_citizen.heretheycome02" "Έρχονται! " "[english]npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Έρχονται. " "[english]npc_citizen.heretheycome03" "Here they come. " "npc_citizen.nice01" "Ωραία!" "[english]npc_citizen.nice01" "Nice!" "npc_citizen.nice02" "Άψογα!" "[english]npc_citizen.nice02" "Nice!" "npc_citizen.overwatch01" "Οι Overwatch! " "[english]npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Οι Overwatch! " "[english]npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "Φτάνει και περισσεύει. " "[english]npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*καγχασμός*" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*chuckle*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Ύποπτε, προετοιμάσου να δεχθείς την τιμωρία σου." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Suspect, prepare to receive civil judgment. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Τυγχάνω απροθυμίας συμμόρφωσης με τον έλεγχο φερεγγυότητας, πιθανόν 10-103M. " "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "I have a failure to comply with loyalty check, possible 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Καλώς. Μπορείς να πηγαίνεις." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "All right. You can go. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Λοιπόν, δίνε του από 'δώ." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Now get out of here. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Ε, ελήφθη, τρέχουμε ελέγχους φερεγγυότητας σύμφωνα με τον κώδικα 243, του χώρου εποπτείας 10-22, τέλος. " "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Uh, roger that, we'll run standard loyalty check procedure 243, my 10-22 intake station, over. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Μάζεψε το κονσερβοκούτι. " "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Pick up that can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Μάζεψε το κονσερβοκούτι." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Pick up the can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Τώρα, βάλ' το στο απορριμματοδοχείο." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Now, put it in the trash can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Αναφέρω προσεπίκληση πολίτη για εθελοντική εργασία κοινοφελούς χαρακτήρα T94-322. " "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Reporting citizen summoned to voluntary conscription for general service public detail T94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Κουνήσου." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Move along." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Δίνε του." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Move it." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Ακίνητος." "[english]NPC_MetroPolice.Freeze" "Don't move." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "Πρώτη προειδοποίηση: Απομακρύνσου. " "[english]NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "First warning: Move away. " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Αποδέξου μια φόρτιση. " "[english]npc_vortigaunt.acceptcharge" "Accept a charge. " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Αποδέξου ενέργεια. " "[english]npc_vortigaunt.acceptenergy" "Accept energy. " "npc_vortigaunt.accompany" "Χαρά μας να συνοδεύουμε. " "[english]npc_vortigaunt.accompany" "Gladly we accompany. " "npc_vortigaunt.affirmed" "Επιβεβαιωμένο. " "[english]npc_vortigaunt.affirmed" "Affirmed. " "npc_vortigaunt.alldear" "Χάσαμε ό,τι πολυτιμότερο σε μας. " "[english]npc_vortigaunt.alldear" "We have lost all dear to us. " "npc_vortigaunt.allfornow" "Αυτά προς το παρόν. " "[english]npc_vortigaunt.allfornow" "That is all for now. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Όλοι σε ένα και το ένα για όλους. " "[english]npc_vortigaunt.allinoneinall" "All in one and one in all. " "npc_vortigaunt.allowme" "Επίτρεψέ μου. " "[english]npc_vortigaunt.allowme" "Allow me. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Επίτρεψέ μας να επαναφορτίσουμε τα κύτταρά σου. " "[english]npc_vortigaunt.allowrecharge" "Allow us to recharge your cells. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "Τόσο μας περισσεύει. " "[english]npc_vortigaunt.allwecanspare" "That is all we can spare. " "npc_vortigaunt.allwehave" "Ό,τι έχουμε σου ανήκει. " "[english]npc_vortigaunt.allwehave" "All we have is yours. " "npc_vortigaunt.assent" "Εγέρσου. " "[english]npc_vortigaunt.assent" "Assent. " "npc_vortigaunt.asyouwish" "Όπως επιθυμείς. " "[english]npc_vortigaunt.asyouwish" "As you wish. " "npc_vortigaunt.beofservice" "Μπορούμε να εξυπηρετήσουμε; " "[english]npc_vortigaunt.beofservice" "Can we be of service? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "Αυτό το σώμα σου ανήκει. " "[english]npc_vortigaunt.bodyyours" "This body is yours to command. " "npc_vortigaunt.calm" "Χαλάρωσε. " "[english]npc_vortigaunt.calm" "Calm yourself. " "npc_vortigaunt.canconvince" "Δεν μπορούμε να σε μεταπείσουμε;" "[english]npc_vortigaunt.canconvince" "Can we not convince you otherwise? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "Δεν μπορούμε να ανοίξουμε πυρ χωρίς να πληγώσουμε τον Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.cannotfire" "We cannot fire without harm to the Freeman. " "npc_vortigaunt.caution" "Προσοχή! " "[english]npc_vortigaunt.caution" "Caution! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "Προσοχή, Freeman! " "[english]npc_vortigaunt.cautionfm" "Caution, Freeman! " "npc_vortigaunt.certainly" "Βεβαίως. " "[english]npc_vortigaunt.certainly" "Certainly. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "[english]npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Ποτέ δε θα μπορύσαμε να διανοηθούμε ότι θα σε συναντάγαμε στη φυσική σου μορφή." "[english]npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "npc_vortigaunt.dedicate" "Είμαστε αφοσιωμένοι στο σκοπό σου. " "[english]npc_vortigaunt.dedicate" "We dedicate ourselves to your purpose. " "npc_vortigaunt.done" "Έγινε. " "[english]npc_vortigaunt.done" "Done. " "npc_vortigaunt.dreamed" "Ονειρευόμασταν για αυτήν τη στιγμή. " "[english]npc_vortigaunt.dreamed" "We have dreamed of this moment. " "npc_vortigaunt.empowerus" "Εμψύχωσέ μας! " "[english]npc_vortigaunt.empowerus" "Empower us! " "npc_vortigaunt.energyempower" "Η ενέργειά του μας ενδυναμώνει. " "[english]npc_vortigaunt.energyempower" "Its energy empowers us. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "Σκιαστήκαμε πως απέτυχες. " "[english]npc_vortigaunt.fearfailed" "We fear we have failed you. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, φυλάξου! " "[english]npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, beware! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Ο Freeman μπορεί να μας αξιοποιήσει." "[english]npc_vortigaunt.fmcanuse" "The Freeman can make use of this. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Ο Freeman μας γεραίρει. " "[english]npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "The Freeman does us honor. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Ο Freeman μας γεραίρει. " "[english]npc_vortigaunt.fmhonorsus" "The Freeman honors us. " "npc_vortigaunt.fminway" "Ο Freeman είναι στο δρόμο μας." "[english]npc_vortigaunt.fminway" "The Freeman is in our way. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Ο Freeman γινώσκει καλύτερα." "[english]npc_vortigaunt.fmknowsbest" "The Freeman knows best. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Ο Freeman πρέπει να επαγρυπνά! " "[english]npc_vortigaunt.fmmustbeware" "The Freeman must beware! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Ο Freeman πρέπει να μας ακολουθήσει." "[english]npc_vortigaunt.fmmustfollow" "The Freeman must follow. " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Ο Freeman πρέπει να προχωρήσει." "[english]npc_vortigaunt.fmmustmove" "The Freeman must move. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Ο Freeman πρέπει να σταθεί ακίνητος." "[english]npc_vortigaunt.fmstandstill" "The Freeman must stand still. " "npc_vortigaunt.followfm" "Ακολούθα, Freeman." "[english]npc_vortigaunt.followfm" "Follow, Freeman." "npc_vortigaunt.forfreedom" "Για την Ελευθερία! " "[english]npc_vortigaunt.forfreedom" "For Freedom! " "npc_vortigaunt.forthefm" "Για τον Freeman! " "[english]npc_vortigaunt.forthefm" "For the Freeman! " "npc_vortigaunt.forward" "Μπροστά! " "[english]npc_vortigaunt.forward" "Forward! " "npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "npc_vortigaunt.giveover" "Εμπιστεύσου την ύπαρξή σου. " "[english]npc_vortigaunt.giveover" "Give over your essence. " "npc_vortigaunt.gladly" "Με τα χαράς. " "[english]npc_vortigaunt.gladly" "Gladly. " "npc_vortigaunt.gloriousend" "Στο ένδοξό μας τέλος. " "[english]npc_vortigaunt.gloriousend" "To our glorious end. " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Χαιρετίσματα στον Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.greetingsfm" "Greetings to the Freeman. " "npc_vortigaunt.halt" "Σταμάτα. " "[english]npc_vortigaunt.halt" "Halt. " "npc_vortigaunt.here" "Εδώ. " "[english]npc_vortigaunt.here" "Here. " "npc_vortigaunt.herewestay" "Εδώ καθόμαστε. " "[english]npc_vortigaunt.herewestay" "Here we stay. " "npc_vortigaunt.hold" "Στάσου. " "[english]npc_vortigaunt.hold" "Hold. " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Στάσου ήρεμος ειδεμή δε θα μπορύμε να σε φορτίσουμε. " "[english]npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Hold still or we cannot charge you. " "npc_vortigaunt.holdstill" "Στάσου ακίνητος. " "[english]npc_vortigaunt.holdstill" "Hold still. " "npc_vortigaunt.honorfollow" "Είναι καύχημά μας να σε ακολουθούμε." "[english]npc_vortigaunt.honorfollow" "To our honor we follow you. " "npc_vortigaunt.honorours" "Η τιμή είναι όλη δική μας. " "[english]npc_vortigaunt.honorours" "The honor is ours. " "npc_vortigaunt.hopeless" "Ο αγώνας μας φαντάζει ανέλπιδος. " "[english]npc_vortigaunt.hopeless" "Our cause seems hopeless. " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Αν δεν ηρεμήσεις δε θα μπορούμε να σε βοηθήσουμε. " "[english]npc_vortigaunt.ifyoumove" "If you move we cannot help you. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "Είναι πράγματι ο Freeman;" "[english]npc_vortigaunt.isitthefm" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.itishonor" "Είναι μεγάλη τιμή. " "[english]npc_vortigaunt.itishonor" "It is an honor. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "Είναι ο Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.itisthefm" "It is the Freeman. " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "Αυτό θα πρέπει να κρατήσει τον Freeman ασφαλή. " "[english]npc_vortigaunt.keepfmsafe" "That should keep the Freeman safe. " "npc_vortigaunt.leadon" "Προπορεύσου. " "[english]npc_vortigaunt.leadon" "Lead on. " "npc_vortigaunt.leadus" "Οδήγησέ μας. " "[english]npc_vortigaunt.leadus" "Lead us. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "Ζούμε για να υπηρετούμε. " "[english]npc_vortigaunt.livetoserve" "We live to serve. " "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Υπάρχει κάτι παραπάνω στον Freeman από όσα κρύβει η εμφάνιση." "[english]npc_vortigaunt.morethanmeets" "There is more to the Freeman than meets the eye. " "npc_vortigaunt.movingtarget" "Δεν μπορούμε να θεραπεύσουμε έναν κινούμενο στόχο. " "[english]npc_vortigaunt.movingtarget" "We cannot heal a moving target. " "npc_vortigaunt.mutual" "Ο σκοπός μας είναι κοινός. " "[english]npc_vortigaunt.mutual" "Our purpose is mutual. " "npc_vortigaunt.mystery" "Υπηρετούμε το ίδιο μυστήριο. " "[english]npc_vortigaunt.mystery" "We serve the same mystery. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "Ώστε τα νευροαποτυπώματα είναι αληθινά. " "[english]npc_vortigaunt.neuroprints" "So the neuroprints are true. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "Άμμα και εστία, γευτείτε αυτήν τη ζωή!" "[english]npc_vortigaunt.nodenexus" "Node and nexus, feed upon this life! " "npc_vortigaunt.onward" "Μπροστά! " "[english]npc_vortigaunt.onward" "Onward! " "npc_vortigaunt.opaque" "Το μυαλό σου είναι θαμβό. " "[english]npc_vortigaunt.opaque" "Your mind is opaque. " "npc_vortigaunt.optical" "Δεν μπορούμε να ερμηνεύσουν τους βολβούς των ματιών του Freeman." "[english]npc_vortigaunt.optical" "We cannot read the Freeman's optical buds. " "npc_vortigaunt.ourhonor" "Με τιμή. " "[english]npc_vortigaunt.ourhonor" "By our honor. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Εδώ ανήκουμε. " "[english]npc_vortigaunt.ourplacehere" "Our place is here. " "npc_vortigaunt.passon" "Πέρνα! " "[english]npc_vortigaunt.passon" "Pass on! " "npc_vortigaunt.persevere" "Είναι πέρα από τις δυνάμεις μας, αλλά θα επιμείνουμε." "[english]npc_vortigaunt.persevere" "This is more than anyone can bear, but we will persevere. " "npc_vortigaunt.pleasure" "Μετά χαράς." "[english]npc_vortigaunt.pleasure" "With pleasure. " "npc_vortigaunt.poet" "Ο επιφανέστερός μας ποιητής το περιγράφει εντεύθεν: Gallum galla gilla ma. " "[english]npc_vortigaunt.poet" "Our finest poet describes it thus: Gallum galla gilla ma. " "npc_vortigaunt.prepare" "Ετοιμάσου να δεχθείς ενέργεια. " "[english]npc_vortigaunt.prepare" "Prepare to receive energy. " "npc_vortigaunt.prevail" "Θα θριαμβεύσουμε. " "[english]npc_vortigaunt.prevail" "We shall prevail. " "npc_vortigaunt.propitious" "Ευμενής συμμαχία. " "[english]npc_vortigaunt.propitious" "Propitious alliance. " "npc_vortigaunt.putaside" "Θα ξεχάσουμε κατά μέρος το Black Mesa... προς το παρόν. " "[english]npc_vortigaunt.putaside" "We will put aside Black Mesa... for now. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "Υπάρχει λόγος χρονοτριβής;" "[english]npc_vortigaunt.reasondelay" "Is there reason for delay?" "npc_vortigaunt.regrettable" "Αξιολύπητο. " "[english]npc_vortigaunt.regrettable" "This is regrettable. " "npc_vortigaunt.rememberus" "Θα πρέπει να μας θυμάσαι από το Black Mesa." "[english]npc_vortigaunt.rememberus" "You must remember us from Black Mesa." "npc_vortigaunt.returntoall" "Επίστρεψε στο όλοι σε ένα. " "[english]npc_vortigaunt.returntoall" "Return to the all in one. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Επέστρεψε στο κενό. " "[english]npc_vortigaunt.returnvoid" "Return to the void. " "npc_vortigaunt.salute" "Αν είσαι στα αλήθεια ο Freeman, σε χαιρετούμε. " "[english]npc_vortigaunt.salute" "If you are truly the Freeman, we salute you. " "npc_vortigaunt.satisfaction" "Ικανοποίηση. " "[english]npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfaction. " "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Είναι στ' αλήθεια ο Freeman αυτός που βλέπουν τα μάτια μας;" "[english]npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Is this the Freeman we see before our eyes? " "npc_vortigaunt.seenworse" "Έχουμε επιβιώσει υπό αντιξοότερες συνθήκες ανά τους αιώνες. " "[english]npc_vortigaunt.seenworse" "We have survived worse across the ages. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Ίσως σε υπηρετήσουμε καλύτερα από αυτό εδώ το σημείο. " "[english]npc_vortigaunt.servebetterhere" "Perhaps we will serve you better here. " "npc_vortigaunt.standclear" "Απομακρύνσου. " "[english]npc_vortigaunt.standclear" "Stand clear. " "npc_vortigaunt.stillhere" "Είμαστε ακόμα εδώ. " "[english]npc_vortigaunt.stillhere" "We are still here. " "npc_vortigaunt.surge" "Ορμάμε. " "[english]npc_vortigaunt.surge" "We surge. " "npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, πάρε μας μαζί σου. " "[english]npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, take us with you. " "npc_vortigaunt.tethercut" "Το σκοινί κόπηκε. " "[english]npc_vortigaunt.tethercut" "The tether is cut. " "npc_vortigaunt.thatisall" "Αυτό είναι όλο. " "[english]npc_vortigaunt.thatisall" "That is all. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "Ο Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.thefreeman" "The Freeman. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "Στο κενό μαζί σου. " "[english]npc_vortigaunt.tothevoid" "To the void with you. " "npc_vortigaunt.troubleus" "Αυτός δε θα μας προβληματίζει άλλο πια. " "[english]npc_vortigaunt.troubleus" "That one shall trouble us no more. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "Πράγματι είναι ο Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.trulyitis" "Truly it is the Freeman. " "npc_vortigaunt.undeserving" "Ανάξιος συνειδούς. " "[english]npc_vortigaunt.undeserving" "Undeserving of consciousness. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "Παραμένουμε αμετάπειστοι" "[english]npc_vortigaunt.vanswer01" "We remain unconvinced " "npc_vortigaunt.vanswer02" "Δεν είσαι ο πρώτος που διακατέχεται από τέτοιες οπτασίες" "[english]npc_vortigaunt.vanswer02" "You're not the first to harbor such illusions " "npc_vortigaunt.vanswer03" "Πιστεύουμε στο αντίθετο" "[english]npc_vortigaunt.vanswer03" "We believe the opposite " "npc_vortigaunt.vanswer04" "Το ίδιο περίφημα" "[english]npc_vortigaunt.vanswer04" "It is just as well " "npc_vortigaunt.vanswer05" "Δεν περιμέναμε τίποτα καλύτερο " "[english]npc_vortigaunt.vanswer05" "We expected as much " "npc_vortigaunt.vanswer06" "Επιπόλαιος προβληματισμός " "[english]npc_vortigaunt.vanswer06" "Idle speculation " "npc_vortigaunt.vanswer07" "Το ενδιαφέρον σου είναι συγκινητικό" "[english]npc_vortigaunt.vanswer07" "Your concern is touching " "npc_vortigaunt.vanswer08" "Μην επαφίεσαι σε αυτό. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer08" "Don't rely on it. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "Μην υποθέτεις τίποτα" "[english]npc_vortigaunt.vanswer09" "Assume nothing " "npc_vortigaunt.vanswer10" "Τίποτα σχετικό" "[english]npc_vortigaunt.vanswer10" "Nothing of the sort " "npc_vortigaunt.vanswer11" "Είσαι παραπλανεμένος" "[english]npc_vortigaunt.vanswer11" "You are deluded " "npc_vortigaunt.vanswer12" "Ηλπίζαμε να ήσουν σωστός " "[english]npc_vortigaunt.vanswer12" "We wish you were right " "npc_vortigaunt.vanswer13" "Να συμπαθάς τις άξεστές μας μεταστροφές στη διάθεση " "[english]npc_vortigaunt.vanswer13" "Excuse our gauche vicissitudes " "npc_vortigaunt.vanswer14" "Προσπίπτουμε στη διαφώτισή σου" "[english]npc_vortigaunt.vanswer14" "We beg your awareness " "npc_vortigaunt.vanswer15" "Ομοίως, είμαστε βέβαιοι. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer15" "Likewise, we are sure. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "Το συναίσθημα είναι αμοιβαίο" "[english]npc_vortigaunt.vanswer16" "The feeling is mutual " "npc_vortigaunt.vanswer17" "Δεν είναι ειωθός " "[english]npc_vortigaunt.vanswer17" "This is unaccustomed " "npc_vortigaunt.vanswer18" "Όλα μοιάζουν στην αυτοτέλεια" "[english]npc_vortigaunt.vanswer18" "It is all one in the plenitude " "npc_vortigaunt.vmono_01" "Είναι ο Freeman;" "[english]npc_vortigaunt.vmono_01" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "Πλησιάζει ένας άντρας; Όντως! Ο Freeman! " "[english]npc_vortigaunt.vmono_02" "Comes a man? It is! The Freeman! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "Θυμούμαστε τον Freeman. Είμαστε συγγενείς. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_03" "We remember the Freeman. We are coterminous. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "Τίποτα δε μας χωρίζει. Δεν υπάρχει αχλύ πέπλο που να παρεμβάλλεται ανάμεσά μας είτε αυτό λέγεται χρόνος είτε λέγεται χώρος." "[english]npc_vortigaunt.vmono_04" "There is no distance between us. No false veil of time or space may intervene. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "Στην Black Mesa σε βλέπουμε ακόμα. Καθαρά και στο θάλαμο του Nihilanth. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_05" "We see you still in Black Mesa. Clearly we see you in the Nihilanth's chamber. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "Γινόμαστε μάρτυρες του ενδοξότατου θανάτου του Nihilanth. Λαγγεύεις, καταρρέεις, σε βλέπουμε να χάνεσαι στο υπερπέραν." "[english]npc_vortigaunt.vmono_06" "We bear witness to the bright eternity of the Nihilanth's demise. You leap, you fall, we see you flash beyond the barriers. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "Για ένα σύντομο διάστημα προσχώρησες στις γραμμές μας. Είσαι ο ένας. Ανάμεσα στους κόσμους." "[english]npc_vortigaunt.vmono_07" "For a brief time you joined with us. You are one. Between the worlds. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "Μερισμός της ουσίας των vort. Και αυτό το άλλο: ένα βαθύτερο μυστήριο. Όχι λιγότερο βαθύ από το κενό το ίδιο." "[english]npc_vortigaunt.vmono_08" "Communion of the vortessence. And that other: a deeper mystery. No deeper than the void itself. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "Αδυνατούμε να αποξεχάσουμε εκείνους των οποίων οι δεσμοί αποκόπηκαν. Δεν επαφίεται σε μας να χορηγήσουμε άφεση." "[english]npc_vortigaunt.vmono_09" "We cannot forget those whose cords you cut. Forgiveness is not ours to bestow. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "Η προμελετημένη ενότητα, η ρήξη κοινών δεσμών, το μοναπάτι στο οποίο περπατούμε." "[english]npc_vortigaunt.vmono_10" "Unity of purpose, the shattering of common shackles, a single road we tread. " "npc_vortigaunt.vmono_11" "Τον ύμνο σου αινούμε στον αιώνα των αιώνων. Άσχετα από τις συνέπειες της πάλης." "[english]npc_vortigaunt.vmono_11" "Your song we sing and shall sing for eternity. No matter the consequences of this struggle. " "npc_vortigaunt.vmono_12" "Φέραμε πάνω μας απροσμέτρητη θλίψη και αγαλλίαση συνάμα." "[english]npc_vortigaunt.vmono_12" "You have brought us grief and jubilation beyond measure. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "Προσδοκούμε ακόμα, παρατηρητές στην τελευταία σου μάχη." "[english]npc_vortigaunt.vmono_13" "We are there still, in observance of your final stroke. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "Ενώ η τιμή μας βρισκόταν διασκορπισμένη στα πόδια σου, εσύ απέκοψες το νήμα που συγκρατούσε τον Nihilanth στη ζωή, με εμάς." "[english]npc_vortigaunt.vmono_14" "While our own lay scattered at your feet, you severed the vortal cord that bound the Nihilanth to life, and to us. " "npc_vortigaunt.vmono_15" "Το παραμικρό εφαλτήριο ελπίδας δεν έπαψε να υπάρχει μέχρι σήμερα. Γιατί αν και ο μικρότερος αφέντης κείτεται ηττημένος, γνωρίζαμε πως ο μεγαλύτερος πρέπει εξίσου να πέσει εν καιρώ." "[english]npc_vortigaunt.vmono_15" "That sharp spur of hope has not dulled to this day. For once the lesser master lay defeated, we knew the greater must also fall in time. " "npc_vortigaunt.vmono_16" "Με εσένα στο πλευρό μας, ένα φυλακτό νικηφόρο, η ημέρα της ελευθερίας είναι εγγύς." "[english]npc_vortigaunt.vmono_16" "With you beside us, a talisman of victory, the day of freedom draws nigh. " "npc_vortigaunt.vmono_17" "Η ελπιδοφόρα σου θωριά συγκαλύπτει το σκοτεινό σου πρόσωπο." "[english]npc_vortigaunt.vmono_17" "Your bright face obscures your darker mask. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "Σε θεωρούμε σαν έναν δικό μας, συγγενάδι, αν και το νόημα των πράξεών σου είναι ένα μυστήριο για εμάς." "[english]npc_vortigaunt.vmono_18" "We call you sib, although your mind and meaning are a mystery to us. " "npc_vortigaunt.vmono_19" "Απώτεροι οφθαλμοί ορούν μέσα από τους δικού σου." "[english]npc_vortigaunt.vmono_19" "Far distant eyes look out through yours. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "Κάτι απόκρυφο μας κινεί αμφότερους από τις σκιές. Δε θα το ονοματίσουμε." "[english]npc_vortigaunt.vmono_20" "Something secret steers us both. We shall not name it. " "npc_vortigaunt.vmono_21" "Έχουμε υπομείνει αυτά τα δεσμά για αιώνες, εντούτοις, η παραμικρή υποτέλεια φαντάζει τόσο δυσβάσταχτη! " "[english]npc_vortigaunt.vmono_21" "We have endured these chafing bonds for eons, yet a single moment of further servitude seems intolerable! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "Πόσες φορές ξεγλιστρήσαμε από το ζυγό, μονάχα για να βρεθούμε προδομένοι ξανά." "[english]npc_vortigaunt.vmono_22" "How often have we slipped our yoke, only to find it choking us again. " "npc_vortigaunt.vmono_23" "Ας τελειώσει αυτός ο πόλεμος είτε με ολοκληρωτική νίκη ή με την ολοσχερώς εξαφάνιση του είδους μας. Δε θα ανεχθούμε περαιτέρω συμβιβασμό." "[english]npc_vortigaunt.vmono_23" "Let this war end in either total victory or our extinction. No further compromise shall we allow. " "npc_vortigaunt.vmono_24" "Αποφασίσαμε να μείνουμε στο πλευρό σου, εδώ, όρθιοι σε αυτήν την καταθλιπτική πέτρα." "[english]npc_vortigaunt.vmono_24" "We take our stand beside you, here, upon this miserable rock. " "npc_vortigaunt.vmono_25" "Το μονοπάτι ξεπροβάλλει ζοφερό." "[english]npc_vortigaunt.vmono_25" "The way ahead is dark for the moment. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "Κι αν σου μοιάζει με θυσία δεν είναι παρά, για εμάς, μια περιοδική μεταβολή. Δε φοβούμαστε την παύση στο σκοτάδι." "[english]npc_vortigaunt.vmono_26" "What seems to you a sacrifice is merely, to us, an oscillation. We do not fear the interval of darkness. " "npc_vortigaunt.vmono_27" "Είμαστε ένα εμπέτασμα συνυφασμένο με την ουσία των vort. Το ίδιο συμβαίνει και με σένα αν μπορούσες μονάχα να το δεις." "[english]npc_vortigaunt.vmono_27" "We are a tapestry woven of vortessence. It is the same for you if only you would see it. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "Πόσοι είναι εκεί για σένα; Ποιανών ελπίδες και όνειρα περικλείεις;" "[english]npc_vortigaunt.vmono_28" "How many are there in you? Whose hopes and dreams do you encompass? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "Θα μπορούσες αν έβλεπες με την εσωτερική σου ενόραση, με τη διαίσθησή σου, θα έβλεπες πόσα πολλά μοιραζόμαστε." "[english]npc_vortigaunt.vmono_29" "Could you but see the eyes inside your own, the minds in your mind, you would see how much we share. " "npc_vortigaunt.vmono_30" "Είμαστε εσύ, Freeman. Και εσύ είσαι εμείς. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_30" "We are you, Freeman. And you are us. " "npc_vortigaunt.vortigese02" "Ah ghurrrr..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese02" "Ah ghurrrr..." "npc_vortigaunt.vortigese03" "Taaar..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese03" "Taaar..." "npc_vortigaunt.vortigese04" "Riiit..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese04" "Riiit..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "Lung gah..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese05" "Lung gah..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung... " "[english]npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung... " "npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "npc_vortigaunt.vques01" "Χάσαμε ό,τι αγαπημένο σε μας." "[english]npc_vortigaunt.vques01" "We have lost all dear to us." "npc_vortigaunt.vques02" "Οι Combine θα πληρώσουν με το ίδιο νόμισμα για τον εκφαυλισμό τους." "[english]npc_vortigaunt.vques02" "The Combine will pay in kind for their depravity." "npc_vortigaunt.vques03" "Η ελπίδα είναι ορατή. " "[english]npc_vortigaunt.vques03" "Hope is in sight. " "npc_vortigaunt.vques04" "Αυτό σηματοδοτεί μια καμπή. " "[english]npc_vortigaunt.vques04" "This marks a turning point. " "npc_vortigaunt.vques05" "Τέτοιος βυρωνισμός θα μας καταδικάσει όλους. " "[english]npc_vortigaunt.vques05" "Such pessimism will doom us all. " "npc_vortigaunt.vques06" "Έχουμε επιβιώσει υπό αντίξοότερες συνθήκες. " "[english]npc_vortigaunt.vques06" "We have survived darker times. " "npc_vortigaunt.vques07" "Λαμβάνουμε απερίσπαστα υπόψιν τα λόγια του μεγαλύτερού μας φιλοσόφου: companum gannennen vorgenot!" "[english]npc_vortigaunt.vques07" "We are mindful of the words of our greatest philosopher: companum gannennen vorgenot!" "npc_vortigaunt.vques08" "Εσείς οι άνθρωποι, πάντα προσκείμενοι στον ποιοτισμό." "[english]npc_vortigaunt.vques08" "You humans, always in the qualidity. " "npc_vortigaunt.vques09" "Λογαριάζουμε αυτήν τη συντροφιά ως ιερή." "[english]npc_vortigaunt.vques09" "We deem this company inviolable. " "npc_vortigaunt.vques10" "Η συντροφιά σου είναι ενοχλητικά κουραστική. " "[english]npc_vortigaunt.vques10" "Your companionship is greatly belabored. " "npc_vortigaunt.ware" "Πρόσεχε! " "[english]npc_vortigaunt.ware" "Ware! " "npc_vortigaunt.warefm" "Πρόσεχε, Freeman! " "[english]npc_vortigaunt.warefm" "Ware, Freeman! " "npc_vortigaunt.warningfm" "Προειδοποίηση για τον Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.warningfm" "Warning to the Freeman. " "npc_vortigaunt.weareyours" "Είμαστε δικοί σου. " "[english]npc_vortigaunt.weareyours" "We are yours. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, θα μπορούσαμε να σου φανούμε χρήσιμοι. " "[english]npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, we could be of use to you. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Σε διεκδικούμε. " "[english]npc_vortigaunt.weclaimyou" "We claim you. " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Ακολουθούμε τον Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.wefollowfm" "We follow the Freeman. " "npc_vortigaunt.wehonored" "Μας τιμάτε. " "[english]npc_vortigaunt.wehonored" "We are honored. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "Σε γνωρίζουμε. " "[english]npc_vortigaunt.weknowyou" "We know you. " "npc_vortigaunt.wellmet" "Καλώς σε βρήκαμε, Freeman. " "[english]npc_vortigaunt.wellmet" "Well met, Freeman. " "npc_vortigaunt.weshare" "Θα μοιραστούμε την ουσία των Vort." "[english]npc_vortigaunt.weshare" "We shall share the vortessence. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Θα σε φορτίσουμε. " "[english]npc_vortigaunt.wewillcharge" "We will charge you. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Θα σε βοηθήσουμε. " "[english]npc_vortigaunt.wewillhelp" "We will help you. " "npc_vortigaunt.whereto" "Προς τα πού τώρα; Και προς πιά άκρη;" "[english]npc_vortigaunt.whereto" "Where to now? And to what end? " "npc_vortigaunt.willremain" "Θα αναμένουμε εαν αυτό υπαγορεύεις. " "[english]npc_vortigaunt.willremain" "We will remain if you so instruct. " "npc_vortigaunt.worthless" "Η ζωή μας είναι περιττή ειμή και αν διατεθεί για την ελευθερία." "[english]npc_vortigaunt.worthless" "Our life is worthless unless spent on freedom. " "npc_vortigaunt.yes" "Ναι! " "[english]npc_vortigaunt.yes" "Yes! " "npc_vortigaunt.yesforward" "Ναι, εμπρός. " "[english]npc_vortigaunt.yesforward" "Yes, forward. " "npc_vortigaunt.chant03" "Ουρρμμμμμμμμμμμμμμμμμμ. Ντουρρρρρρρρρρρρρρρρ. Τσουρρρρρρρρρρρρ---Γκουχ! Βήξε! Ξαλάφρωσε!" "[english]npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!" "odessa.cub_damn" " " "[english]odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "[english]odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "[english]odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "[english]odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "[english]odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "[english]odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "[english]odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "[english]odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "[english]odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "[english]odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "[english]odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "[english]odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "[english]odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "[english]odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "[english]odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "[english]odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "[english]odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "[english]odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "[english]odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*ανευφημίες*" "[english]odessa.nlo_cheer01" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer02" "*ανευφημίες*" "[english]odessa.nlo_cheer02" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer03" "*χαχανητό*" "[english]odessa.nlo_cheer03" "*laughter*" "odessa.nlo_cheer04" "*ανευφημίες*" "[english]odessa.nlo_cheer04" "*cheers*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Φέρε το αυτοκίνητο ενθάδε και θα αποσφραγίσω την πύλη για σένα. " "[english]odessa.nlo_citizen_bringcar" "Bring your car up here and I'll open the gate for you. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Προσοχή στο δρόμο!" "[english]odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Drive safely! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "Θα πήγαινα στο υπόγειο αν ήμουν στη θέση σου. Προετοιμαζόμαστε για επίθεση." "[english]odessa.nlo_citizen_greet01" "I'd get into the basement if I were you. We're bracing for an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman; Ο Συνταγματάρχης σε προσμένει." "[english]odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? The Colonel is expecting you. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "Δεν είναι καιρός να μωρολογούμε. Οι Combine σιμώνουν." "[english]odessa.nlo_citizen_greet03" "This is no time to be wandering around. The Combine's closing in. " "odessa.nlo_citizen_greet04" "Πήγαινε στο υπόγειο! Βεβαιωνόμαστε ότι όλοι έχουν τα απαραίτητα για να αντέξουν την επίθεση." "[english]odessa.nlo_citizen_greet04" "Get in the basement! We're making sure everyone has what they need to hold off an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "Δε θα έπρεπε να περιφέρεσαι από εδώ κι από 'κεί. Πήγαινε στο υπόγειο." "[english]odessa.nlo_citizen_greet05" "You shouldn't be walking around out here. Get into the basement. " "odessa.nlo_citizen_post01" "Κράτησε το ρουκετοβόλο, Δρ. Freeman. Θα σου χρειαστεί στο δρόμο μπροστά." "[english]odessa.nlo_citizen_post01" "Hold onto that launcher, Dr. Freeman. You'll be glad you have it on the road ahead. " "odessa.nlo_citizen_post02" "Μη στέκεσαι, Δρ. Freeman. Γνωρίζουμε πως ο Εli Vance στηρίζεται πάνω σου." "[english]odessa.nlo_citizen_post02" "Get going, Dr. Freeman. We know Eli Vance is depending on you. " "odessa.nlo_citizen_post03" "Καλή τύχη στη Nova Prospekt, Δρ. Freeman. " "[english]odessa.nlo_citizen_post03" "Good luck in Nova Prospekt, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_cub_carry" "Λοιπόν, ποιος θα είναι ο καλομοίρης που θα το εισκομίσει στο πεδίο της μάχης;" "[english]odessa.nlo_cub_carry" "Now, who's going to be the lucky one to carry it into combat? " "odessa.nlo_cub_class01" "Αυτό το καθοδηγήσιμο ρουκετοβόλο είναι το καλύτερό μας χαρτί για να καταρρίπτουμε αεροσκάφη." "[english]odessa.nlo_cub_class01" "This steerable rocket launcher is our best bet for taking down a gunship. " "odessa.nlo_cub_class02" "Αξιοποιώντας τον οδηγό laser, μπορείς να κατευθύνεις τη ρουκέτα σου ανάμεσα από τις άμυνές του και να εμποδίσεις την κατάρριψή της." "[english]odessa.nlo_cub_class02" "Using the laser guide, you can steer your rocket past the gunship's defenses and prevent it from shooting down your rocket. " "odessa.nlo_cub_class03" "Αυτό θα το εξοργίσει στην αρχή, αλλά αν επιβιώσεις αρκετά ώστε να του καταφέρεις μερικά χτυπήματα, θα ανταμοιφθείς με ένα βραβείο αντάξιο για κάθε πρέκι. " "[english]odessa.nlo_cub_class03" "This will only anger it at first, but if you can survive long enough to make several direct hits, you'll be rewarded with a prize worthy of any mantlepiece. " "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Θυμήσου: αξιοποίησε τον οδηγό laser του ρουκετοβόλου για να αποφύγεις τις άμυνες του αεροσκάφους." "[english]odessa.nlo_cub_corkscrew" "Remember: use the launcher's laser guide to steer your rocket past the gunship's defenses. " "odessa.nlo_cub_farewell" "Εις το επανιδείν! Και σε παρακαλώ πες στον Δρ. Vance ότι ο Συνταγματάρχης Cubbage λυπάται που δεν μπορεί να τον σώσει αυτοπροσώπως!" "[english]odessa.nlo_cub_farewell" "Farewell! And please tell Dr. Vance that Colonel Cubbage regrets not having been able to rescue him in person! " "odessa.nlo_cub_freeman" "Α, ναι! Gordon Freeman! " "[english]odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, yes! Gordon Freeman! " "odessa.nlo_cub_hello" "Αχ, γεια χαρά! Θα έρθω σε σένα αμέσως! " "[english]odessa.nlo_cub_hello" "Ah, hello! I'll be right with you! " "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Υποθέτω πως έχεις ξεφορτωθεί το αεροσκάφος, Δρ. Freeman. Η φήμη σου, κύριε, είναι άξια κερδισμένη." "[english]odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "I gather you've disposed of that gunship, Dr. Freeman. Your reputation, sir, is well deserved. " "odessa.nlo_cub_opengate" "Θα βάλω κάποιον να σου ανοίξει την πύλη το συντομότερο δυνατόν, ώστε να συνεχίσεις το ταξίδι σου. Καταλαβαίνω πως ο Δρ. Vance βρίσκεται σε μεγάλο κίνδυνο." "[english]odessa.nlo_cub_opengate" "I shall have someone open the gate for you immediately, so that you can drive on. I understand that Dr. Vance is in great need. " "odessa.nlo_cub_radio" "Μικρή Οδησσός προς Φάρο. Μικρή Οδησσός προς Φάρο. Απαντήστε. Σας ομιλεί ο Συνταγματάρχης Cubbage. Απαντήστε, παρακαλώ. " "[english]odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. to Lighthouse Point. N.L.O. to Lighthouse Point. Come in. This is Colonel Cubbage. Come in, please. " "odessa.nlo_cub_roadahead" "Έχε τα μάτια σου δεκατέσσερα σαν ζυγώνεις τη γέφυρα. Η έλλειψη επικοινωνίας από το φυλάκιο αυτό με έχει οδηγήσει στο συμπέρασμα πως έχει επέλθει κάτω από τον έλεγχο των Combine. Ακόμη και έτσι, είσαι σίγουρα ο καταλληλότερος για αυτήν τη δουλειά!" "[english]odessa.nlo_cub_roadahead" "Use extreme caution when approaching the Bridge. Radio silence from that outpost leads me to believe it has come under Combine control. Still, you're clearly the right man for the job! " "odessa.nlo_cub_service" "Συνταγματάρχης Odessa Cubbage στις υπηρεσίες σας! " "[english]odessa.nlo_cub_service" "Colonel Odessa Cubbage at your service! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Εμπρός! Δίδαξε σε αυτό το αεροσκάφος ένα μάθημα που δε θα ξεχάσει ποτέ του!" "[english]odessa.nlo_cub_teachgunship" "Go on! Teach that gunship a lesson it will never forget! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Λοιπόν, αυτά όλα." "[english]odessa.nlo_cub_thatsthat" "Well, that's that. " "odessa.nlo_cub_volunteer" "Δε θα μπορούσα να ζητήσω για καλύτερο εθελοντή!" "[english]odessa.nlo_cub_volunteer" "I couldn't have asked for a finer volunteer! " "odessa.nlo_cub_warning" "Να πάρει η ευχή! Επίτρεψέ μου να στείλω ένα προειδοποιητικό μήνυμα στο φάρο, έπειτα θα έρθω να δώσω ένα χεράκι!" "[english]odessa.nlo_cub_warning" "Damn! Let me just send a warning to Lighthouse Point, then I'll come right up to lend a hand! " "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Πού είχα μείνει; Α, ναι..." "[english]odessa.nlo_cub_wherewasi" "Now, where was I? Ah, yes... " "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Αν κάποιος μπορεί να τα καταφέρει αυτός εισαι εσύ. " "[english]odessa.nlo_cub_youllmakeit" "You'll make it through if anyone can. " "odessa.nlo_cubdeath01" "Όχι. Όχι! " "[english]odessa.nlo_cubdeath01" "No. No! " "odessa.nlo_cubdeath02" "Όχι! Όχι! " "[english]odessa.nlo_cubdeath02" "No! No! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "[english]odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Έμπα στο αυτοκίνητό σου και εγώ θα ανοίξω την πύλη." "[english]odessa.nlo_getyourjeep" "Get in your car and I'll open up this gate. " "odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "[english]odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "odessa.nlo_greet_intro" "Βιάσου, μπες στο υπόγειο. Αναμένουμε αεροσκάφη από στιγμή σε στιγμή. Ο Συνταγματάρχης Cubbage θα καταχαρεί να δει πως επέζησες." "[english]odessa.nlo_greet_intro" "Hurry, get in the basement. We're expecting gunships at any moment. Colonel Cubbage will be glad to see you made it. " "odessa.nlo_greet_nag01" "Από εδώ, Δρ. Freeman. " "[english]odessa.nlo_greet_nag01" "This way, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_greet_nag02" "Ο Συνταγματάρχης Cubbage είναι στο υπόγειο, Δόκτωρ Freeman. " "[english]odessa.nlo_greet_nag02" "Colonel Cubbage is in the basement, Doctor Freeman. " "odessa.nlo_opengate" "Δόκτωρ Freeman, θα σου ανοίξω την πύλη να περάσεις." "[english]odessa.nlo_opengate" "Doctor Freeman, I'll open the gate and let you through. " "odessa.nlo_opengate02" " " "[english]odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "[english]odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Ο Freeman πρέπει να σπεύσει! Ο Eli Vance κρατείται σε μακάβρια απόγνωση." "[english]odessa.nlo_vort_exit" "The Freeman must now hurry on! The Eli Vance is held in distress most dire! " "odessa.nlo_yourcarsir" "Ανέβα στο αυτοκίνητο, Δόκτωρ. Δε θα πας και πολύ μακριά πεζός." "[english]odessa.nlo_yourcarsir" "Get your car, Doc. You won't get far on foot. " "odessa.stairman_follow01" "Από εδώ. " "[english]odessa.stairman_follow01" "This way. " "odessa.stairman_follow02" " " "[english]odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Μείνε μαζί μου, Freeman. " "[english]odessa.stairman_follow03" "Stay with me, Freeman. " "odessa.stairman_upstairs" " " "[english]odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Μείνε πίσω, θα προσελκύσεις την προσοχή τους πάνω μας." "[english]opening.cit_bench01" "Stay back, you'll attract unwanted attention. " "opening.cit_bench02" "Δεν πρέπει να με 'δούν να μιλώ μαζί σου. Τουλάχιστον όχι εδώ έξω. " "[english]opening.cit_bench02" "I can't be seen talking to you. Not out here. " "opening.cit_bench03" "Μην κάθεσαι σιμά μου. Θα φανεί πολύ ύποπτο." "[english]opening.cit_bench03" "Don't sit near me. It'll look suspicious. " "opening.cit_bench04" "Αλαφιάζεις τα περιστέρια. " "[english]opening.cit_bench04" "You're scaring off the pigeons. " "opening.cit_blocker_getin" "Έμπα μέσα, γρήγορα! " "[english]opening.cit_blocker_getin" "Get in here, quick! " "opening.cit_blocker_go01" "Πήγαινε! " "[english]opening.cit_blocker_go01" "Get going! " "opening.cit_blocker_go02" "Πήγαινε! " "[english]opening.cit_blocker_go02" "Go on! " "opening.cit_blocker_go03" "Μη χασομεράς! " "[english]opening.cit_blocker_go03" "Get going! " "opening.cit_blocker_holdem" "Πήγαινε, θα τους κρατήσω. " "[english]opening.cit_blocker_holdem" "Go on, I'll hold 'em. " "opening.cit_blocker_roof" "Μη σταματάς. Τράβα για την οροφή!" "[english]opening.cit_blocker_roof" "Keep moving. Head for the roof! " "opening.cit_breenagain" "Ο Δρ. Breen αύθις; Ήλπιζα να μην τον πετύχαινα ξανά από την τελευταία φορά στην Πόλη 14. " "[english]opening.cit_breenagain" "Dr. Breen again? I was hoping I'd seen the last of him in City 14. " "opening.cit_cell_coupon" "Κάποιο λάθος θα έγινε. Έχω συμπληρώσει όλα τα επίσημα έγγραφα μετάθεσης, όπως οι υπόλοιποι." "[english]opening.cit_cell_coupon" "This must be a mistake. I got a standard relocation coupon, just like everybody else. " "opening.cit_couch_use05" "Τι τρέχει;" "[english]opening.cit_couch_use05" "What's going on? " "opening.cit_drunk" "Εσύ χτυπάς; Δεν ήξερα ότι είχαμε ακόμα θύρωμα." "[english]opening.cit_drunk" "Was that you knocking? I didn't even know we still had a door. " "opening.cit_fence_onlyones" "Ήσουν ο μοναδικός πάνω στο συρμό;" "[english]opening.cit_fence_onlyones" "Were you the only ones on that train? " "opening.cit_fence_woods" "Οι Overwatch ακινητοποιήσανε την αμαξοστοιχία καθώς διασχίζαμε το δάσος και συνέλαβαν τον σύζυγό μου για ανάκριση. Είπαν ότι θα βρίσκεται στην επόμενη γραμμή. Δεν είμαι και πολύ σίγουρη πότε ήταν ακριβώς αυτό. Καλοσύνη τους, πάντως, που με αφήνουν και τον περιμένω." "[english]opening.cit_fence_woods" "Overwatch stopped our train in the woods and took my husband for questioning. They said he'd be on the next train. I'm not sure when that was. They're being nice, though, letting me wait for him. " "opening.cit_foodline01" "Η γραμμή ξεκινά από το τέλος. " "[english]opening.cit_foodline01" "The line starts at the end. " "opening.cit_foodline02" "Περίμενε στη γραμμή σου όπως όλος ο κόσμος." "[english]opening.cit_foodline02" "You'll have to wait your turn like everybody else. " "opening.cit_foodline03" "Θα πρέπει να λιμοκτονείς στην πείνα περιμένοντας στη σειρά αντί πινακίου φακής." "[english]opening.cit_foodline03" "You gotta be damn hungry to wait in line for this crap. " "opening.cit_foodline04" "Δεν ξέρω για 'σένα, αλλά είμαι στο όριο να στρατολογηθώ στη Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης μόνο και μόνο για να έχω ένα φαγί της προκοπής." "[english]opening.cit_foodline04" "I don't know about you, but I'm ready to join Civil Protection just to get a decent meal. " "opening.cit_hall_psst" "Ψιτ! Ναι εσύ! Εδώ μέσα!" "[english]opening.cit_hall_psst" "Psst! Hey you! In here! " "opening.cit_hall_roof" "Τράβα για την οροφή! Δεν έχεις ούτε λεπτό για χάσιμο!" "[english]opening.cit_hall_roof" "Head for the roof! There's no time to lose! " "opening.cit_hit01" "Κόβ' το!" "[english]opening.cit_hit01" "Cut it out! " "opening.cit_hit02" "Κόψ' το! " "[english]opening.cit_hit02" "Stop that! " "opening.cit_hit03" "Πρόσεχε, καλά;" "[english]opening.cit_hit03" "Watch it, will ya? " "opening.cit_hit04" "Όχι άλλο! " "[english]opening.cit_hit04" "No more! " "opening.cit_hit05" "Ως εδώ και μη παρ' εκεί." "[english]opening.cit_hit05" "That's enough of that. " "opening.cit_lug_allihave" "Μα οι αποσκευές μου, είναι όλα όσα μου έχουν απομείνει..." "[english]opening.cit_lug_allihave" "But this stuff, it's all I have left... " "opening.cit_lug_allright" "Καλά, καλά. Ήμαρτον." "[english]opening.cit_lug_allright" "All right, I'm moving. Jeez. " "opening.cit_nerve" "Κάνω την αγωνία μου σθένος να συνεχίσω. " "[english]opening.cit_nerve" "I'm working up the nerve to go on. " "opening.cit_pacing" "...Πάντοτε αναχωρούν αλλά ποτέ δεν επιστρέφουν... και οπόσοι επιστρέφουν... ποτέ δε φεύγουν... ουδέποτε τους βλέπεις να πηγαίνουν γιατί είναι πάντα κατάμεστες (οι αμαξοστοιχίες)... κανείς δεν επιβιβάζεται αλλά πάντοτε... πάντοτε αναχωρούν αλλά ποτέ δεν επιστρέφουν..." "[english]opening.cit_pacing" "...They're always departing but they never arrive... and the ones that do arrive... they never leave... you never see them go they're always full... no one ever gets on but they're always... they're always departing but they never arrive... " "opening.cit_pedestrian01" "Νέηλυς στα μέρης μας, ε;" "[english]opening.cit_pedestrian01" "New in town, aren't ya? " "opening.cit_pedestrian02" "Προτροπή στο σοφό: κράτα το για 'σένα." "[english]opening.cit_pedestrian02" "Word to the wise: keep it to yourself. " "opening.cit_pedestrian03" "Αν σου μιλήσω εδώ έξω, θα τη βάψουμε και οι δυό μας . " "[english]opening.cit_pedestrian03" "If I talk to you out here, we'll both be in trouble. " "opening.cit_pedestrian04" "Δεν πρέπει να μας δούνε να συνομιλούμε. " "[english]opening.cit_pedestrian04" "We can't be seen talking to each other. " "opening.cit_pedestrian05" "Θα ήθελα να σε βοηθήσω, αλλά είναι άνευ συζητήσεως. " "[english]opening.cit_pedestrian05" "I'd like to help you, but it's out of the question. " "opening.cit_raid_findone" "Μη σε μέλει, θα βρουν κάποιο." "[english]opening.cit_raid_findone" "Don't worry, they'll find one. " "opening.cit_raid_reason" "Δεν έχουν λόγο να έρθουν ενθάδε." "[english]opening.cit_raid_reason" "They have no reason to come to our place. " "opening.cit_raid_start" "Κάπως έτσι αρχινίζουν όλα. Πρώτα ένα κτήριο, ύστερα ολόκληρο οικοδομικό τετράγωνο." "[english]opening.cit_raid_start" "This is how it always starts. First a building, then the whole block. " "opening.cit_raid_use01" "Να είσαι ευγνώμων που δεν κατοικείς εκεί. " "[english]opening.cit_raid_use01" "Just be glad you don't live there. " "opening.cit_raid_use02" "Αν ψάχνεις ένα μέρος για να μείνεις, συνέχισε να ψάχνεις. " "[english]opening.cit_raid_use02" "If you're looking for a place to stay, you better keep going. " "opening.cit_tookcase" "Βλέπω πως σου κατέσχεσαν και τη δικιά σου χειραποσκευή! Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό." "[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. " "opening.cit_tooloud" "Δε θα το έλεγα υψηλοφώνως αν ήμουνα στη θέση σου. Εδώ είναι το κέντρο επιχειρήσεών του." "[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. " "opening.cit_train_endline" "Φτάσαμε, τερματικός σταθμός." "[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. " "opening.cit_train_geton" "Δε σε πρόσεξα να επιβιβάζεσαι." "[english]opening.cit_train_geton" "I didn't see you get on. " "opening.cit_train_hookup" "Αν θες μπορούμε να βρεθούμε αργότερα. " "[english]opening.cit_train_hookup" "Maybe we can hook up later. " "opening.cit_train_reloc" "Όσες φορές και αν μετατέθηκα, ποτέ δεν τις συνήθισα." "[english]opening.cit_train_reloc" "No matter how many times I've been relocated, I never get used to it. " "opening.cit_water" "Μην πίνεις το νερό. Ρίχνουν κάτι μέσα το οποίο σε κάνει να αποξεχνάς. Δεν ενθυμούμαι καν πώς βρέθηκα εδώ." "[english]opening.cit_water" "Don't drink the water. They put something in it to make you forget. I don't even remember how I got here. " "opening.cit_window_cop" "Ουφ, πάνω που νόμιζα ότι είσαι μπάτσος." "[english]opening.cit_window_cop" "Oh, I thought you were a cop. " "opening.cit_window_hope" "Για μια φορά ελπίζω να κάνεις λάθος. " "[english]opening.cit_window_hope" "Just this once I hope you're wrong. " "opening.cit_window_look" "Κοίταξέ τους εκεί κάτω." "[english]opening.cit_window_look" "Look at them down there. " "opening.cit_window_stand" "Είναι ένας από εμάς." "[english]opening.cit_window_stand" "He's one of us. " "opening.cit_window_use01" "Σκούρα τα πράγματα." "[english]opening.cit_window_use01" "This doesn't look good. " "opening.cit_window_use02" "Να με θυμηθείς πως θα έρθουν κι από εδώ! " "[english]opening.cit_window_use02" "They're definitely coming in here! " "opening.cit_window_use03" "Ήταν ζήτημα χρόνου!" "[english]opening.cit_window_use03" "It was just a matter of time! " "opening.cit_window_use04" "Πάει και η υπόλοιπη γειτονιά! " "[english]opening.cit_window_use04" "Here goes the rest of the neighborhood! " "opening.cit_window_usnext" "Στο είπα που να μη στο 'λεγα πως θα έρθουν για μας ύστερα!" "[english]opening.cit_window_usnext" "I told you they'd be coming for us next! " "opening.husb_allright" "Όλα θα πάνε καλά. " "[english]opening.husb_allright" "It's all right. " "opening.husb_dontworry" "Μην ανησυχείς. " "[english]opening.husb_dontworry" "Don't worry. " "opening.husb_okay" "Όλα θα πάνε καλά." "[english]opening.husb_okay" "Everything's going to be okay. " "opening.husb_think" "Κάτι θα σκεφτούμε." "[english]opening.husb_think" "We'll think of something. " "opening.wife_canttake" "Δεν αντέχω άλλο." "[english]opening.wife_canttake" "I can't take it anymore. " "opening.wife_end" "Πότε θα τελειώσουν όλα αυτά;" "[english]opening.wife_end" "When is it all going to end? " "opening.wife_please" "Παρακαλώ! " "[english]opening.wife_please" "Please! " "opening.wife_whattodo" "Τι θα κάνουμε;" "[english]opening.wife_whattodo" "What are we going to do? " "plaza.citizen_beating" "*πόνος*" "[english]plaza.citizen_beating" "*pain*" "ravenholm.aimforhead" "Σημάδευε την κεφαλή!" "[english]ravenholm.aimforhead" "Aim for the head! " "ravenholm.attic_apologize" "Ω, να με συμπαθάς, αδελφέ! Μετανοώ! Δε γίνηκε και κανά κακό. Οι σφαίρες μου δεν πρέπει να σε απασχολούν." "[english]ravenholm.attic_apologize" "Ah, it is you, brother! I apologize! But no harm done. My bullets are the least of your concerns. " "ravenholm.bucket_almost" "Κουράγιο, αδελφέ!" "[english]ravenholm.bucket_almost" "Almost there, brother! " "ravenholm.bucket_brake" "Το μοχλό, αδερφέ! Ελευθέρωσέ τον και έλα κάτω!" "[english]ravenholm.bucket_brake" "The hand-brake, brother! Release it and come down! " "ravenholm.bucket_guardwell" "Προστάτεψε τον εαυτό σου! " "[english]ravenholm.bucket_guardwell" "Guard yourself well! " "ravenholm.bucket_patience" "Καρτέραγε, αδελφέ!" "[english]ravenholm.bucket_patience" "Patience, brother! " "ravenholm.bucket_stepin" "Τώρα, αδερφέ! Πήδα στην καρότσα!" "[english]ravenholm.bucket_stepin" "Now, brother! Step into the cart! " "ravenholm.bucket_thereyouare" "Αχ, να 'σαι! Καιρός ήταν! " "[english]ravenholm.bucket_thereyouare" "Ah, there you are! At last! " "ravenholm.bucket_waited" "Θα σου στείλω την καρότσα, αδερφέ. Δε θα κρατήσει παρά μονάχα ένα λεπτό." "[english]ravenholm.bucket_waited" "I will send the cart for you, brother. It will be but a moment. " "ravenholm.cartrap_better" "Ολοένα και καλύτερα! " "[english]ravenholm.cartrap_better" "Better and better! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Είμαι ο Πάτερ Γρηγόριος! Και έχεις ήδη γνωρίσει το εκκλησίασμά μου." "[english]ravenholm.cartrap_iamgrig" "I am Father Grigori! You have already met my congregation. " "ravenholm.engage01" "Ναι, ελάτε σε μένα! Ελάτε! " "[english]ravenholm.engage01" "Yes, come to me! Come! " "ravenholm.engage02" "Ελάτε! " "[english]ravenholm.engage02" "Come! " "ravenholm.engage03" "Ελάτε! " "[english]ravenholm.engage03" "Come! " "ravenholm.engage04" "Θα σε απαλλάξω από το μαρτύριό σου! " "[english]ravenholm.engage04" "I will end your torment! " "ravenholm.engage05" "Άσε με να σε απαλλάξω από το μαρτύριό σου! " "[english]ravenholm.engage05" "Let me end your torment! " "ravenholm.engage06" "Ναι, τέκνα μου, εγώ ειμί!" "[english]ravenholm.engage06" "Yes, my children, it is I! " "ravenholm.engage07" "Εγώ ειμί η Οδός και η Αλήθεια και η Ζωή! Ζυγώστε!" "[english]ravenholm.engage07" "Come to the light I carry! Come! " "ravenholm.engage08" "Δεν είμαι εγώ αυτό που αποζητάς, αλλά το φως που φέγγει εντός μου!" "[english]ravenholm.engage08" "It is not me you want, but the light that shines through me! " "ravenholm.engage09" "Δεύτε λάβετε Φως!" "[english]ravenholm.engage09" "Come to the light! " "ravenholm.exit_darkroad" "Στο καλό, Αδερφέ! Φοβάμαι πως σε παραδίνω σε σκοτεινότερα μέρη. Είθε το πύρινο φως να σε καθοδηγεί." "[english]ravenholm.exit_darkroad" "Farewell, Brother! I fear I deliver you to a darker place. May the Light of Lights illuminate your path. " "ravenholm.exit_goquickly" "Πήγαινε γρήγορα! " "[english]ravenholm.exit_goquickly" "Go quickly! " "ravenholm.exit_hurry" "Σπεύδε ενόσω υποβαστάζω την πύλη!" "[english]ravenholm.exit_hurry" "Hurry while I hold the gate! " "ravenholm.exit_nag01" "Απομακρύνσου, αδερφέ! " "[english]ravenholm.exit_nag01" "Flee, brother! " "ravenholm.exit_nag02" "Γραμμή για τα ορυχεία! " "[english]ravenholm.exit_nag02" "Onward to the mines! " "ravenholm.exit_salvation" "Ψάξε για τη δική σου σωτηρία!" "[english]ravenholm.exit_salvation" "Look to your own salvation! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "Χρησιμοποίησε τις παγίδες μου, αλλά πρόσεχε μην την πατήσεις εσύ." "[english]ravenholm.firetrap_freeuse" "Make free use of my traps, but take care not to fall in them yourself. " "ravenholm.firetrap_lookout" "Φυλάξου, αδερφέ! Πίσω σου!" "[english]ravenholm.firetrap_lookout" "Look out, brother! Behind you! " "ravenholm.firetrap_vigil" "Στη Ravenholm, καλά θα κάνεις να έχεις τα μάτια σου δεκατέσσερα." "[english]ravenholm.firetrap_vigil" "In Ravenholm, you do well to be vigilant. " "ravenholm.firetrap_welldone" "Πολύ καλά, αδερφέ!" "[english]ravenholm.firetrap_welldone" "Well done, brother! " "ravenholm.grave_follow" "Ακολούθα με αδερφέ. Και βάδιζε ελαφρά. Γιατί βρισκόμαστε σε αγιασμένο τόπο." "[english]ravenholm.grave_follow" "Follow me, brother. And tread lightly. For this is hallowed ground. " "ravenholm.grave_stayclose" "Μείνε σιμά μου, αδερφέ! " "[english]ravenholm.grave_stayclose" "Stay close to me, brother! " "ravenholm.madlaugh01" "*χαχανητό*" "[english]ravenholm.madlaugh01" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh02" "*χαχανητό*" "[english]ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh03" "*χαχανητό*" "[english]ravenholm.madlaugh03" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh04" "*χαχανητό*" "[english]ravenholm.madlaugh04" "*laughter*" "ravenholm.monk_blocked01" "Φύγε από τη μέση! " "[english]ravenholm.monk_blocked01" "Out of my way! " "ravenholm.monk_blocked02" "Φυλάξου! " "[english]ravenholm.monk_blocked02" "Look out! " "ravenholm.monk_blocked03" "Μερίασε, αδερφέ! " "[english]ravenholm.monk_blocked03" "Stand aside, brother! " "ravenholm.monk_coverme01" "Κάλυψέ με, αδερφέ." "[english]ravenholm.monk_coverme01" "Cover me, brother. " "ravenholm.monk_coverme02" "Τη βοήθειά σου, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_coverme02" "Your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme03" "Από εδώ, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_coverme03" "Over here, brother! " "ravenholm.monk_coverme04" "Σε μένα, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_coverme04" "To me, brother! " "ravenholm.monk_coverme05" "Χρείω τη συνδρομή σου, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_coverme05" "I require your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme07" "Πού βρίσκεσαι, αδερφέ;" "[english]ravenholm.monk_coverme07" "Where art thou, brother? " "ravenholm.monk_danger01" "Φυλάξου! " "[english]ravenholm.monk_danger01" "Look out! " "ravenholm.monk_danger02" "Επαγρύπνιε! " "[english]ravenholm.monk_danger02" "Beware! " "ravenholm.monk_danger03" "Προσεκτικά, αδελφέ!" "[english]ravenholm.monk_danger03" "Careful, brother! " "ravenholm.monk_death07" "Aγχ! " "[english]ravenholm.monk_death07" "Agh! " "ravenholm.monk_followme" "Ακολούθα με. " "[english]ravenholm.monk_followme" "Follow me. " "ravenholm.monk_giveammo01" "Δικά σου, αδερφέ! Πυρομαχικά! " "[english]ravenholm.monk_giveammo01" "Here, brother! Ammunition! " "ravenholm.monk_givehealth01" "Ιάσου, αδερφέ! " "[english]ravenholm.monk_givehealth01" "Heal thyself, brother! " "ravenholm.monk_helpme01" "Είμαι περικυκλωμένος! " "[english]ravenholm.monk_helpme01" "I am outnumbered! " "ravenholm.monk_helpme02" "Στήριξέ με, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_helpme02" "Help me, brother! " "ravenholm.monk_helpme03" "Δε δύναμαι να τα αντιμετωπίζω όλα μοναχός μου!" "[english]ravenholm.monk_helpme03" "I cannot fight them all alone! " "ravenholm.monk_helpme04" "Δάνεισέ μου ένα χεράκι, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_helpme04" "Lend a hand, brother! " "ravenholm.monk_helpme05" "Μη με αφήνεις, αδερφέ!" "[english]ravenholm.monk_helpme05" "I need help, brother! " "ravenholm.monk_kill01" "Ουαί υμίν!" "[english]ravenholm.monk_kill01" "Woe to thee! " "ravenholm.monk_kill02" "Αλοίμονο σε σένα, τέκνον!" "[english]ravenholm.monk_kill02" "Woe betide thee, child! " "ravenholm.monk_kill03" "Αναπαύσου, τέκνο μου." "[english]ravenholm.monk_kill03" "Rest, my child. " "ravenholm.monk_kill04" "Δεν υπάρχει χειρότερο πράγμα από 'σένα. " "[english]ravenholm.monk_kill04" "I think no worse of thee. " "ravenholm.monk_kill05" "Είθε το Επουράνιο Φως να σας συντροφεύει." "[english]ravenholm.monk_kill05" "May the Light of Lights be with you. " "ravenholm.monk_kill06" "Δεν ήθελες να κάνεις κακό. " "[english]ravenholm.monk_kill06" "You meant no harm. " "ravenholm.monk_kill07" "Γύρνα στην πραγματική σου υπόσταση. " "[english]ravenholm.monk_kill07" "Return to your true nature. " "ravenholm.monk_kill08" "Δέξου την αποζημίωση για την οδύνη σου, τέκνον." "[english]ravenholm.monk_kill08" "Balm for your affliction, child. " "ravenholm.monk_kill09" "Γένε ελεύθερος, τέκνο μου!" "[english]ravenholm.monk_kill09" "Be free, my child! " "ravenholm.monk_kill10" "Μη φοβάσαι να ενταφιαστείς. " "[english]ravenholm.monk_kill10" "The grave holds nothing worse for you. " "ravenholm.monk_kill11" "Δε λησμονώ το αληθινό σου προσωπείο! " "[english]ravenholm.monk_kill11" "I remember your true face! " "ravenholm.monk_mourn01" "Λοιπόν, αδερφέ, αν τη βγάλω αυτήν τη νύχτα, θα σου ανάψω μια λαμπάδα ίσα με το ανάστημά σου." "[english]ravenholm.monk_mourn01" "Well, brother, if I survive this night, I shall build you an honest pyre. " "ravenholm.monk_mourn02" "Ω Πανάγαθε Κύριε! Γιατί μου στέρησες τον βοηθό μου;" "[english]ravenholm.monk_mourn02" "Oh Light of Lights! Why have you taken my helper? " "ravenholm.monk_mourn03" "Να σου... και πάλι μόνος." "[english]ravenholm.monk_mourn03" "So... again I am alone. " "ravenholm.monk_mourn04" "Τι βλέπω, αδελφέ... ήβρες μια διαφορετική διέξοδο από τον Οίκο του Χάους. " "[english]ravenholm.monk_mourn04" "Well, brother... you have found another egress from the House of Chaos. " "ravenholm.monk_mourn05" "Αγαλλίασε, αδελφέ. Γιατί προορίζεται να ζήσεις αιώνια. " "[english]ravenholm.monk_mourn05" "Rest now, brother. For you will surely live again. " "ravenholm.monk_mourn06" "Σήκω, αδερφέ. Σήκω! " "[english]ravenholm.monk_mourn06" "Rise, brother. Rise! " "ravenholm.monk_mourn07" "Αναστήσου, αδερφέ! " "[english]ravenholm.monk_mourn07" "Live again, brother! " "ravenholm.monk_overhere" "Από εδώ, αδερφέ. " "[english]ravenholm.monk_overhere" "Over here, brother. " "ravenholm.monk_pain01" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain01" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain02" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain02" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain03" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain03" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain04" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain04" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain05" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain05" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain06" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain06" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain07" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain07" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain08" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain08" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain09" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain09" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain10" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain10" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain12" "*πόνος!*" "[english]ravenholm.monk_pain12" "*pain!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Σβέλτα, αδελφέ!" "[english]ravenholm.monk_quicklybro" "Quickly, brother! " "ravenholm.monk_rant01" "Οι βρόχοι της ανομίας πονηροί, αλλά φως εκ φωτός, εμού παντοδύναμο φωτοδοτεί. " "[english]ravenholm.monk_rant01" "Iniquity's snares are cunning, but by the Light of Lights, mine are greater still. " "ravenholm.monk_rant02" "Ουαί εισίν, καθότι πόρρω απέχει ο τόπος της αναπαύσεως και πλανιόμαστε στα ερέβη του Χάους." "[english]ravenholm.monk_rant02" "Woe to all, for our dwelling place is distant, and we wander through the domiciles of Chaos. " "ravenholm.monk_rant03" "Η δύναμή μου απωλέσθη σε μέρη ξένα. Θλίψη με κυρίευσε, και οι πονηροί με έζωσαν χωρίς σκοπό." "[english]ravenholm.monk_rant03" "My power was lost in places which were not mine. Affliction besought me, and the merciless ones attacked me without cause. " "ravenholm.monk_rant04" "Άμα αποκαλλούμαι βλαψίφρων δε με νοιάζει, γιατί σύ ει οικτίρμων, συνοδοιπόρος και λυτρωτής μου. " "[english]ravenholm.monk_rant04" "Although they call me crazy I care not, for thou art my helper, my strength, and my saviour. " "ravenholm.monk_rant05" "Γεννηθήτω το θέλημά σου, Ω Παντοδύναμε. Προσκηνώ την μεγαλειότητά σου νυχθημερόν ως πιστός σου δούλος." "[english]ravenholm.monk_rant05" "Thy will be done, Oh Light of Lights. I bless the glory of thy greatness all the day and through the darkness of this night. " "ravenholm.monk_rant06" "Μην αποστρέφεσαι τον Κύριο. Ακολούθησε τας γραφάς, και λυτρώσου εκ του πονηρού." "[english]ravenholm.monk_rant06" "I pray do never turn away thy light. Give heed to me, and spring thy traps upon my enemies when I cry out to thee. " "ravenholm.monk_rant07" "Γιατί ειπώθηκε πως μετατράπηκαν σε έκρυθμους δαίμονες, οι οποίοι οικούν στην ύλη και από αυτούς φως δεν απορρέει." "[english]ravenholm.monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found. " "ravenholm.monk_rant08" "Μην στρέφεις το πρόσωπό σου πόρρω από μένα˙ γείρε τα ώτα σου και αφουγράσου με σαν μύρομαι για σένα γοερά." "[english]ravenholm.monk_rant08" "Turn not thy face away from me; incline thy ear and hear me when I shall cry to thee in my affliction. " "ravenholm.monk_rant09" "Διότι οι στιγμές της ζωής μου έχουν παρέλθει σαν καπνός, και τα οστά μου θρυμματίζονται σαν τέφρα, ας είναι όλα μου τα ανομήματα η ζωοποιός φλόγα μέχρι το τέλος του κόσμου και τη νίκη του Φωτός." "[english]ravenholm.monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone. " "ravenholm.monk_rant10" "Από την εκφορά των στεναγμών μου τα οστά μου ξέσκισαν τη σάρκα μου." "[english]ravenholm.monk_rant10" "From the voice of my groaning my bone has cleaved to my flesh. " "ravenholm.monk_rant11" "Καθότι η ψυχή μου ποτίστηκε με αμαρτία, και σαν τον τόπο αυτόν πρέπει να εξαγνιστεί." "[english]ravenholm.monk_rant11" "For my soul is filled with evil, and like this place must be purged. " "ravenholm.monk_rant12" "Καθότι οι νεκροί δεν αγάλλονται στους τάφους τους, σάμπως τους θυμάσαι, μέχρι να τους καταστρέψεις εξ ιδίας χείρας." "[english]ravenholm.monk_rant12" "For the dead know no sleep in their graves, nor dost thou remember them, until they are destroyed through thy hands. " "ravenholm.monk_rant13" "Είχα πέσει σε κατάκλιση σε ένα λάκκο σκότους και θανάτου. Ο θυμός σου με πλάκωσε σαν πέτρα ασήκωτη˙ και όλες σου οι έγνοιες με πλάκωσαν κι αυτές. Από αυτήν την κλίνη δέομαι για τη θαλπωρή του Φωτός!" "[english]ravenholm.monk_rant13" "I have been laid down in a pit of darknesses and the shadow of death. And thy anger has pressed down upon me; and all thy cares have come down upon me. And from this bed I cry out for the kindling of thy Light! " "ravenholm.monk_rant14" "Τι τρόμερά θαύματα επικαλείσαι ανάμεσα στους νεκρούς; Ποια σκιά απλώνεται να σε καταπιεί και ποια φαντάσματα σε προσφωνούν με το όνομά σου;" "[english]ravenholm.monk_rant14" "And what terrible wonders are these those hast done among the dead. What shades rise to confess thee, and what specters shall know thee by thy name? " "ravenholm.monk_rant15" "Ω Κύριε, είθε το όνομά σου να φτάσει στους τάφους εκείνων, και να σειστούν τα κόκαλά τους." "[english]ravenholm.monk_rant15" "Oh Light, may thy name be spoken in the graves, and spelled in bones and ashes! " "ravenholm.monk_rant16" "Ο θυμός σου με έχει κυριεύσει, και ο φόβος σου με έχει αναταράξει." "[english]ravenholm.monk_rant16" "Thy rages have come down upon me, and thy fears have agitated me. " "ravenholm.monk_rant17" "Κρίνε εκείνους που με κατατρέχουν˙ πολέμα τους πολέμιούς μου." "[english]ravenholm.monk_rant17" "Judge those who do injustice to me; fight with those who fight with me. " "ravenholm.monk_rant18" "Ανάλαβε σπαθί και ασπίδα, και συνέτρεξε προς εμέ." "[english]ravenholm.monk_rant18" "Take hold of a weapon and shield, and rise to help me. " "ravenholm.monk_rant19" "Ξεσπάθωσε και μπήξε το ξίφος σου σε εκείνους που με καταδιώκουν˙ εξομολογήσου στην ψυχή μου: Ρύσαι ημάς εκ του πονηρού." "[english]ravenholm.monk_rant19" "Draw forth a sword and sheathe it in those that afflict me; say to my soul: I am thy salvation. " "ravenholm.monk_rant20" "Είθε να γεννούν χους στον άνεμο˙ μέχρι ο άγγελος Κυρίου να τους πάρει κοντά του." "[english]ravenholm.monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them. " "ravenholm.monk_rant21" "Είθε το μονοπάτι τους να γενεί σκοτεινό και γλιστερό˙ μέχρι ο άγγελος Κυρίου να τους πάρει κοντά του." "[english]ravenholm.monk_rant21" "May their paths become dark and slippery; and may the angel of the Lord afflict them. " "ravenholm.monk_rant22" "Είθε η θηλιά να τους έβρει˙ και το δίχτυ, που μου απέκρυψαν, να τους παγιδέψει." "[english]ravenholm.monk_rant22" "May the snare which they do not know come to them; and may the net, which they have hidden for me, catch them in my place. " "ravenholm.monk_stayclosebro" "Μείνε πλησίον μου, αδελφέ." "[english]ravenholm.monk_stayclosebro" "Stay close, brother. " "ravenholm.pyre_anotherlife" "Μα τι έχουμε εδώ; Άλλη μια ψυχή να σωθεί;" "[english]ravenholm.pyre_anotherlife" "But who is this? Another life to save? " "ravenholm.pyre_keepeye" "Θα έχω τα μάτια μου στραμμένα πάνω σου. Περισσότερο από αυτό, δεν εγγυώμαι." "[english]ravenholm.pyre_keepeye" "I'll keep my eye on you. More than that, I cannot promise. " "ravenholm.shotgun_advice" "Η παραίνεσή μου προς εσέ... σημάδευε την κεφαλή!" "[english]ravenholm.shotgun_advice" "My advice to you is... aim for the head! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "Ιδού, ένα πρεπούμενο όπλο για την αφεντιά σου. Θα με ενθυμηθείς." "[english]ravenholm.shotgun_bettergun" "Here, I have a more suitable gun for you. You'll need it. " "ravenholm.shotgun_catch" "Πιάσε!" "[english]ravenholm.shotgun_catch" "Catch! " "ravenholm.shotgun_closer" "Ζύγωσε πιο κοντά." "[english]ravenholm.shotgun_closer" "Come closer. " "ravenholm.shotgun_hush" "Σώπα!" "[english]ravenholm.shotgun_hush" "Hush! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Ωραία. Νυν μείνε πλησίων μου." "[english]ravenholm.shotgun_keepitclose" "Good. Now keep it close. " "ravenholm.shotgun_moveon" "Δεν υπάρχει ανάπαυση στη Ravenholm. Προχώρα και θα σε έβρω στην εκκλησιά!" "[english]ravenholm.shotgun_moveon" "There is no rest in Ravenholm. Move on and I will meet you at the church! " "ravenholm.shotgun_overhere" "Πάρε, αδελφέ!" "[english]ravenholm.shotgun_overhere" "Here, brother! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Ποιος είδε το Θεό και δεν τον εφοβήθηκε! Στον ουρανό σε γύρευα, στη γη σε ήβρα!" "[english]ravenholm.shotgun_stirreduphell" "You've stirred up Hell! A man after my own heart! " "ravenholm.shotgun_theycome" "Έρχονται! " "[english]ravenholm.shotgun_theycome" "They come! " "ravenholm.wrongside_howcome" "Πώς από 'δώ, αδελφέ;" "[english]ravenholm.wrongside_howcome" "How came you here, brother? " "ravenholm.wrongside_mendways" "Βελτίωσε τους τρόπους σου, πριν είναι πολύ αργά! " "[english]ravenholm.wrongside_mendways" "Mend your ways, before it is too late! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Δε σου ορμήνεψα να ψάξεις την εκκλησία;" "[english]ravenholm.wrongside_seekchurch" "Did I not tell you to seek the church? " "ravenholm.wrongside_town" "Αυτή η πτέρυγα της πόλης δε σε χωράει! " "[english]ravenholm.wrongside_town" "This is the wrong side of town for you! " "ravenholm.yard_greetings" "Χαιρετίσματα, αδελφέ! Να που συναντιώμαστε επιτέλους." "[english]ravenholm.yard_greetings" "Greetings, brother! And so we meet at last. " "ravenholm.yard_shepherd" "Όσον αφορά εμέ... Ο καλός ποιμένας οφείλει να μεριμνεί για το ποίμνιό του. Προπάντων όταν έχει μεγαλώσει άσωτα." "[english]ravenholm.yard_shepherd" "As for me... A shepherd must tend to his flock. Especially when they have grown unruly. " "ravenholm.yard_suspect" "Πονηρεύομαι πως δεν αναζητείς την παραμονή σου στη Ravenholm, έτσι κι εγώ θα σου φανερώσω την οδό για το μεταλλείο." "[english]ravenholm.yard_suspect" "I suspect you have little wish to remain in Ravenholm, so I will show you to the mines. " "ravenholm.yard_traps" "Σε μακαρίζω για την παράκαμψη κάθε παγίδας που έστησα με τόσο μόχθο. Το έργο ενός ανήρ με λίαν εύκαιρο χρόνο στις χείρες του, και νυν ευρίσκει χρόνο άπλετο παρά μονάχα για το θείον έργον της κάθαρσης." "[english]ravenholm.yard_traps" "You are to be commended for avoiding my traps. The work of a man who once had too much time on his hands, and now finds time for nothing but the work of salvation. " "rubble.ba_comebackdog" "Εδώ αγόρι μου, Σκύλε! έλα εδώ, Σκύλε! " "[english]rubble.ba_comebackdog" "Here boy, Dog! come back here, Dog! " "rubble.ba_damnitall" "Στα κομμάτια! " "[english]rubble.ba_damnitall" "Damn it all! " "rubble.ba_dogwantsyou" "Νομίζω πως θέλει να διέλθεις, Gordon. Καλά θα κάνεις να βιαστείς." "[english]rubble.ba_dogwantsyou" "I think he wants you to go through, Gordon. You'd better hurry. " "rubble.ba_gordon" "Gordon!" "[english]rubble.ba_gordon" "Gordon! " "rubble.ba_helpmeout" "Εϊ! Ένα χέρι βοηθείας εδώ πέρα!" "[english]rubble.ba_helpmeout" "Hey! Help me out here! " "rubble.ba_illbedamned" "Βρε, που να με πάρει και να με σηκώσει." "[english]rubble.ba_illbedamned" "Well, I'll be damned. " "rubble.ba_lookingforalyx" "Ο Σκύλος ήρθε σπέρνοντας χάος και πανικό στην πλατεία, γκρεμίζοντας τοίχους και... έχω την εντύπωση πως αναζητά την Alyx. Θαρρώ ότι του καρφώθηκε η ιδέα πως βρίσκεται στην Ακρόπολη." "[english]rubble.ba_lookingforalyx" "Dog came crashing through the plaza, knocking over walls and...I think he's looking for Alyx. He seems to have it set in his head that she's in the Citadel. " "rubble.ba_nag_wall01" "Πέρνα, Gordon. " "[english]rubble.ba_nag_wall01" "Go on through, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall02" "Καλύτερα να πηγαίνεις, Gordon. " "[english]rubble.ba_nag_wall02" "Better get going, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall03" "Θα τους κρατήσω όσο μπορώ. Εσύ καλύτερα να την κάνεις." "[english]rubble.ba_nag_wall03" "I'll hold 'em off. You'd better get going. " "rubble.ba_nag_wall04" "Συνέχισε! " "[english]rubble.ba_nag_wall04" "Go on! " "rubble.ba_nag_wall05" "Εϊ, πήγαινε! " "[english]rubble.ba_nag_wall05" "Hey, go! " "rubble.ba_nottheredog" "Εϊ, Σκύλε! Όχι από εκεί! Είναι αδιέξοδος! " "[english]rubble.ba_nottheredog" "Hey, Dog! Not there! You can't get through that way! " "rubble.ba_tellbreen" "Και να πετύχεις τον Δρ. Breen, πες του από μένα, «Αϊ----μήσου!» " "[english]rubble.ba_tellbreen" "And if you see Dr. Breen, tell him I said, 'Fu----ou!' " "rubble.ba_trystoppinghim" "Ψυλλιάζομαι πως η Alyx δε θα ήθελε να χωθεί σε περαιτέρω προβλήματα, αλλά... έλεος, να δω εσένα να τον σταματάς! " "[english]rubble.ba_trystoppinghim" "I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! " "rubble.ba_youhurryon" "Ωχ όχι. Εγώ δεν πάω πουθενά. Θα κάτσω εδώ. Εσύ βιάσου. Καλή σου τύχη, Gordon! " "[english]rubble.ba_youhurryon" "Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! " "rubble.cit_cache" "Σχεδόν φτάσαμε στο τείχος της Ακρόπολης, Δόκτωρ. Δεν έχω την παραμικρή ιδέα πως θα το παραβιάσουμε, αλλά τα κατάφερες ως εδώ. Όλο και κάτι θα σοφιστείς." "[english]rubble.cit_cache" "We're almost to the Citadel wall, Doc. I don't know how the hell we're going to breach it, but you've made it this far. I'm sure you'll think of something. " "rubble.cit_striders" "Δρ. Freeman! Γίνεται χαμός εκεί έξω. Τόσο κοντά στην Ακρόπολη έχουν γεμίσει τους δρόμους με Παροδίτες. Θαρρώ πως μπορούμε να τα απωθήσουμε αν μονάχα καταφέρναμε να πάρουμε το πάνω έδαφος." "[english]rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! It's a mess out there. This close to the Citadel they've turned the streets over to Striders. I think we can push them back if we can just get to high ground. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "Πήγαινε στον ίππο! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse01" "Head for the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "Πρέπει να φτάσουμε στον ίππο! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse02" "We have to get to the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "Ας συναντηθούμε στον ίππο! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse03" "Let's meet up at the horse! " "sandtrap.sandy_asyougo" "Θυμήσου να μείνεις μακριά από την ψάμμο. Οι μυρμηγκολέωντες είναι αράθυμοι αυτήν την περίοδο." "[english]sandtrap.sandy_asyougo" "Remember to stay off the sand. The antlions are edgy right now. " "sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, μην κινείσαι! " "[english]sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, don't move! " "sandtrap.sandy_dontstep" "Μην πατάς στην άμμο! Αυτό τρελαίνει τους μυρμηγκολέωντες!" "[english]sandtrap.sandy_dontstep" "Don't step on the sand! It makes the antlions crazy! " "sandtrap.sandy_goahead" "Προχώρα. Ελπίζω να έχεις καλύτερη τύχη από τη δικιά μας." "[english]sandtrap.sandy_goahead" "Go ahead. I hope you have better luck than we had. " "sandtrap.sandy_help" "Όχι! Βοήθεια! " "[english]sandtrap.sandy_help" "No! Help! " "sandtrap.sandy_holdstill" "Μην κουνηθείς, Laszlo! Κάποιος έρχεται! " "[english]sandtrap.sandy_holdstill" "Hold still, Laszlo! Someone's coming! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Γιατί Θεούλη μου! Καημενούλη Laszlo! Το λαμπρότερο μυαλό της γενιάς του, να τον έβρει τέτοιο τέλος." "[english]sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dear God! Poor Laszlo! The finest mind of his generation, come to such an end. " "sandtrap.sandy_stop" "Σταμάτα εκεί που είσαι! Μείνε στα βράχια! " "[english]sandtrap.sandy_stop" "Stop where you are! Stay on the rocks! " "sandtrap.sandy_vortcamp" "Κατευθυνόμασταν στην κατασκήνωση των vortigaunt, με την ελπίδα να μαζέψουμε καμιά εντομοπαγίδα μπας και μας αφήνανε αυτά τα αναθεματισμένα στην ησυχία μας. Αλλά χωρίς τον Laszlo ποιο το νόημα;" "[english]sandtrap.sandy_vortcamp" "We were heading to the vortigaunt camp, hoping to pick up some bugbait so these damn things would leave us alone. But without Laszlo what's the point? " "sandtrap.sandy_youidiot" "Ρε όρνιο! Βαδίζοντας στην άμμο φέρνει μυρμηγκολέωντες στο κατόπι σου! " "[english]sandtrap.sandy_youidiot" "You idiot! Walking on the sand brings antlions after you! " "sandtrap.sandy_youthere" "Εσύ, εκεί! " "[english]sandtrap.sandy_youthere" "You, there! " "sandtrap.sandy_youtried" "Ξέρω πως προσπάθησες να βοηθήσεις. Θα καθίσω μαζί του για λίγο. Υπάρχει κάτι που πρέπει να κάνω." "[english]sandtrap.sandy_youtried" "I know you tried to help. I'll stay with him awhile. There's something I have to do. " "sniper.cit_greeting" "Δρ. Freeman! Ο Barney είπε πως ερχόσουνα κατά 'δώ. Έχουμε διασπαστεί από ακροβολιστές, και αυτός έχει καθηλωθεί σε μια αποθήκη στο βάθος. Πήγαινε. Σε χρειάζεται." "[english]sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney said you were on the way. We got split up by snipers, and he's pinned down in a warehouse up ahead. Go ahead. He's relying on you. " "sniper.cit_savebarney" "Είσαι παλιός φίλος του Barney, έτσι δεν είναι; Ίσως να τον βοηθούσες. Ακροβολιστές τον έχουν παγιδέψει στην οροφή εκείνης της αποθήκης. Πήγαινε για το απόθεμα χειροβομβιδών, αλλά αμφιβάλλω αν μπορεί να τις φτάσει πλέον. Εμπρός, Δρ. Freeman. " "[english]sniper.cit_savebarney" "You're Barney's old friend, aren't you? Maybe you can help him. Snipers trapped him on that warehouse roof. He was going for a cache of grenades, but I doubt he can get to them now. Go on, Dr. Freeman. " "streetwar.al_ah" "Aχ! " "[english]streetwar.al_ah" "Ah! " "streetwar.al_ahno" "Aχ, όχι! " "[english]streetwar.al_ahno" "Ah, no! " "streetwar.al_almostdone" "Σχεδόν." "[english]streetwar.al_almostdone" "Almost done." "streetwar.al_bridge01" "Η γέφυρα που πρέπει να διασχίσουμε εντοπίζεται πίσω από αυτήν την πύλη." "[english]streetwar.al_bridge01" "The bridge we've gotta cross is beyond that gate." "streetwar.al_bridge02" "Θα παραβιάσω το σύστημα ελέγχου της πύλης για να την ανοίξω, αλλά θέλω από εσένα να φυλάς τα νώτα μου όσο είμαι απασχολημένος." "[english]streetwar.al_bridge02" "I can hack the gate controls and hold it open till we're through, but you're gonna have to watch my back while I'm working." "streetwar.al_cmoncmon" "Έλα, έλα. " "[english]streetwar.al_cmoncmon" "Come on, come on. " "streetwar.al_comeon03_r" "Έλα, Gordon! " "[english]streetwar.al_comeon03_r" "Come on, Gordon! " "streetwar.al_commandcenter" "Υπάρχει ένα κέντρο διοίκησης στον κάτω όροφο. Με λίγη τύχη θα βρω πληροφορίες για την τοποθεσία των γεννητριών." "[english]streetwar.al_commandcenter" "There's a command center downstairs. I'm hoping to find information about generator locations. " "streetwar.al_coreexposed" "Ωραία, ο πυρήνας είναι έκθετος." "[english]streetwar.al_coreexposed" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coreexposed_r" "Ωραία, ο πυρήνας είναι έκθετος." "[english]streetwar.al_coreexposed_r" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coupleminutes" "Θα μου πάρει κάμποσα λεπτά να αποκτήσω τον έλεγχο της πύλης." "[english]streetwar.al_coupleminutes" "It could take me a couple minutes to take control of the gate." "streetwar.al_damn" "Που να πάρει!" "[english]streetwar.al_damn" "Damn!" "streetwar.al_disablegen" "Για δες, είμαστε καλομοίρηδες. Υπάρχει μια γεννήτρια έξω στην πλατεία. Καταπιανόμαστε με την απενεργοποίησή τους ούτος ώστε να εξασθενίσουμε την επιρροή των Combine σε αυτήν την πτέρυγα." "[english]streetwar.al_disablegen" "Well, we're in luck. There's a generator in the square outside. We're trying to disable as many as we can to loosen the Combine's grip on this sector. " "streetwar.al_exposecore_a" "Θα μου πάρει κάμποσα λεπτά να εκθέσω τον πυρήνα." "[english]streetwar.al_exposecore_a" "It'll take me a few minutes to expose the core. " "streetwar.al_exposecore_b" "Τότε θα χρειαστώ από σένα να το χτυπήσεις με ένα τίναγμα από το όπλο βαρύτητας." "[english]streetwar.al_exposecore_b" "Then I'll need you to hit it with a burst from the gravity gun. " "streetwar.al_extshield" "Πάει και η εξωτερική ασπίδα." "[english]streetwar.al_extshield" "There goes the external shield. " "streetwar.al_extshield_r" "Πάει και η εξωτερική ασπίδα." "[english]streetwar.al_extshield_r" "There goes the external shield. " "streetwar.al_farside" "Εντάξει. Ο Barney πρέπει να βρίσκεται στην άλλη άκρη αυτού του... υδραγωγού." "[english]streetwar.al_farside" "Okay. Barney should be on the far side of that... canal. " "streetwar.al_firstbit" "Το πρώτο μέρος ολοκληρώθηκε." "[english]streetwar.al_firstbit" "First bit's done." "streetwar.al_gateisopen_r" "Η πύλη άνοιξε." "[english]streetwar.al_gateisopen_r" "The gate is open. " "streetwar.al_getoverhere" "Ελάτε εδώ! " "[english]streetwar.al_getoverhere" "Get over here! " "streetwar.al_goingthru01" "Από ότι φαίνεται αντί να το περάσουμε από επάνω" "[english]streetwar.al_goingthru01" "Looks like instead of going over it " "streetwar.al_goingthru02" "θα το περάσουμε από μέσα." "[english]streetwar.al_goingthru02" "we'll be going through. " "streetwar.al_goodletsgo" "Ωραία. Ας πηγαίνουμε." "[english]streetwar.al_goodletsgo" "Good. Let's go." "streetwar.al_gordonrun" "Gordon, τρέξε! Κοπάνα την από 'δώ!" "[english]streetwar.al_gordonrun" "Gordon, run! Get out of here! " "streetwar.al_hadfeeling" "Gordon! Είχα ένα προαίσθημα ότι θα σε έβρισκα εδώ." "[english]streetwar.al_hadfeeling" "Gordon! I had a feeling I'd find you here. " "streetwar.al_heregoes" "Μια χαρά, εδώ είμαστε." "[english]streetwar.al_heregoes" "All right, here goes." "streetwar.al_hey" "Εϊ! " "[english]streetwar.al_hey" "Hey! " "streetwar.al_hurry" "Σπεύδε!" "[english]streetwar.al_hurry" "Hurry! " "streetwar.al_imwaiting_r" "Περιμένω, Gordon. " "[english]streetwar.al_imwaiting_r" "I'm waiting, Gordon. " "streetwar.al_inshield" "Οι ενδότερες ασπίδες πέφτουν." "[english]streetwar.al_inshield" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_inshield_r" "Οι ενδότερες ασπίδες πέφτουν." "[english]streetwar.al_inshield_r" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_iwasafraid" "Φοβόμουνα μήπως και δεν τα καταφέρεις. " "[english]streetwar.al_iwasafraid" "I was afraid you weren't going to make it. " "streetwar.al_letsgo" "Έτοιμος; Ας πηγαίνουμε! " "[english]streetwar.al_letsgo" "Ready? Let's go! " "streetwar.al_letsgo01" "Ας πηγαίνουμε! " "[english]streetwar.al_letsgo01" "Let's go! " "streetwar.al_letsgo02_r" "Πάμε! " "[english]streetwar.al_letsgo02_r" "Let's go! " "streetwar.al_no" "Όχι! " "[english]streetwar.al_no" "No! " "streetwar.al_nottoolong" "Δε θα πρέπει να πάρει πολύ. Μόλις η γεννήτρια πέσει, θα ανοίξω την πύλη και θα μπορούμε να την κοπανήσουμε από εδώ." "[english]streetwar.al_nottoolong" "This shouldn't take too long. As soon as the generator's down, I'll open that gate and we can get out of here. " "streetwar.al_nowtobarney" "Πήγα στον Δρ. Kleiner σε ένα ασφαλές μέρος. Τώρα μπορούμε να υπαντήσουμε τον Barney. " "[english]streetwar.al_nowtobarney" "I've got Dr. Kleiner in a safe spot. Now we can join up with Barney. " "streetwar.al_nowtricky" "Τώρα το ακανθώδες μέρος." "[english]streetwar.al_nowtricky" "Now for the tricky part." "streetwar.al_okthatsit" "Εντάξει, αυτό ήτανε!" "[english]streetwar.al_okthatsit" "Okay, that's it!" "streetwar.al_okthisisit" "Εντάξει, αυτό είναι. Εσύ πάρε εκείνη την είσοδο. Εγώ θα πάρω αυτήν." "[english]streetwar.al_okthisisit" "Okay, this is it. You take that door. I'll take this one. " "streetwar.al_onemorebit" "Λιγουλάκι ακόμα και είμαστε έτοιμοι." "[english]streetwar.al_onemorebit" "One more bit and we're ready." "streetwar.al_onewill01" " " "[english]streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "[english]streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "Εντάξει, ανοίγω την πύλη." "[english]streetwar.al_openinggate" "All right, I'm opening the gate. " "streetwar.al_readywhenyou" "Μόλις είσαι έτοιμος. " "[english]streetwar.al_readywhenyou" "Ready when you are. " "streetwar.al_scout" "Άσε με να κατοπτεύσω μια νέα διαδρομή." "[english]streetwar.al_scout" "Let me see if I can scout a new path. " "streetwar.al_standardpanel" "Είναι ένας τυπικός πίνακας. " "[english]streetwar.al_standardpanel" "It's a standard panel. " "streetwar.al_thankgod" "Δόξα σοι ο Θεός. " "[english]streetwar.al_thankgod" "Thank God. " "streetwar.al_thatsit" "Αυτό είναι. " "[english]streetwar.al_thatsit" "That's it. " "streetwar.al_thatsit_r" "Αυτό είναι. " "[english]streetwar.al_thatsit_r" "That's it. " "streetwar.al_thatway" "Ας πάρουμε αυτόν το δρόμο. " "[english]streetwar.al_thatway" "Let's head that way. " "streetwar.al_thebridge" "Η γέφυρα!" "[english]streetwar.al_thebridge" "The bridge! " "streetwar.al_thedeal" "Εντάξει, άκου πως έχουν τα πράγματα." "[english]streetwar.al_thedeal" "Ok, here's the deal." "streetwar.al_there" "Εκεί." "[english]streetwar.al_there" "There." "streetwar.al_theresbridge01" "Εκεί είναι η γέφυρα" "[english]streetwar.al_theresbridge01" "There's the bridge " "streetwar.al_theresbridge02" "Ας τη διασχίσουμε. " "[english]streetwar.al_theresbridge02" "Let's get across. " "streetwar.al_theysawus" "Μας είδαν! " "[english]streetwar.al_theysawus" "They saw us! " "streetwar.al_thrudownthere" "Φαίνεται πως μάλλον θα τα καταφέρουμε να κατέβουμε εκεί κάτω." "[english]streetwar.al_thrudownthere" "Looks like we might be able to get through down there. " "streetwar.al_usedtobe" "Τι να 'πώ, κάποτε υπήρχε μια γέφυρα εδώ." "[english]streetwar.al_usedtobe" "Well, there used to be a bridge here. " "streetwar.al_usegravgun01" "Χρησιμοποίησε το όπλο βαρύτητας, Gordon. " "[english]streetwar.al_usegravgun01" "Use the gravity gun, Gordon. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "Χρησιμοποίησε το όπλο βαρύτητας, Gordon." "[english]streetwar.al_usegravgun01_r" "Use the gravity gun, Gordon." "streetwar.al_usegravgun02" "Έλα, Gordon, δώσε στον πυρήνα ένα τίναγμα." "[english]streetwar.al_usegravgun02" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "Έλα, Gordon, δώσε στον πυρήνα ένα τίναγμα." "[english]streetwar.al_usegravgun02_r" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun03" "Gordon, χτύπα τον πυρήνα με το όπλο βαρύτητας." "[english]streetwar.al_usegravgun03" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordon, χτύπα τον πυρήνα με το όπλο βαρύτητας." "[english]streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_waitforme" "Περίμενέ με εδώ πέρα." "[english]streetwar.al_waitforme" "Wait for me here. " "streetwar.al_watchmyback" "Στο μεταξύ, φύλαξε τα νώτα μου." "[english]streetwar.al_watchmyback" "In the meantime, watch my back. " "streetwar.al_whatnow01" "Τι κάνουμε τώρα;" "[english]streetwar.al_whatnow01" "What now? " "streetwar.al_whatnow02" "Θα πρέπει να διασχίσουμε αυτήν τη χασμάδα! " "[english]streetwar.al_whatnow02" "We have to get across this canal! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Το πεδίο ελεύθερο, χάρη στον Gordon. " "[english]streetwar.ba_allclearthxgordon" "It's all clear, thanks to Gordon. " "streetwar.ba_cantmove" "Gordon, δεν μπορώ να κουνηθώ. Αυτοί οι ελεύθεροι σκοπευτές με έχουν καθηλώσει." "[english]streetwar.ba_cantmove" "Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. " "streetwar.ba_gateclearance" "Αναλαμβάνω την πύλη. Η ιδιότητά μου ως ΜΑΤ μου επιτρέπει περιορισμένη πρόσβαση." "[english]streetwar.ba_gateclearance" "Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Δε φαντάζεσαι πόσο χαίρομαι που σε βλέπω, Gordon. Θα είσαι μεγάλη βοήθεια σαν διεισδύουμε στην Εστία παραπέρα." "[english]streetwar.ba_goodtohavehelp" "It's good to see ya, Gordon. It'll be good to have your help goin' into the nexus up ahead. " "streetwar.ba_hauntsme" "Αυτό το αναθεματισμένο με στοιχειώνει. " "[english]streetwar.ba_hauntsme" "That damn thing haunts me. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Φυλάξου από τους κεφαλοβατευτές, Gordon. " "[english]streetwar.ba_headhumpersgordon" "Watch the headhumpers, Gordon. " "streetwar.ba_hearcat" "Άκουσες κανένα νιαούρισμα μόλις τώρα;" "[english]streetwar.ba_hearcat" "Did you hear a cat just now? " "streetwar.ba_heycomeon" "Εϊ, έλα! " "[english]streetwar.ba_heycomeon" "Hey, come on! " "streetwar.ba_letsclearout" "Ωραία, να 'σαι καλά, Gordon. Τώρα ας στρίβουμε από εδώ." "[english]streetwar.ba_letsclearout" "All right, thanks, Gordon. Now let's clear outta here. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "Ας πηγαίνουμε. " "[english]streetwar.ba_letsgetgoing" "Let's get going. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "Τις χειροβομβίδες, Gordon! " "[english]streetwar.ba_nag_grenade01" "The grenades, Gordon! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "Εϊ, ρίξε μια ματιά στις χειροβομβίδες, τι λες;" "[english]streetwar.ba_nag_grenade02" "Hey, look at the grenades, would ya? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "Τι θα έλεγες για μια χειροβομβιδούλα, Gordon;" "[english]streetwar.ba_nag_grenade03" "How about a grenade, Gordon? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordon, ρίξ' τους μια-δύο χειροβομβίδες, έτσι για το καλό." "[english]streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordon, lob a couple grenades, that'll clear 'em out. " "streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordon! Χειροβομβίδες!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordon! Grenades!" "streetwar.ba_onedown" "Ένας κάτω! " "[english]streetwar.ba_onedown" "One down! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "Είναι ένα κάτω, ένα να φύγει, δικέ μου! " "[english]streetwar.ba_onedownonetogo" "That's one down, one to go, buddy! " "streetwar.ba_onemorenow" "Πολύ καλά! Ένα ακόμη έμεινε! Μπορείς, Gordon! " "[english]streetwar.ba_onemorenow" "All right! One more now! Come on, Gordon! " "streetwar.ba_overhere" "Από εδώ! " "[english]streetwar.ba_overhere" "Over here! " "streetwar.ba_putsqueeze" " " "[english]streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "Είσαι ο παλινοστούντας ήρωας αυτές τις μέρες, Gordon." "[english]streetwar.ba_returnhero" "You're quite the returning hero these days, Gordon. " "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordon, ανάλαβε τους ακροβολιστές, μπορείς;! " "[english]streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordon, take out these snipers, would ya?! " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Δρ. Freeman; Ελπίζαμε για έναν ακόμα ένοπλο να βοηθήσει στην κατάληψη εκείνου του οδοφράγματος, αλλά ποτέ δε θα μαντεύαμε ότι θα ήσουνα εσύ." "[english]streetwar.c17_05_firepit_greet" "Dr. Freeman? We hoped for one more fighter to help storm that barricade, but we never guessed it would be you. " "streetwar.c17_05_hoppers" "Φυλάξου από τους χοροπηδηχτές. Κείτονται παντού! " "[english]streetwar.c17_05_hoppers" "Watch out for the hoppers. They're everywhere! " "streetwar.c17_05_letusthru" "Άσε μας να μπούμε! " "[english]streetwar.c17_05_letusthru" "Let us through! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "Μη σπαταλάς τους χοροπηδηχτές, Δρ. Freeman. Μπορούμε να τους χρησιμοποιήσουμε ενάντια στους Combine. " "[english]streetwar.c17_05_minehelp1" "Don't waste the hoppers, Dr. Freeman. We can use them against the Combine. " "streetwar.c17_05_minehelp2" "Αν μπορείς να τραβήξεις εκείνους τους χοροπηδηχτές χωρίς να τους πυροδοτήσεις, θα μπορούσες να τους φυτέψεις οπουδήποτε ήθελες." "[english]streetwar.c17_05_minehelp2" "If you can get those hoppers up without setting them off, you can plant them wherever you want them. " "streetwar.c17_05_opengate" "Ανοίξτε την πύλη!" "[english]streetwar.c17_05_opengate" "Open the gate! " "streetwar.c17_05_tail" "Μας έχουν πάρει στο κατόπιν!" "[english]streetwar.c17_05_tail" "They're on our tail!" "streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman; Είσαι εσύ, σωστά; Δώσε μου ένα λεπτάκι, θα φυτέψω μερικά εκρηκτικά και θα ανοίξω πέρασμα." "[english]streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? It is you, isn't it? Give me a minute, I'm gonna plant some charges and blow this open. " "streetwar.c17_06_det02" "Αν τους κρατήσεις λιγάκι, εγώ θα έχω κάνει τη δουλειά μου." "[english]streetwar.c17_06_det02" "If you can hold them off, I'm almost done here. " "streetwar.c17_06_det03" "Ωραία, ας εφορμήσουμε!" "[english]streetwar.c17_06_det03" "Okay, last charge! " "streetwar.c17_06_det04" "Μείνε πίσω. Θα εκραγεί!" "[english]streetwar.c17_06_det04" "Stand back. It's gonna blow! " "streetwar.c17_06_det05" "Πέρνα, Freeman. Και γρήγορα. " "[english]streetwar.c17_06_det05" "Come on through, Freeman. And hurry. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "Τα πετσοκόπτερα έρχονται ασταμάτητα. Δε θα τελειώσουν ποτέ!" "[english]streetwar.c17_06_keepcoming" "The manhacks just keep coming. They're never gonna stop! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "Συνέχισε, Δρ. Freeman. Θα ρίξω σύρμα πως έρχεσαι, τα λέμε μπροστά." "[english]streetwar.c17_06_keepmoving" "Keep moving, Dr. Freeman. I'll send word you're coming, and see you up ahead. " "streetwar.c17_06_notsafe" "Δρ. Freeman; Αν ψάχνεις για ένα μέρος να καταχωνιαστείς, δεν είναι ασφαλές αυτό εδώ πια. Μας βομβαρδίζουν ανοικτιρμόνως. " "[english]streetwar.c17_06_notsafe" "Dr. Freeman? If you were looking for a place to hole up, it's not safe here anymore. They're shelling the hell out of us. " "streetwar.c17_06_password01" "Έλα, εγώ είμαι. Άνοιξε τη θύρα." "[english]streetwar.c17_06_password01" "Hey, it's me. Open the door. " "streetwar.c17_06_password02" "Ποιο είναι το σύνθημα;" "[english]streetwar.c17_06_password02" "What's the password? " "streetwar.c17_06_password03" "Σύνθημα!" "[english]streetwar.c17_06_password03" "Password! " "streetwar.c17_06_password04" "Έλα μέσα. " "[english]streetwar.c17_06_password04" "Come on in. " "streetwar.c17_06_plank01" "Εντάξει, πέρνα απέναντι!" "[english]streetwar.c17_06_plank01" "Okay, come across! " "streetwar.c17_06_plank02" "Θα μείνω εδώ σε περίπτωση που κάποιος άλλος θέλει να περάσει απέναντι. " "[english]streetwar.c17_06_plank02" "I've got to stay here in case anyone else needs to get across. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Δρ. Freeman! Οι Combine μας έχουν αποκόψει από το δίκτυο προμηθειών μας. Εάν προσχωρήσεις μαζί μας, θα καταφέρουμε να τους σπρώξουμε ως το φυλάκιό τους." "[english]streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! The Combine has cut our supply tunnel in two. If you'll join up with us, we'll take a stab at pushing through their outpost. " "streetwar.c17_09_ba_allover" "Πολύ καλύτερα. Νόμιζα πως ήρθε το τέλος μου." "[english]streetwar.c17_09_ba_allover" "That's better. I thought it was all over for me." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Πέρνα, Gordon." "[english]streetwar.c17_09_ba_gothru" "Go on through, Gordon." "streetwar.c17_09_ba_headout" "Εντάξει, ας τραβήξουμε για την πύλη και εγώ θα την ανοίξω όταν η ακτή καθαρίσει." "[english]streetwar.c17_09_ba_headout" "Okay, let's head for the gate and I'll open it while the coast is clear." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Θα χρειαστούμε κάθε δυνατή βοήθεια, αν είναι να πολεμήσουμε με την Εστία." "[english]streetwar.c17_09_ba_needhelp" "We're going to need all the help we can get, dealing with the Nexus up ahead." "streetwar.c17_09_casualties" " " "[english]streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "Βοήθεια! Βοηθείστε με! Είχαμε την εντύπωση πως θα ήμασταν ασφαλείς εδώ κάτω. Δεν ξέραμε όμως ότι το μέρος ήταν μολυσμένο. Οι υπόλοιποι κατευθυνθήκαν στα πάνω πατώματα, ζύγιασαν την τύχη τους με τους ακροβολιστές. Ψυχανεμίζομαι πως είναι ακόμη εκεί πάνω." "[english]streetwar.c17_09_cellar" "Help! Help me! We thought we'd be safer down here. Little did we know the place was infested. Rest of 'em headed upstairs, took their chances with the snipers. I guess they're still up there. " "streetwar.c17_09_help01" "Βοήθεια!" "[english]streetwar.c17_09_help01" "Help!" "streetwar.c17_09_help02" "Βοηθείστε με!" "[english]streetwar.c17_09_help02" "Help me!" "streetwar.c17_09_help03" "Είναι κανείς εκεί πάνω!" "[english]streetwar.c17_09_help03" "Is somebody up there!" "streetwar.c17_09_help04" "Βοηθείστε με!" "[english]streetwar.c17_09_help04" "Help me!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "[english]streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "[english]streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "Είναι ο Freeman, είναι εδώ! Βγάλε μας έξω, θα συνεργαστούμε μαζί σου." "[english]streetwar.c17_10_heshere" "It's Freeman, he's here! Let us out, we'll throw in with you. " "streetwar.c17_10_letusout" "Εϊ, βγάλε μας από εδώ!" "[english]streetwar.c17_10_letusout" "Hey, let us out of here! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Η θύρα είναι κλειδωμένη από την άλλη πλευρά, Δρ. Freeman. Ίσως αν έβρισκες μιαν άλλη δίοδο." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det01" "That door's locked from the other side, Dr. Freeman. Maybe you can find a way around. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Σαν βδελυρά μοιάζει εκεί μέσα. Πάλι καλά που έχεις αυτήν τη στολή." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Looks nasty in there. Good thing you've got that suit. " "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Εϊ! Αφήστε μας να μπούμε! Σας ακούμε εκεί μέσα! Ελάτε! Ανοίξτε τη ρημάδα τη θύρα!" "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hey! Let us through! I can hear you in there! Come on! Open the door! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Βλέπω πως τα κατάφερες μια χαρά. Όχι που δε θα τα κατάφερνες." "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det04" "I see you made it through okay. Figured you would. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Ήσουν καταπληκτικός εκεί πίσω, Δρ. Freeman! Αλλά κρίμα για όποιον το έχει ασφαλισμένο." "[english]streetwar.d3_c17_07_tenant" "You were amazing back there, Dr. Freeman! But I feel sorry for anyone who put down a security deposit. " "streetwar.al_gordon02" "Gordon!" "[english]streetwar.al_gordon02" "Gordon! " "streetwar.al_uggh02" "Αγχ! " "[english]streetwar.al_uggh02" "Agh! " "Trainride.gman_riseshine" "Καλό ξημέρωμα, Κρ. Freeman. Καλό ξημέρωμα." "[english]Trainride.gman_riseshine" "Rise and shine, Mr. Freeman. Rise and shine. " "Trainride.gman_02" "Δε μου αρέσει να υπαινίσσομαι ότι κοιμάσαι εν ώρα εργασίας. Ουδείς αξίζει περισσότερη ανάπαυση. Και όλη η προσπάθεια στον κόσμο θα πήγαινε στον κάδο τον αχρήστων μέχρι...να, ας πούμε πως η ώρα σου έφτασε για μια ακόμη φορά." "[english]Trainride.gman_02" "Not that I wish to imply you have been sleeping on the job. No one is more deserving of a rest. And all the effort in the world would have gone to waste until...well, let's just say your hour has come again. " "Trainride.gman_03" "Ο κατάλληλος άνθρωπος εκεί που δε χρειάζεται μπορεί να κάνει όλη τη διαφορά στον κόσμο." "[english]Trainride.gman_03" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "Trainride.gman_04" "Λοιπόν, εγερθείτε, Κρ. Freeman. Εγερθείτε και ανασκαλίστε τις στάχτες." "[english]Trainride.gman_04" "So, wake up, Mr. Freeman. Wake up and smell the ashes. " "Trainyard.al_dadstarted" "Γκουχ. Που να 'δείς τον πατέρα μου να αρχίζει για τον Δρ. Breen. " "[english]Trainyard.al_dadstarted" "Heh. Don't get my dad started on Dr. Breen. " "Trainyard.al_hmm" "Χμ." "[english]Trainyard.al_hmm" "Hm." "Trainyard.al_imalyx" "Είμαι η Alyx Vance. Ο πατέρας μου εργαζόταν μαζί σου, πίσω στην Black Mesa. Αν και δε νομίζω να με θυμάσαι." "[english]Trainyard.al_imalyx" "I'm Alyx Vance. My father worked with you, back in Black Mesa. I'm sure you don't remember me though. " "Trainyard.al_nicetomeet" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "Α, και μιας και το 'φερε η κουβέντα; Χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω." "[english]Trainyard.al_nicetomeet_cc" "Oh, and by the way? Nice to finally meet you." "Trainyard.al_nomap" "Ο Δρ. Kleiner μου μήνυσε πως θα ερχόσουν από 'δώ. Αν και δε νομίζω να του πέρασε απ' το μυαλό πως δεν έχεις χάρτη." "[english]Trainyard.al_nomap" "Dr. Kleiner said you'd be coming this way. I don't think it occurred to him that you might not have a map. " "Trainyard.al_noyoudont" "Χα! Θα 'θελες!" "[english]Trainyard.al_noyoudont" "Ha! No you don't! " "Trainyard.al_oldadmin" "Τον θυμάσαι αυτόν από την Black Mesa; Τον παλιό σου Διαχειριστή;" "[english]Trainyard.al_oldadmin" "Remember him from Black Mesa? Your old Administrator? " "Trainyard.al_overhere" "Από εδώ! " "[english]Trainyard.al_overhere" "Over here! " "Trainyard.al_presume" " Ο Δόκτωρ Freeman, να υποθέσω;" "[english]Trainyard.al_presume" "Doctor Freeman, I presume? " "Trainyard.al_suspicious" "Καλύτερα να βιαστούμε. Οι Combine μπορεί να κοιμούνται όρθιοι, αλλά έτσι και αφυπνιστούν, δε θα ήθελες να μπεις στο δρόμο τους." "[english]Trainyard.al_suspicious" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_suspicious_b" " " "[english]Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "Καλύτερα να βιαστούμε. Οι Combine μπορεί να κοιμούνται όρθιοι, αλλά έτσι και αφυπνιστούν, δε θα ήθελες να μπεις στο δρόμο τους." "[english]Trainyard.al_suspicious_cc" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_thisday" "Παράξενο, που εμφανίζεσαι αυτή τη μέρα συγκεκριμένα." "[english]Trainyard.al_thisday" "Funny, you showing up on this day in particular. " "Trainyard.al_thisday01" " " "[english]Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Βοηθάμε τους ανθρώπους να διαφύγουν από την πόλη περπατώντας. Είναι μια παρακινδυνευμένη διαδρομή ως το εργαστήρι του πατέρα μου, μέσα από τους παλιούς αγωγούς. Σήμερα είμαστε οριακά έτοιμοι να εφαρμόσουμε μια καλύτερη μέθοδο." "[english]Trainyard.al_thisday01_cc" "We've been helping people escape the city on foot. It's a dangerous route to my father's lab, through the old canals. Today we're finally on the verge of having a better way. " "Trainyard.al_thisday02" " " "[english]Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "[english]Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "[english]Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Από εδώ. " "[english]Trainyard.al_thruhere" "Through here. " "Trainyard.ba_backup" "Ενισχύσεις! " "[english]Trainyard.ba_backup" "Back up! " "Trainyard.ba_blowcover" "Ώ ρε φίλε, να τι φοβόμουνα. Μπες εδώ μέσα, Gordon, πριν μου κάνεις χαλάστρα." "[english]Trainyard.ba_blowcover" "Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "Στοίβαξε μερικά αντικείμενα για να φτάσεις εκείνο το παράθυρο, έπειτα συνέχισε μέχρι να φτάσεις στην πλατεία." "[english]Trainyard.ba_blowcover_b" "Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. " "Trainyard.ba_checkpoints" "Υποθέτω, πως εφόσον μείνει μακριά από τα σημεία ελέγχου θα είναι μια χαρούλα. " "[english]Trainyard.ba_checkpoints" "Well, as long as he stays away from checkpoints we should be okay. " "Trainyard.ba_citadel02" "Η Ακρόπολη είναι σε πλήρη επιφυλακή! Ποτέ μου δεν έτυχε να την 'δώ σε τέτοια αναστάτωση." "[english]Trainyard.ba_citadel02" "The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. " "Trainyard.ba_crowbar01" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Α, και πριν το ξεχάσω. Αν δεν απατώμαι έχασες αυτό πίσω στην Black Mesa." "[english]Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Oh, and before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "Δεν είναι ώρα να χρονοτριβούμε εδω πέρα, Gordon. Κουνήσου!" "[english]Trainyard.ba_exitnag01" "There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! " "Trainyard.ba_exitnag02" "Βρίσκονται ακριβώς απ' έξω, εμπρός πήγαινε! " "[english]Trainyard.ba_exitnag02" "They're right outside, get going! " "Trainyard.ba_exitnag03" "Εϊ, κουνήσου, εδώ θα τη βγάλεις;" "[english]Trainyard.ba_exitnag03" "Hey, move it now, will you? " "Trainyard.ba_exitnag04" "Θα πας στην ευχή της Παναγιάς;" "[english]Trainyard.ba_exitnag04" "Will you get going? " "Trainyard.ba_exitnag05" "Μη σταματάς! " "[english]Trainyard.ba_exitnag05" "Move it along! " "Trainyard.ba_exitnag06" "Προχώρα, Gordon! " "[english]Trainyard.ba_exitnag06" "Get going, Gordon! " "Trainyard.ba_exitnag07" "Βιάσου! " "[english]Trainyard.ba_exitnag07" "Hurry up! " "Trainyard.ba_getin" "Έμπα μέσα! " "[english]Trainyard.ba_getin" "Get in! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "[english]Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Σκάσ' το από την Πόλη 17 όσο το δυνατόν γρηγορότερα, Gordon! Πάρε το δρομολόγιο από τους παλαιούς αγωγούς, καλά; Θα σε βγάλουν στο εργαστήριο του Eli. Είναι επικίνδυνη διαδρομή, αλλά υπάρχει ένα ολόκληρο δίκτυο φυγάδων και θα σε προστατέψουν αν μπορούν." "[english]Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Καλή τύχη εκεί έξω, φιλαράκο. Θα τη χρειαστείς." "[english]Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Good luck out there, buddy. You're gonna need it." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Εμπρός!" "[english]Trainyard.ba_goon" "Go on!" "Trainyard.ba_gottago" "Άκου, πρέπει να πηγαίνω, Δόκτωρ. Ριψοκινδυνεύουμε τα μάλα όπως έχουν τα πράγματα." "[english]Trainyard.ba_gottago" "Listen, I gotta go, Doc. We're taking enough chances as it is. " "Trainyard.ba_heygordon" "Εϊ, Gordon! " "[english]Trainyard.ba_heygordon" "Hey, Gordon! " "Trainyard.ba_inhere2" "Έμπα εδώ μέσα. " "[english]Trainyard.ba_inhere2" "Get in here. " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Θα ερχόμουνα μαζί σου, αλλά οφείλω να φροντίσω τον Δρ. Kleiner. " "[english]Trainyard.ba_lookafterdoc" "I'd come with you, but I've got to look after Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_lookwho" "Να με συμπαθάς, Δόκτωρ, αλλά δες ποιος είναι εδώ." "[english]Trainyard.ba_lookwho" "Sorry, Doc, but look who's here. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Θα τα πούμε αργότερα." "[english]Trainyard.ba_meetyoulater01" "I'll meet up with you later. " "Trainyard.ba_move01" "Είπα «κουνήσου!» " "[english]Trainyard.ba_move01" "I said 'move!' " "Trainyard.ba_noimgood" "Όχι, είμαι καλά. " "[english]Trainyard.ba_noimgood" "No, I'm good. " "Trainyard.ba_oldcanals" "Πάρε το δρομολόγιο από τους παλαιούς αγωγούς, καλά; Θα σε βγάλουν στο εργαστήριο του Eli. Είναι επικίνδυνη διαδρομή, αλλά υπάρχει ένα ολόκληρο δίκτυο φυγάδων και θα σε προστατέψουν αν μπορούν." "[english]Trainyard.ba_oldcanals" "Take the canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can. " "Trainyard.ba_ownway" "Κοίτα, Gordon θα πρέπει να πας μονάχος σου ως το εργαστήριο του Δρ. Kleiner." "[english]Trainyard.ba_ownway" "Okay, Gordon you're gonna have to make your own way to Dr. Kleiner's lab. " "Trainyard.ba_privacy" "Τι έχουμε εδώ, θα χρειαστώ ησυχία για να συνεχίσουμε!" "[english]Trainyard.ba_privacy" "Yeah, I'm gonna need me some privacy for this! " "Trainyard.ba_rememberme" "Εγώ είμαι, Gordon! Ο Barney από την Black Mesa." "[english]Trainyard.ba_rememberme" "It's me, Gordon! Barney from Black Mesa. " "Trainyard.ba_rooftops" "Έχω ακουστά για ένα πέρασμα στις οροφές των οικοδομών, μη σου λέω και ψέματα... δεν έχω πάει ο ίδιος να το εξακριβώσω." "[english]Trainyard.ba_rooftops" "There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. " "Trainyard.ba_sorryscare" "Γειά, συγγνώμη αν σε τρόμαξα. Έπρεπε να υποδυθώ ανάλογα μπροστά στις κάμερες." "[english]Trainyard.ba_sorryscare" "Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "[english]Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Εννοείται, εσύ και 'γώ το ίδιο, Δόκτωρ. Ήταν έτοιμος να επιβιβαστεί στην ταχεία για Nova Prospekt." "[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt." "Trainyard.ba_tellme02" " " "[english]Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Λοιπόν..." "[english]Trainyard.ba_thatbeer01" "Now..." "Trainyard.ba_thatbeer02" "...όσον αφορά την μπύρα που σου χρώσταγα." "[english]Trainyard.ba_thatbeer02" "...about that beer I owed ya. " "Trainyard.ba_thinking01" "Σκέφτομαι, σκέφτομαι." "[english]Trainyard.ba_thinking01" "I'm thinking, I'm thinking. " "Trainyard.ba_undercover" "Δουλεύω συγκεκαλλυμένα στη Μονάδα Αποκατάστασης της Τάξης. Επείγει να βιαστούμε ειδάλλως θα ψυχανεμιστούν κάτι. Είμαι ήδη πίσω στην αναλογία ξύλου." "[english]Trainyard.ba_undercover" "I've been working undercover with Civil Protection. I can't take too long or they'll get suspicious. I'm way behind on my beating quota. " "Trainyard.ba_youcomewith" "Εσύ, Πολίτη! Έλα μαζί μου." "[english]Trainyard.ba_youcomewith" "You, Citizen! Come with me. " "Trainyard.cit_term_ques02" "Είναι η τρίτη μου μετάθεση αυτή τη χρονιά." "[english]Trainyard.cit_term_ques02" "This is my third transfer this year. " "Trainyard.cop_knockitoff" "Κάν' την από 'δώ." "[english]Trainyard.cop_knockitoff" "Get out of here. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "Χρειάζεσαι βοήθεια μ' αυτόν εδώ;" "[english]Trainyard.cop_needanyhelp" "Need any help with this one? " "Trainyard.kl_alyxaround" "Η Alyx βρίσκεται κάπου εδώ γύρω. Σίγουρα θα ήξερε πως να τον φέρει." "[english]Trainyard.kl_alyxaround" "Alyx is around here somewhere. She would have a better idea how to get him here. " "Trainyard.kl_intend" "Τι σκέφτεσαι, Barney, έχεις κάτι κατά νου;" "[english]Trainyard.kl_intend" "Well, Barney, what do you intend? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Μα την πίστη μου! Gordon Freeman! Δεν το περίμενα αυτό." "[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Έξοχα. Και, πού 'σαι, Gordon; Πολύ χαίρομαι που σε ξαναβλέπω!" "[english]Trainyard.kl_verywell" "Very well. And, eh, Gordon? Good to see you! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Ναι, Barney, τι είναι; Με βρίσκεις απασχολημένο στη μέση ενός πολύ κρίσιμου πειράματος." "[english]Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Yes, Barney, what is it? I'm in the middle of a critical test." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Εγώ;!" "[english]Trainyard.man_me" "Me?! " "Trainyard.man_waitaminute" "Για μισό λεπτό..." "[english]Trainyard.man_waitaminute" "Wait a minute... " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Για πού με πηγαίνετε;" "[english]Trainyard.man_whereyoutakingme" "Where are you taking me? " "Trainyard.metro_suprise" " " "[english]Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Τι κάνεις εκεί;" "[english]opening.cit_tvbust01" "What are you doing? " "opening.cit_tvbust02" "Σε τρώει ο κωλαράκος σου. " "[english]opening.cit_tvbust02" "You're gonna be in trouble. " "opening.cit_tvbust03" "Ε, θα ρίξεις το κρίμα στο λαιμό μας με τα καμώματά σου! " "[english]opening.cit_tvbust03" "Hey, you're gonna bring trouble down on all of us! " "opening.cit_tvbust04" "Άσ' το χάμω! " "[english]opening.cit_tvbust04" "Put that down! " "opening.cit_tvbust05" "Ωχ όχι. Τώρα τη βάψαμε. " "[english]opening.cit_tvbust05" "Oh no. Now we're really gonna get it. " "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Βοηθήστε με!" "[english]Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Help me!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Γιατί ειπώθηκε πως είχαν μεταλλαχθεί σε εκείνους τους ανοικονόμητους δαίμονες, οι οποίοι εδρεύουν στην ύλη και από τους οποίους φως δεν αντανακλάται." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Καθώς οι μέρες της ζωής μου χάνονται σαν τον καπνό, και τα οστά μου φρυγούν σα στάχτη, αφήνω όλα μου τα ανομήματα να τροφοδοτούν σαν το λάδι τη φωτιά μέχρι που να μη μείνει τίποτα παρά μόνο το φως καθεαυτό." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Είθε να γενούν σκόνη˙ είθε ο Άγγελος Κυρίου να τους καταδιώξει." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them." "coast.crane_playerincar" "Ωραία, εδώ είμαστε." "[english]coast.crane_playerincar" "Good, here we go." "coast.crane_magfail" "Κατάρα ο μαγνήτης εξασθενεί...κρατήσου!" "[english]coast.crane_magfail" "Damn magnet's failing...hold on!" "coast.crane_sorry" "Συγγνώμη, Δόκτωρ." "[english]coast.crane_sorry" "Sorry, Doc." "coast.crane_gravgun" "Χρησιμοποίησε το όπλο βαρύτητας για να αναποδογυρίσεις το αμάξι." "[english]coast.crane_gravgun" "Use your gravity gun to flip the car over again." "coast.crane_driveforfeel" "Γιατί δεν μπας για κανά γύρο με το αυτοκίνητο μέχρι να το συνηθίσεις. Μόλις τελειώσεις, κατευθύνσου για την κλιτύ στο βάθος." "[english]coast.crane_driveforfeel" "Why don't you take a spin around the beach until you've got a feel for the car. When you're done, head for the slope down by the water." "coast.crane_antlions" "Φυλάξου από τους μυρμηγκολέωντες." "[english]coast.crane_antlions" "Watch out for antlions." "coast.crane_rockslide" "Δεν θα αποκτήσεις ποτέ κινητήρια ισχύς με αυτό το χαλίκι. Δοκίμασε εκείνη την κλιτύ στο βάθος." "[english]coast.crane_rockslide" "You're never gonna get traction in that gravel. Try the slope down by the water." "coast.crane_pier01" "Έλα πίσω, Δρ. Freeman. Το αυτοκίνητο είναι στην προβλήτα." "[english]coast.crane_pier01" "Come back up, Dr. Freeman. The car's on the pier." "coast.crane_pier02" "Επαναλαμβάνω, έλα πίσω στο μώλο." "[english]coast.crane_pier02" "I said, get back up on the pier." "coast.crane_pier03" "Δρ. Freeman, δε θα κάνεις βήμα με τα πόδια. Έλα πίσω και επιβιβάσου στο αυτοκίνητο." "[english]coast.crane_pier03" "Dr. Freeman, you won't get anywhere on foot. Come back up and get in the car." "coast.crane_hopin" "Πήδα μέσα και θα σε κατεβάσω στο περιγιάλι." "[english]coast.crane_hopin" "Hop in and I'll lower you down to the beach." "coast.crane_carsallready" "Γειά χαρά, Δρ. Freeman. Το αυτοκίνητο σε περιμένει." "[english]coast.crane_carsallready" "Hello, Dr. Freeman. The car's all ready for you." "coast.crane_getupandhellout" "Βάλε μπρος στο αμάξι και στρίβε από εδώ!" "[english]coast.crane_getupandhellout" "Get that car upright and get the hell out of here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Ελάτε, από εδώ!" "[english]streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hey, over here!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "Λίγο έλλειψε!" "[english]Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "That was close!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Βοηθείστε με!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Help me!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Βοήθεια!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Help!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Υπάρχει κανείς εκεί πάνω;" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Is somebody up there?" "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Κρούση Λοστού!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Crowbar Thwap!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Ράπισμα Λοστού!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Crowbar Whack!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Σύριγμα Λοστού]" "[english]Weapon_Crowbar.Single" "[Crowbar Swoosh]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "[english]Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Αδειανός θάλαμος]" "[english]Weapon_Pistol.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Pistol.Single" "[Πυροβολισμός Πιστολιού]" "[english]Weapon_Pistol.Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_357.Single" "[.357 Πυροβολισμός]" "[english]Weapon_357.Single" "[.357 Shot]" "Weapon_SMG1.Double" "[SMG Εκτόξευση Χειροβομβίδας]" "[english]Weapon_SMG1.Double" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_SMG1.Single" "[Κύριο Πυρ Υποπολυβόλου]" "[english]Weapon_SMG1.Single" "[SMG Primary Fire]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Αδειανός θάλαμος]" "[english]Weapon_SMG1.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_SMG1.Reload" "[Γέμισμα]" "[english]Weapon_SMG1.Reload" "[Reloading]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Εκτόξευση Χειροβομβίδας Υποπολυβόλου]" "[english]Weapon_SMG1.Special1" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Έκρηξη Δίκανου!]" "[english]Weapon_Shotgun.Double" "[Double Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Έκρηξη Καραμπίνας!]" "[english]Weapon_Shotgun.Single" "[Single Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Άδειος θάλαμος]" "[english]Weapon_Shotgun.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[Γέμισμα]" "[english]Weapon_Shotgun.Reload" "[Reloading]" "Weapon_AR2.Single" "[Κύριο πυρ]" "[english]Weapon_AR2.Single" "[Primary fire]" "Weapon_AR2.Reload" "[Γέμισμα]" "[english]Weapon_AR2.Reload" "[Reloading]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Άδειο]" "[english]Weapon_IRifle.Empty" "[Empty]" "Weapon_IRifle.Single" "[Εναλλακτικό πυρ]" "[english]Weapon_IRifle.Single" "[Secondary Fire]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Φορτισμένο εναλλακτικό πυρ]" "[english]Weapon_CombineGuard.Special1" "[Charged secondary fire]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Βολή βαλλίστρας]" "[english]Weapon_Crossbow.Single" "[Crossbow shot]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Γέμισμα βαλλίστρας]" "[english]Weapon_Crossbow.Reload" "[Crossbow reload]" "Weapon_RPG.Single" "[Εκτόξευση ρουκετοβόλου όπλου]" "[english]Weapon_RPG.Single" "[RPG Launch]" "WeaponFrag.Roll" "[Κύλισμα χειροβομβίδας!]" "[english]WeaponFrag.Roll" "[Grenade rolling!]" "Grenade.Blip" "[Χρονομετρητής Χειροβομβίδας]" "[english]Grenade.Blip" "[Grenade Timer]" "Weapon_Gauss.Single" "[Τίναγμα Τηλεβόλου Ταυ!]" "[english]Weapon_Gauss.Single" "[Tau Cannon Jolt!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Πυρ Τηλεβόλου Ταυ]" "[english]Weapon_Gauss.Special1" "[Tau Cannon Fire]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Φορτισμένη Βολή Τηλεβόλου Ταυ]" "[english]Weapon_Gauss.Special2" "[Tau Cannon Charged Blast]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Σκούξιμο Εντομοπαγίδας]" "[english]Weapon_Bugbait.Splat" "[Bugbait Squeak]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Ζούπισμα Εντομοπαγίδας]" "[english]GrenadeBugBait.Splat" "[Bugbait Splat]" "Weapon_FlareGun.Single" "[Εκπυρσοκρότηση όπλου επισημάνσεως με φωτοβολίδα!]" "[english]Weapon_FlareGun.Single" "[Flaregun shot!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "[english]Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "[english]Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Εκπυρσοκρότηση όπλου]" "[english]Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_Mortar.Single" "[Εκτόξευση Καταστολέα]" "[english]Weapon_Mortar.Single" "[Suppressor Launch]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Εισερχόμενη ολμοβολία]" "[english]Weapon_Mortar.Incomming" "[Incoming Mortar]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Πρόσκρουση Καταστολέα!]" "[english]Weapon_Mortar.Impact" "[Suppressor Impact!]" "AlyxEMP.Charge" " " "[english]AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[Έκρηξη ηλεκτρομαγνητικού παλμού]" "[english]AlyxEMP.Discharge" "[EMP Burst]" "AlyxEMP.Stop" " " "[english]AlyxEMP.Stop" " " "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Γέμισμα!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Reloading!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Μπουμ!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Boom!]" "GenericNPC.GunSound" "[Εχθρικά πυρά]" "[english]GenericNPC.GunSound" "[Enemy Gunfire]" "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Ανάληψη πυρομαχικών]" "[english]BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Ammo pickup]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[ΕΚΡΗΞΗ!]" "[english]BaseExplosionEffect.Sound" "[EXPLOSION!]" "BaseGrenade.Explode" "[Έκρηξη Χειροβομβίδας!]" "[english]BaseGrenade.Explode" "[Grenade Explosion!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Σφαίρα--αστοχία!]" "[english]Bullets.DefaultNearmiss" "[Bullet--Near Miss!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Σφαίρα αεροσκάφους--Αστόχησε!]" "[english]Bullets.GunshipNearmiss" "[Gunship bullet--Near miss!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Βολή Παροδίτη--Αστοχία!]" "[english]Bullets.StriderNearmiss" "[Strider shot--Near miss!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[Εξοστρακισμός!]" "[english]FX_RicochetSound.Ricochet" "[Ricochet!]" "Crane_engine_start" "[Έναρξη κινητήρα]" "[english]Crane_engine_start" "[Motor starts]" "Crane_engine_stop" "[Παύση κινητήρα]" "[english]Crane_engine_stop" "[Motor stops]" "Crane_magnet_release" "[Αποδέσμευση γερανού με μαγνήτη]" "[english]Crane_magnet_release" "[Crane magnet release]" "Crane_magnet_toggle" "[Αρπαγή γερανού με μαγνήτη]" "[english]Crane_magnet_toggle" "[Crane magnet grab]" "Crane_magnet_creak" "[Τριγμός!]" "[english]Crane_magnet_creak" "[Creak!]" "ATV_engine_idle" " " "[english]ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Εκκίνηση μηχανής]" "[english]ATV_engine_start" "[Engine start]" "ATV_engine_stop" "[Παύση μηχανής]" "[english]ATV_engine_stop" "[Engine stop]" "ATV_rev" " " "[english]ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "[english]ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "[english]ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "[english]ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "[english]ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "[english]ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Υπερσυμπιεστής Ενεργός]" "[english]ATV_turbo_on" "[Turbo On]" "ATV_turbo_off" "[Υπερσυμπιεστής Ανενεργός]" "[english]ATV_turbo_off" "[Turbo Off]" "ATV_start_in_water" "[Έναρξη κινητήρα]" "[english]ATV_start_in_water" "[Engine starting in water]" "ATV_stall_in_water" "[Παύση κινητήρα]" "[english]ATV_stall_in_water" "[Engine stalled in water]" "Jeep.GaussCharge" "[Φόρτιση Τηλεβόλου Ταυ]" "[english]Jeep.GaussCharge" "[Tau Cannon Charging]" "PropJeep.FireCannon" "[Τίναγμα Τηλεβόλου Ταυ]" "[english]PropJeep.FireCannon" "[Tau Cannon Jolt]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Φορτισμένη Βολή Τηλεβόλου Ταυ]" "[english]PropJeep.FireChargedCannon" "[Tau Cannon Charged Blast]" "PropJeep.AmmoOpen" "[Ανοιχτή θήκη πυρομαχικών]" "[english]PropJeep.AmmoOpen" "[Ammocase open]" "PropJeep.AmmoClose" "[Κλειστή θήκη πυρομαχικών]" "[english]PropJeep.AmmoClose" "[Ammocase close]" "PropAPC.FireCannon" "[Πυρά Θωρακισμένου Αστυνομικού Αυτοκινήτου των Combine]" "[english]PropAPC.FireCannon" "[Combine APC Cannon Fire]" "PropAPC.FireRocket" "[Πυρά Θωρακισμένου Αστυνομικού Αυτοκινήτου των Combine]" "[english]PropAPC.FireRocket" "[Combine APC Rocket Fire]" "Airboat_engine_start" "[Εκκίνηση Μηχανής Σακαράκας]" "[english]Airboat_engine_start" "[Mudskipper Engine Start]" "Airboat_engine_stop" "[Παύση Μηχανής Σακαράκας]" "[english]Airboat_engine_stop" "[Mudskipper Engine Stop]" "Airboat_skid_rough" "" "[english]Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "[english]Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "[english]Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "[english]Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "[english]Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Γέμισμα όπλου]" "[english]Airboat_gun_charge" "[Gun charging]" "Airboat_gun_shoot" "[Εκπυρσοκρότηση όπλου]" "[english]Airboat_gun_shoot" "[Gun firing]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Εκπυρσοκρότηση βαρύ οπλισμού]" "[english]Airboat.FireGunHeavy" "[Heavy gun firing]" "HEV._comma" " " "[english]HEV._comma" " " "HEV.acquired" "πρόσκτηση" "[english]HEV.acquired" "acquired" "HEV.activated" "ενεργοποίηση" "[english]HEV.activated" "activated" "HEV.administering_medical" "Χορήγηση Ιατρικής Περίθαλψης." "[english]HEV.administering_medical" "Administering Medical Attention." "HEV.ammo_depleted" "Εξάντληση Πυρομαχικών." "[english]HEV.ammo_depleted" "Ammunition Depleted." "HEV.antidote_shot" "Χορήγηση Αντίδοτου." "[english]HEV.antidote_shot" "Antidote administered." "HEV.antitoxin_shot" "Χορήγηση Αντιτοξίνης." "[english]HEV.antitoxin_shot" "Antitoxin administered." "HEV.armor_gone" "Έκθεση Πανοπλίας." "[english]HEV.armor_gone" "Armor Compromised." "HEV.automedic_on" "Ενεργοποίηση αυτόματων ιατρικών συστημάτων." "[english]HEV.automedic_on" "Automatic medical systems engaged." "HEV.beep" "[Ηλεκτρονικός ήχος Beep]" "[english]HEV.beep" "[Beep]" "HEV.bell" "[Ήχος κουδουνιού]" "[english]HEV.bell" "[Belltone]" "HEV.bio_reading" "Πιθανή μικροβιολογική ένδειξη." "[english]HEV.bio_reading" "Possible Bio-reading." "HEV.biohazard_detected" "Προειδοποίηση: Ανίχνευση μικροβίου." "[english]HEV.biohazard_detected" "Warning: Biohazard detected." "HEV.bleeding_stopped" "Η αιμορραγία πραΰνθηκε." "[english]HEV.bleeding_stopped" "Bleeding has stopped." "HEV.blip" "[Μπλιπ]" "[english]HEV.blip" "[Blip]" "HEV.blood_loss" "Εντοπισμός απώλειας αίματος." "[english]HEV.blood_loss" "Blood loss detected." "HEV.blood_plasma" "Χορήγηση πλάσματος." "[english]HEV.blood_plasma" "Blood plasma administered." "HEV.blood_toxins" "Προειδοποίηση: Εντοπίστηκαν επίπεδα τοξινών στο αίμα." "[english]HEV.blood_toxins" "Warning: Blood toxin levels detected." "HEV.boop" "[Μπουπ]" "[english]HEV.boop" "[Boop]" "HEV.buzz" "[Βόμβος]" "[english]HEV.buzz" "[Buzz]" "HEV.chemical_detected" "Εντοπισμός χημικών." "[english]HEV.chemical_detected" "Chemical detected." "HEV.deactivated" "Αποενεργοποίηση" "[english]HEV.deactivated" "Deactivated" "HEV.eighty" "80" "[english]HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Εκκενώστε την περιοχή." "[english]HEV.evacuate_area" "Evacuate area." "HEV.fifteen" "15" "[english]HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "[english]HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "[english]HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Μπιπ-μπιπ-μπιιιιπ.] Θάνατος Χρήστη." "[english]HEV.flatline" "[Beep-beep-beeeeeeeeep.] User Fatality." "HEV.fourty" "40" "[english]HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[Φαζ]" "[english]HEV.fuzz" "[Fuzz]" "HEV.get_44ammo" " " "[english]HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "[english]HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "[english]HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "[english]HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "[english]HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "[english]HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "[english]HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "[english]HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "[english]HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "[english]HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "[english]HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "[english]HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "[english]HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "[english]HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "[english]HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "[english]HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "[english]HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "[english]HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "[english]HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Προειδοποίηση: Οι ενδείξεις ζωής πλησιάζουν σε κρίσιμο σημείο." "[english]HEV.health_critical" "Warning: Vital signs critical." "HEV.health_dropping" "Προειδοποίηση: Οι ενδείξεις ζωής ελαττώνονται." "[english]HEV.health_dropping" "Warning: Vital signs dropping." "HEV.health_dropping2" "Οι ενδείξεις ζωής ελαττώνονται." "[english]HEV.health_dropping2" "Vital signs are dropping." "HEV.heat_damage" "Ακραία υψηλή θερμοκρασία εντοπίστηκε." "[english]HEV.heat_damage" "Extreme heat damage detected." "HEV.hev_critical_fail" "Αποτυχία στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος--αποτυχία---" "[english]HEV.hev_critical_fail" "HEV critical failure--failure---" "HEV.hev_damage" "Απορρόφηση ζημιάς στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος." "[english]HEV.hev_damage" "HEV damage sustained." "HEV.hev_general_fail" "Γενική αποτυχία στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος!" "[english]HEV.hev_general_fail" "HEV general failure!" "HEV.hev_shutdown" "Ανεπάρκεια ενέργειας. Τερματισμός στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος." "[english]HEV.hev_shutdown" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV.hiss" "[Σφύριγμα!]" "[english]HEV.hiss" "[Hiss!]" "HEV.immediately" "άμεσα" "[english]HEV.immediately" "immediately" "HEV.insufficient_medical" "Ανεπάρκεια ιατροφαρμακευτικού υλικού για επιδιόρθωση ζημιάς." "[english]HEV.insufficient_medical" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV.internal_bleeding" "Ανίχνευση εσωτερικής αιμορραγίας." "[english]HEV.internal_bleeding" "Internal bleeding detected." "HEV.major_fracture" "Ανίχνευση κρίσιμου κατάγματος." "[english]HEV.major_fracture" "Major fracture detected." "HEV.major_lacerations" "Ανίχνευση κρίσιμων τραυμάτων." "[english]HEV.major_lacerations" "Major lacerations detected." "HEV.medical_repaired" "Περίθαλψη ζημιάς." "[english]HEV.medical_repaired" "Medical damage repaired." "HEV.minor_fracture" "Ανίχνευση μικρού κατάγματος." "[english]HEV.minor_fracture" "Minor fracture detected." "HEV.minor_lacerations" "Ανίχνευση μικρών τραυμάτων." "[english]HEV.minor_lacerations" "Minor lacerations detected." "HEV.morphine_shot" "Χορήγηση μορφίνης." "[english]HEV.morphine_shot" "Morphine administered." "HEV.near_death" "Επικείμενος θάνατος." "[english]HEV.near_death" "Near death." "HEV.ninety" "90" "[english]HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "[english]HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "επί τοις εκατό" "[english]HEV.percent" "percent" "HEV.power_below" "Ενέργεια λιγότερη από" "[english]HEV.power_below" "Power below" "HEV.power_level_is" "Επίπεδα ενέργειας σε" "[english]HEV.power_level_is" "Power level is" "HEV.power_restored" "Αποκατάσταση ενέργειας." "[english]HEV.power_restored" "Power restored." "HEV.powermove_overload" "Προειδοποίηση: Υπερφόρτωση συστήματος επιτάχυνσης." "[english]HEV.powermove_overload" "Warning: Power movement system overload." "HEV.radiation_detected" "Προειδοποίηση: Επικίνδυνα επίπεδα ραδιενέργειας εντοπίστηκαν." "[english]HEV.radiation_detected" "Warning: Hazardous radiation levels detected." "HEV.seek_medic" "Αναζητήστε ιατροφαρμακευτική περίθαλψη." "[english]HEV.seek_medic" "Seek medical attention." "HEV.seventy" "70" "[english]HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Εντοπίστηκε ηλεκτρική ζημιά." "[english]HEV.shock_damage" "Electrical damage detected." "HEV.sixty" "60" "[english]HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Σύστημα αυτόματης εντόπισης στόχου." "[english]HEV.targetting_system" "Automatic target acquisition system." "HEV.targetting_system_on" "Σύστημα αυτόματης εντόπισης στόχου ενεργοποιήθηκε." "[english]HEV.targetting_system_on" "Automatic target acquisition system activated." "HEV.targetting_system_off" "Σύστημα αυτόματης εντόπισης στόχου απενεργοποιήθηκε." "[english]HEV.targetting_system_off" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV.ten" "10" "[english]HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "[english]HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Εφαρμογή αιμοστατικού επιδέσμου." "[english]HEV.torniquette_applied" "Tourniquette applied." "HEV.twenty" "20" "[english]HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "[english]HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "[english]HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Συναγερμός!" "[english]HEV.warning" "Warning!" "HEV.wound_sterilized" "Πληγή αποστειρώθηκε." "[english]HEV.wound_sterilized" "Wound sterilized." "HEV.sterilized_morphine" "Πληγή αποστειρώθηκε. Μορφίνη χορηγήθηκε." "[english]HEV.sterilized_morphine" "Wound sterilized. Morphine administered." "HEV.torni_bleed" "Εφαρμογή αιμοστατικού επιδέσμου. Κατάπαυση αιμορραγίας." "[english]HEV.torni_bleed" "Tourniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV.health2_evac" "Οι ενδείξεις ζωής ελαττώνονται. Εκκενώστε την περιοχή." "[english]HEV.health2_evac" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV.health_crit_evac" "Προειδοποίηση: Οι ενδείξεις ζωής πλησιάζουν σε κρίσιμο σημείο. Εκκενώστε την περιοχή." "[english]HEV.health_crit_evac" "Warning: Vital signs critical. Evacuate area." "HEV.near_death_evac" "Επικείμενος θάνατος. Εγκαταλείψτε την περιοχή άμεσα." "[english]HEV.near_death_evac" "Near death. Evacuate area immediately." "HEV_A0" "Καλωσορίσατε στο σύστημα ασφαλείας επικίνδυνου περιβάλλοντος Mark 4, για χρήση σε συνθήκες επικίνδυνου περιβάλλοντος." "[english]HEV_A0" "Welcome to the HEV Mark 4 Protective System, for use in hazardous environment conditions." "HEV_A1" "Ενεργοποίηση συστήματος βοηθητικής ενέργειας κίνησης." "[english]HEV_A1" "Power assist movement activated." "HEV_A2" "Ενεργοποίηση πανοπλίας πρόσκρουσης υψηλής αντίστασης." "[english]HEV_A2" "High impact reactive armor activated." "HEV_A3" "Ενεργοποίηση αισθητήρων ατμοσφαιρικών ξενιστών." "[english]HEV_A3" "Atmospheric contaminant sensors activated." "HEV_A4" "Ενεργοποίηση κατόπτευσης ζωτικών ενδείξεων." "[english]HEV_A4" "Vital sign monitoring activated." "HEV_A5" "Ενεργοποίηση κατόπτευσης επιπέδου πυρομαχικών." "[english]HEV_A5" "Munition-level monitoring activated." "HEV_A6" "Επιφάνεια επικοινωνίας εν ενεργεία." "[english]HEV_A6" "Communications interface online." "HEV_A7" "Ενεργοποίηση συστήματος επιλογής αμυντικού όπλου." "[english]HEV_A7" "Defensive weapon selection system activated." "HEV_A8" "Ενεργοποίηση αυτόματων ιατρικών συστημάτων." "[english]HEV_A8" "Automatic medical systems engaged." "HEV_A9" "Επίπεδο ενέργειας ... 100 τοις εκατό." "[english]HEV_A9" "Power level is ... 100 percent." "HEV_A10" "Να έχετε μια πολύ ασφαλή ημέρα." "[english]HEV_A10" "Have a very safe day." "HEV_MED0" "Ανεπαρκείς ιατρικές προμήθειες για να επουλώσουν το τραυματισμό." "[english]HEV_MED0" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV_MED1" "Ενεργοποίηση αυτόματων ιατρικών συστημάτων." "[english]HEV_MED1" "Automatic medical systems engaged." "HEV_MED2" "Χορήγηση ιατρικής περίθαλψης." "[english]HEV_MED2" "Administering medical attention." "HEV_HEAL0" "Αποστείρωση πληγής. Χορήγηση μορφίνης." "[english]HEV_HEAL0" "Wound sterilised. Morphine administered." "HEV_HEAL1" "Τοπική εφαρμογή αιμοστατικού επιδέσμου. Κατάπαυση αιμορραγίας." "[english]HEV_HEAL1" "Local torniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV_HEAL2" "Η αιμορραγία αναστάλθηκε." "[english]HEV_HEAL2" "Bleeding has stopped." "HEV_HEAL3" "Χορήγηση πλάσματος." "[english]HEV_HEAL3" "Blood plasma administered." "HEV_HEAL4" "Χορήγηση αντιτοξίνης." "[english]HEV_HEAL4" "Antitoxin administered." "HEV_HEAL5" "Χορήγηση αντίδοτου." "[english]HEV_HEAL5" "Antidote administered." "HEV_HEAL6" "Αποστείρωση πληγής." "[english]HEV_HEAL6" "Wound sterilised." "HEV_HEAL7" "Χορηγήθηκε Μικροποσότητα Μορφίνης." "[english]HEV_HEAL7" "Morphine administered." "HEV_HEAL8" "Ζημιά επιδιορθώθηκε." "[english]HEV_HEAL8" "Medical damage repaired." "HEV_DMG0" "Ανίχνευση μικρών τραυμάτων." "[english]HEV_DMG0" "Minor lacterations detected." "HEV_DMG1" "Ανίσχνευση κρίσιμων τραυμάτων." "[english]HEV_DMG1" "Major lacerations detected." "HEV_DMG2" "Εντοπίστηκε εσωτερική αιμορραγία." "[english]HEV_DMG2" "Internal bleeding detected." "HEV_DMG3" "Προειδοποίηση. Ανιχνεύθηκαν υψηλά επίπεδα τοξίνης στο αίμα." "[english]HEV_DMG3" "Warning. Blood toxin levels detected." "HEV_DMG4" "Εντοπίστηκε ελαφρύ κάταγμα." "[english]HEV_DMG4" "Minor fracture detected." "HEV_DMG5" "Σοβαρό κάταγμα εντοπίστηκε." "[english]HEV_DMG5" "Major fracture detected." "HEV_DMG6" "Εντοπίστηκε απώλεια αίματος." "[english]HEV_DMG6" "Blood loss detected." "HEV_DMG7" "Αναζητήστε ιατρική περίθαλψη." "[english]HEV_DMG7" "Seek medical attention." "HEV_HLTH0" "Προειδοποίηση. Οι ενδείξεις ζωής ελαττώνονται." "[english]HEV_HLTH0" "Warning. Vital signs dropping." "HEV_HLTH1" "Οι ενδείξεις ζωής ελαττώνονται." "[english]HEV_HLTH1" "Vital signs are dropping." "HEV_HLTH2" "προειδοποίηση. Οι ενδείξεις ζωής πλησιάζουν σε κρίσιμο σημείο." "[english]HEV_HLTH2" "Warning. Vital signs critical." "HEV_HLTH3" "Επείγων. Επικείμενος θάνατος χρήστη." "[english]HEV_HLTH3" "Emergency. User death imminent." "HEV_HLTH4" "Οι Ενδείξεις ζωής ελαττώνονται. Εκκενώστε περιοχή." "[english]HEV_HLTH4" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV_HLTH5" "Προειδοποίηση. Οι Ενδείξης ζωής πλησιάζουν σε κρίσιμο σημείο. Εκκενώστε την περιοχή." "[english]HEV_HLTH5" "Warning. Vital signs critical. Evacuate area." "HEV_HLTH6" "Προειδοποίηση. Επικείμενος θάνατος χρήστη. Εκκενώστε άμεσα την περιοχή." "[english]HEV_HLTH6" "Emergency. User death imminent. Evacuate area immediately." "HEV_SHOCK" "Προειδοποίηση. Ανίχνευση ηλεκτρικής τάσης." "[english]HEV_SHOCK" "Warning. Electrical damage detected." "HEV_FIRE" "Προειδοποίηση. Ακραία υψηλή θερμοκρασία εντοπίστηκε." "[english]HEV_FIRE" "Warning. Extreme heat damage detected." "HEV_AIM_ON" "Απενεργοποίηση αυτόματης εντόπισης στόχου." "[english]HEV_AIM_ON" "Automatic target acquisition system activated." "HEV_AIM_OFF" "Απενεργοποίηση αυτόματης εντόπισης στόχου." "[english]HEV_AIM_OFF" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV_BATTERY" "Αποκτήθηκε μονάδα ενέργειας για τη στολή επικίνδυνου περιβάλλοντος." "[english]HEV_BATTERY" "HEV Power Unit acquired." "HEV_MEDKIT" "Αυτόματο Κουτί Πρώτων Βοηθειών." "[english]HEV_MEDKIT" "Automatic Medical Kit." "HEV_PISTOL" "9 χιλιοστών ημιαυτόματο όπλο χειρός." "[english]HEV_PISTOL" "9 millimeter semi-automatic hand gun." "HEV_SHOTGUN" "Αποκτήθηκε καραμπίνα." "[english]HEV_SHOTGUN" "Combat shotgun acquired." "HEV_GRENADE" "Αποκτήθηκε επιθετική χειροβομβίδα." "[english]HEV_GRENADE" "Fragmentation grenage acquired." "HEV_ASSAULT" "9 χιλιοστών αυτόματο όπλο αποκτήθηκε." "[english]HEV_ASSAULT" "9 millimeter fully automatic weapon acquired." "HEV_44PISTOL" "44 χιλιοστών διαμετρήματος όπλο χειρός αποκτήθηκε." "[english]HEV_44PISTOL" "44 calibre handgun acquired." "HEV_RPG" "Αποκτήθηκε καθοδηγούμενο ρουκετοβόλο με ακτίνα Laser." "[english]HEV_RPG" "Laser guided rocket launcher acquired." "HEV_SATCHEL" "Αποκτήθηκε συσκευή μεμακρυσμένων κατεδαφίσεων." "[english]HEV_SATCHEL" "Remote activated demolition unit acquired." "HEV_TRIPMINE" "Αποκτήθηκε νάρκη κατά προσωπικού με τη χρήση ακτίνας Laser." "[english]HEV_TRIPMINE" "Laser activated anti-personnel mine acquired." "HEV_HORNET" "Βιολογικό όπλο αγνώστου ταυτότητας." "[english]HEV_HORNET" "Unidentified bio weapon." "HEV_SQUEEK" "Βιολογικό όπλο αγνώστου ταυτότητας." "[english]HEV_SQUEEK" "Unidentified bio weapon." "HEV_EGON" "Αποκτήθηκε πειραματικό όπλο ενέργειας." "[english]HEV_EGON" "Experimental energy weapon acquired." "HEV_GAUSS" "Πειραματικό όπλο ταχύτητας αποκτήθηκε." "[english]HEV_GAUSS" "Experimental hyper-velocity weapon acquired." "HEV_XBOW" "Βαλίστρα σιγής υψηλών ταχυτήτων αποκτήθηκε." "[english]HEV_XBOW" "High velocity stealth crossbow acquired." "HEV_9MM" "9 χιλιοστών πυρομαχικά αποκτήθηκαν." "[english]HEV_9MM" "9 milimetre ammunition acquired." "HEV_44AMMO" "44 χιλιοστών διαμετρήματος πυρομαχικά αποκτήθηκαν." "[english]HEV_44AMMO" "44 calibre ammunition acquired." "HEV_BUCKSHOT" "Αποκτήθηκαν πυρομαχικά για καραμπίνα." "[english]HEV_BUCKSHOT" "Combat shotgun ammunition acquired." "HEV_BOLTS" "Αποκτήθηκαν πυρομαχικά βαλίστρας με επικάλυψη νευτοτοξίνης." "[english]HEV_BOLTS" "Neuro toxin treated crossbow ammunition acquired." "HEV_RPGAMMO" "Αποκτήθηκε καθοδηγούμενο ρουκετοβόλο με ακτίνα Laser." "[english]HEV_RPGAMMO" "Laser guided rocket acquired." "HEV_AGRENADE" "Αποκτήθηκε αυτοπροωθούμενη χειροβομβίδα." "[english]HEV_AGRENADE" "Self propelled grenade acquired." "HEV_EGONPOWER" "Αποκτήθηκε μονάδα επαναφόρτισης ενέργειας." "[english]HEV_EGONPOWER" "Energy recharge unit acquired." "HEV_C1" "Η ώρα είναι τώρα ... 1 π.μ." "[english]HEV_C1" "The time is now ... 1 AM" "HEV_C1t" "Η ώρα είναι τώρα 1 π.μ." "[english]HEV_C1t" "The time is now 1 am" "HEV_C2" "Η ώρα είναι τώρα ... 2 Π.M." "[english]HEV_C2" "The time is now ... 2 AM" "HEV_C3" "Η ώρα είναι τώρα ... 3 π.μ." "[english]HEV_C3" "The time is now ... 3 AM" "HEV_C4" "Η ώρα είναι τώρα ... 4 π.μ." "[english]HEV_C4" "The time is now ... 4 AM" "HEV_C5" "Η ώρα είναι τώρα ... 5 π.μ." "[english]HEV_C5" "The time is now ... 5 AM" "HEV_C6" "Η ώρα είναι τώρα ... 6 π.μ." "[english]HEV_C6" "The time is now ... 6 AM" "HEV_C7" "Η ώρα είναι τώρα ... 7 π.μ." "[english]HEV_C7" "The time is now ... 7 AM" "HEV_C8" "Η ώρα είναι τώρα ... 8 π.μ." "[english]HEV_C8" "The time is now ... 8 AM" "HEV_C9" "Η ώρα είναι τώρα ... 9 π.μ." "[english]HEV_C9" "The time is now ... 9 AM" "HEV_C10" "Η ώρα είναι τώρα ... 10 π.μ." "[english]HEV_C10" "The time is now ... 10 AM" "HEV_C11" "Η ώρα είναι τώρα ... 11 π.μ." "[english]HEV_C11" "The time is now ... 11 AM" "HEV_C12" "Η ώρα είναι τώρα ... 12 π.μ." "[english]HEV_C12" "The time is now ... 12 AM" "HEV_C13" "Η ώρα είναι τώρα ... 1 μ.μ." "[english]HEV_C13" "The time is now ... 1 PM" "HEV_C13t" "Η ώρα είναι τώρα 1 μ.μ." "[english]HEV_C13t" "The time is now 1 pm" "HEV_C14" "Η ώρα είναι τώρα ... 2 Μ.Μ." "[english]HEV_C14" "The time is now ... 2 PM" "HEV_C15" "Η ώρα είναι τώρα ... 3 Μ.M." "[english]HEV_C15" "The time is now ... 3 PM" "HEV_C16" "Η ώρα είναι τώρα ... 4 Μ.M." "[english]HEV_C16" "The time is now ... 4 PM" "HEV_C17" "Η ώρα είναι τώρα ... 5 Μ.M." "[english]HEV_C17" "The time is now ... 5 PM" "HEV_C18" "Η ώρα είναι τώρα ... 6 Μ.M." "[english]HEV_C18" "The time is now ... 6 PM" "HEV_C19" "Η ώρα είναι τώρα ... 7 Μ.M." "[english]HEV_C19" "The time is now ... 7 PM" "HEV_C20" "Η ώρα είναι τώρα ... 8 Μ.M." "[english]HEV_C20" "The time is now ... 8 PM" "HEV_C21" "Η ώρα είναι τώρα ... 9 Μ.M." "[english]HEV_C21" "The time is now ... 9 PM" "HEV_C22" "Η ώρα είναι τώρα ... 10 Μ.M." "[english]HEV_C22" "The time is now ... 10 PM" "HEV_C23" "Η ώρα είναι τώρα ... 11 Μ.M." "[english]HEV_C23" "The time is now ... 11 PM" "HEV_C24" "Η ώρα είναι τώρα ... 12 Μ.M." "[english]HEV_C24" "The time is now ... 12 PM" "HEV_D00" "Αποκατάσταση ενέργειας." "[english]HEV_D00" "Power restored." "HEV_D01" "Ανεπάρκεια ενέργειας. Τερματισμός στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος." "[english]HEV_D01" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV_0P" "Προειδοποίηση. Επίπεδα ενέργειας στολής επικίνδυνου περιβάλλοντος λιγότερα από...5 τοις εκατό." "[english]HEV_0P" "Warning. HEV power level below...5 percent." "HEV_1P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 10 τοις εκατό." "[english]HEV_1P" "Power restored ... 10 percent." "HEV_2P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 15 τοις εκατό." "[english]HEV_2P" "Power restored ... 15 percent." "HEV_3P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 20 τοις εκατό." "[english]HEV_3P" "Power restored ... 20 percent." "HEV_4P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 25 τοις εκατό." "[english]HEV_4P" "Power restored ... 25 percent." "HEV_5P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 30 τοις εκατό." "[english]HEV_5P" "Power restored ... 30 percent." "HEV_6P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 35 τοις εκατό." "[english]HEV_6P" "Power restored ... 35 percent." "HEV_7P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 40 τοις εκατό." "[english]HEV_7P" "Power restored ... 40 percent." "HEV_8P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 45 τοις εκατό." "[english]HEV_8P" "Power restored ... 45 percent." "HEV_9P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 50 τοις εκατό." "[english]HEV_9P" "Power restored ... 50 percent." "HEV_10P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 55 τοις εκατό." "[english]HEV_10P" "Power restored ... 55 percent." "HEV_11P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 60 τοις εκατό." "[english]HEV_11P" "Power restored ... 60 percent." "HEV_12P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 65 τοις εκατό." "[english]HEV_12P" "Power restored ... 65 percent." "HEV_13P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 70 τοις εκατό." "[english]HEV_13P" "Power restored ... 70 percent." "HEV_14P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 75 τοις εκατό." "[english]HEV_14P" "Power restored ... 75 percent." "HEV_15P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 80 τοις εκατό." "[english]HEV_15P" "Power restored ... 80 percent." "HEV_16P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 85 τοις εκατό." "[english]HEV_16P" "Power restored ... 85 percent." "HEV_17P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 90 τοις εκατό." "[english]HEV_17P" "Power restored ... 90 percent." "HEV_18P" "Αποκατάσταση ενέργειας σε ... 95 τοις εκατό." "[english]HEV_18P" "Power restored ... 95 percent." "HEV_19P" "Επίπεδα ενέργειας σε ... 100 τοις εκατό." "[english]HEV_19P" "Power level is ... 100 percent." "HEV_AMO0" "Εξάντληση πυρομαχικών." "[english]HEV_AMO0" "Ammunition depleted." "HEV_V0" "Σύστημα φωνής ενεργοποιήθηκε." "[english]HEV_V0" "Voice system activated." "HEV_V1" "Σύστημα φωνής απενεργοποιήθηκε." "[english]HEV_V1" "Voice system deactivated." "HEV_E0" "Έκθεση πανοπλίας." "[english]HEV_E0" "Armour compromised." "HEV_E1" "Έκθεση πανοπλίας." "[english]HEV_E1" "Armour compromised." "HEV_E2" "HEV - κρίσιμη ανεπάρκεια. Ανεπάρκεια." "[english]HEV_E2" "HEV - critical failure. Failure." "HEV_E3" "HEV - γενική ανεπάρκεια." "[english]HEV_E3" "HEV - general failure." "HEV_E4" "Στολή επικίνδυνου περιβάλλοντος - ζημιά απορροφήθηκε." "[english]HEV_E4" "HEV - damage sustained." "HEV_E5" "Προειδοποίηση. Υπερφόρτωση συστήματος επιτάχυνσης." "[english]HEV_E5" "Warning. Power movement system overload." "HEV_F1" "1" "[english]HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "[english]HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "[english]HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "[english]HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "[english]HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "[english]HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "[english]HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "[english]HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "[english]HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Υπόλοιπος χρόνος... 10 δευτερόλεπτα." "[english]HEV_F10" "Time remaining ... 10 seconds." "HEV_F15" "Υπόλοιπος χρόνος... 15 δευτερόλεπτα." "[english]HEV_F15" "Time remaining ... 15 seconds." "HEV_F20" "Υπόλοιπος χρόνος... 20 δευτερόλεπτα." "[english]HEV_F20" "Time remaining ... 20 seconds." "HEV_F30" "Υπόλοιπος χρόνος... 30 δευτερόλεπτα." "[english]HEV_F30" "Time remaining ... 30 seconds." "HEV_DET0" "Προειδοποίηση. Μικροβιολογική μόλυνση εντοπίστηκε." "[english]HEV_DET0" "Warning. Biohazard detected." "HEV_DET1" "Προειδοποίηση. Επικίνδυνα χημικά εντοπίστηκαν." "[english]HEV_DET1" "Warning. Hazardous chemical detected." "HEV_DET2" "Προειδοποίηση. Επικίνδυνα επίπεδα ραδιενέργειας εντοπίστηκαν." "[english]HEV_DET2" "Warning. Hazardous radiation levels detected." "HEV_DET3" "Πιθανή ένδειξη μικροβίου." "[english]HEV_DET3" "Possible bio reading." "HEV_DET4" "Χορήγηση αντιτοξίνης. 100 τοις εκατό." "[english]HEV_DET4" "Antitoxin administered. 100 percent." "HEV_DET5" "Χορήγηση Αντιτοξίνης. Προειδοποίηση. Επικίνδυνα επίπεδα ραδιενέργειας εντοπίστηκαν. 100 τοις εκτατό." "[english]HEV_DET5" "Antitoxin administered. Warning. Hazardous radiation levels detected. 100 percent." "HEV_GR0" "Εμβέλεια 20 μέτρων" "[english]HEV_GR0" "range 20 meters" "HEV_GR1" "Εμβέλεια 19 μέτρων" "[english]HEV_GR1" "range 19 meters" "HEV_GR2" "Εμβέλεια 18 μέτρων" "[english]HEV_GR2" "range 18 meters" "HEV_GR3" "Εμβέλεια 17 μέτρων" "[english]HEV_GR3" "range 17 meters" "HEV_GR4" "Εμβέλεια 16 μέτρων" "[english]HEV_GR4" "range 16 meters" "HEV_GR5" "Εμβέλεια 15 μέτρων" "[english]HEV_GR5" "range 15 meters" "HEV_GR6" "Εμβέλεια 14 μέτρων" "[english]HEV_GR6" "range 14 meters" "HEV_GR7" "Εμβέλεια 13 μέτρων" "[english]HEV_GR7" "range 13 meters" "HEV_GR8" "Εμβέλεια 12 μέτρων" "[english]HEV_GR8" "range 12 meters" "HEV_GR9" "Εμβέλεια 11 μέτρων" "[english]HEV_GR9" "range 11 meters" "HEV_GR10" "Εμβέλεια 10 μέτρων" "[english]HEV_GR10" "range 10 meters" "HEV_GR11" "Εμβέλεια 9 μέτρων" "[english]HEV_GR11" "range 9 meters" "HEV_GR12" "Εμβέλεια 8 μέτρων" "[english]HEV_GR12" "range 8 meters" "HEV_GR13" "Εμβέλεια 7 μέτρων" "[english]HEV_GR13" "range 7 meters" "HEV_GR14" "Εμβέλεια 6 μέτρων" "[english]HEV_GR14" "range 6 meters" "HEV_GR15" "Εμβέλεια 5 μέτρων" "[english]HEV_GR15" "range 5 meters" "HEV_GR16" "Εμβέλεια 4 μέτρων" "[english]HEV_GR16" "range 4 meters" "HEV_GR17" "Εμβέλεια 3 μέτρων" "[english]HEV_GR17" "range 3 meters" "HEV_GR18" "Εμβέλεια 2 μέτρων" "[english]HEV_GR18" "range 2 meters" "HEV_GR19" "Εμβέλεια 1 μέτρου" "[english]HEV_GR19" "range 1 meter" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Προειδοποίηση Ανεπάρκειας Υγείας!]" "[english]HUDQuickInfo.LowHealth" "[Low Health Warning!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Προειδοποίηση Έλλειψης Πυρομαχικών!]" "[english]HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Low Ammunition Warning!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Έκρηξη Ταχύτητας Καταναλώθηκε]" "[english]HL2Player.SprintNoPower" "[Sprint Depleted]" "HL2Player.SprintStart" "[Έκρηξη Ταχύτητας Ενεργή]" "[english]HL2Player.SprintStart" "[Sprint On]" "HL2Player.UseDeny" "[Μη Διαθέσιμο]" "[english]HL2Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.Death" "[Θάνατος]" "[english]Player.Death" "[Death]" "Player.PlasmaDamage" "[Φλέγεται]" "[english]Player.PlasmaDamage" "[Burning]" "Player.SonicDamage" "[Ηχητική Βλάβη]" "[english]Player.SonicDamage" "[Sonic Damage]" "Player.DrownStart" "[Πνιγμός]" "[english]Player.DrownStart" "[Drowning]" "Player.FallDamage" "[Ζημιά Πτώσης]" "[english]Player.FallDamage" "[Falling Damage]" "Player.FallGib" "[Πιτσίλισμα!]" "[english]Player.FallGib" "[Splat!]" "Player.UseDeny" "[Μη Διαθέσιμο]" "[english]Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.pickupweapon" "[Μάζεμα όπλου]" "[english]Player.pickupweapon" "[Weapon pickup]" "Geiger.BeepLow" "[Αργό τικ κλίμακας Geiger]" "[english]Geiger.BeepLow" "[Slow Geiger tick]" "Geiger.BeepHigh" "[Γρήγορο τικ κλίμακας Geiger]" "[english]Geiger.BeepHigh" "[Fast Geiger tick]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Έναρξη Φόρτισης]" "[english]TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Start Charging]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Λήξη Φόρτισης]" "[english]TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[End Charging]" "ItemBattery.Touch" "[Ανάληψη Συσσωρευτή]" "[english]ItemBattery.Touch" "[Battery Pickup]" "HealthKit.Touch" "[Ανάληψη Κουτιού Πρώτων Βοηθειών]" "[english]HealthKit.Touch" "[Medkit Pickup]" "HealthVial.Touch" "[Ανάληψη Φιαλιδίου Ζωής]" "[english]HealthVial.Touch" "[Health Vial Pickup]" "WallHealth.Deny" "[Απόρριψη]" "[english]WallHealth.Deny" "[Deny]" "WallHealth.Start" "[Εφαρμογή Θεραπείας]" "[english]WallHealth.Start" "[Begin Healing]" "SuitRecharge.Deny" "[Απόρριψη]" "[english]SuitRecharge.Deny" "[Deny]" "SuitRecharge.Start" "[Εκκίνηση Φόρτισης]" "[english]SuitRecharge.Start" "[Begin Charging]" "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Ήχος Πλήκτρου]" "[english]NPC_Alyx.PushButton1" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Ήχος Πλήκτρου]" "[english]NPC_Alyx.PushButton2" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "[english]NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "[english]NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "[english]NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Επίθεση Μυρμηγκολεώντων]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Καταχώνιασμα Μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.BurrowIn" "[Antlion Burrowing]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Ξετρύπωμα Μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.BurrowOut" "[Antlion Emerging]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "[english]NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Επίθεση Μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Επίθεση Μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "[english]NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "[english]NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Πόνος μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.Pain" "[Antlion Pain]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "[english]NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "[english]NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "[english]NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "[english]NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "[english]FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Τραγάνισμα Μυρμηγκολέωντα]" "[english]NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Antlion Crunch]" "NPC_Antlion.Movement" " " "[english]NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "[english]NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "[english]NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "[english]NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Οργή Φρουρού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]NPC_AntlionGuard.Anger" "[Antlion Guard Angry]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[Σύγχυση Φρουρού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]NPC_AntlionGuard.Confused" "[Antlion Guard Confused]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Βρυχηθμός Φρουρού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]NPC_AntlionGuard.Roar" "[Antlion Guard Roar]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Θάνατος Φρουρού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]NPC_AntlionGuard.Die" "[Antlion Guard Death]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Δίωξη Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Hunter-Chopper Pursuit]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Φόρτιση Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Hunter-Chopper Charging]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Χαμηλή Πτήση Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Hunter-Chopper Flyby]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Επισήμανση Αποδέσμευσης Βόμβας Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Hunter-Chopper Bomb Ping]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Συναγερμός Βομβαρδισμού Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Hunter-Chopper Bombing Alert]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Ζημιά Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Hunter-Chopper Damaged]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Συναγερμός Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Hunter-Chopper Alarm]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[Εκτόξευση Ρουκέτας Ανιχνευτικού Ελικοπτέρου]" "[english]NPC_Helicopter.FireRocket" "[Hunter-Chopper Rocket Fired]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[Δήγμα Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.FinalBite" "[Barnacle Bite]" "NPC_Barnacle.Die" "[Ξεψύχισμα Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.Die" "[Barnacle Death]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[Τράβηγμα Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.PullPant" "[Barnacle Pull]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[Γρύρισμα Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.Grunt" "[Barnacle Grunt]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "[english]NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Κραυγή Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.Scream" "[Barnacle Scream]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Πέψη Κολλιτσίδας]" "[english]NPC_Barnacle.Digest" "[Barnacle Digestion]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Θραύση Οστού από Κολλιτσίδα]" "[english]NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Barnacle Bonebreak]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Απειλή Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Headcrab Threat]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Συναγερμός Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Ξεψύχισμα Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " "[english]NPC_Combine.WeaponBash" " " "NPC_CombineS.DissolveScream" "*Θάνατος Στρατιώτη των Combine*" "[english]NPC_CombineS.DissolveScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Θάνατος Στρατιώτη των Combine*" "[english]NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineBall.Explosion" "[Έκρηξη!]" "[english]NPC_CombineBall.Explosion" "[Explosion!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "[english]NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "[english]NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "[english]NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "[english]NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "[english]NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[Απόσυρση Εικονοληπτικής Μηχανής]" "[english]NPC_CombineCamera.Retire" "[Camera Retire]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[Ανάπτυξη Εικονοληπτικής Μηχανής]" "[english]NPC_CombineCamera.Deploy" "[Camera Deploy]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "[english]NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "[english]NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "[english]NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[Συναγερμός Εικονοληπτικής Μηχανής]" "[english]NPC_CombineCamera.Alert" "[Camera Alert]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "[english]NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "[english]NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[Απαθανάτηση Εικονοληπτικής Μηχανής]" "[english]NPC_CombineCamera.Click" "[Camera Click]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Καταστροφή Εικονοληπτικής Μηχανής]" "[english]NPC_CombineCamera.Die" "[Camera Destroyed]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Αναπήδημα Νάρκης]" "[english]NPC_CombineMine.Hop" "[Mine Hop]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "[english]NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Ενεργοποίηση Νάρκης]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOn" "[Mine Activated]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Απενεργοποίηση Νάρκης]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOff" "[Mine De-activated]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "[english]NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "[english]NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "[english]NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "[english]NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[Συναγερμός Κουρούνας]" "[english]NPC_Crow.Alert" "[Crow Alert]" "NPC_Crow.Pain" "[Άλγος Κουρούνας]" "[english]NPC_Crow.Pain" "[Crow Pain]" "NPC_Crow.Die" "[Ξεψύχισμα Κόρακα]" "[english]NPC_Crow.Die" "[Crow Death]" "NPC_Crow.Flap" " " "[english]NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Κράξιμο Κόρακα!]" "[english]NPC_Crow.Squawk" "[Crow Squawk!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "[english]NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "[english]NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "[english]NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "[english]NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Γρονθοκόπημα Σκύλου]" "[english]NPC_dog.PoundGround" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Γρονθοκόπημα Σκύλου]" "[english]NPC_dog.PoundGround_hard" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "[english]NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Πλατάγιασμα!]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Rattle-rattle!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Συντριβή!]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Crash!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "[english]NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "[english]NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "[english]NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "[english]NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "[english]NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[Γδούπος Βράχου]" "[english]NPC_dog.Rock_Drop" "[Rock Thud]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Τρίξιμο Θύρας]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Door Creak]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Κλείσιμο Θύρας]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Door Closed]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "[english]NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "[english]NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Ζημιά Σκύλου]" "[english]NPC_dog.Pain_1" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Pain_2" "[Ζημιά Σκύλου]" "[english]NPC_dog.Pain_2" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Σκύλος Έκθαμβος]" "[english]NPC_dog.Surprise_1" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Σκύλος Έκθαμβος]" "[english]NPC_dog.Surprise_2" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Scared_1" " " "[english]NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "[english]NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Σκύλος Εξοργισμένος]" "[english]NPC_dog.Angry_1" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_2" "[Σκύλος Εξοργισμένος]" "[english]NPC_dog.Angry_2" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_3" "[Σκύλος Εξοργισμένος]" "[english]NPC_dog.Angry_3" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Curious_1" "[Σκύλος Περίεργος]" "[english]NPC_dog.Curious_1" "[Dog Curious]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Σκύλος Δυσαρεστημένος]" "[english]NPC_dog.Dissapointed_1" "[Dog Disappointed]" "NPC_dog.Growl_1" "[Σκύλος Γρυλίζει]" "[english]NPC_dog.Growl_1" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Growl_2" "[Σκύλος Γρυλίζει]" "[english]NPC_dog.Growl_2" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "[english]NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "[english]NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "[english]NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "[english]NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "[english]NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "[english]NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "[english]NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Σύγκρουση!]" "[english]NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Crash!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Καταδίωξη Αποβατικού]" "[english]NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Dropship Pursuit]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Κίνδυνος Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Αποβίωση Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Προσβολή Zombie]" "[english]NPC_FastZombie.Attack" "[Zombie Attack]" "NPC_FastZombie.Idle" "*ουρλιαχτό*" "[english]NPC_FastZombie.Idle" "*howl*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Μακρινός Συναγερμός Ζόμπι]" "[english]NPC_FastZombie.AlertFar" "[Distant Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Κοντινός Συναγερμός Ζόμπι]" "[english]NPC_FastZombie.AlertNear" "[Nearby Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Κραυγή Zombie]" "[english]NPC_FastZombie.Scream" "[Zombie Scream]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "[english]NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*βογκητό*" "[english]NPC_FastZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "[english]NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "[english]NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Καταστροφή Αεροσκάφους]" "[english]NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Gunship Dying]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Επισήμανση Αεροσκάφους]" "[english]NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Gunship Ping]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "[english]NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Συναγερμός Αεροσκάφους]" "[english]NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Gunship Alert]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Βλάβη Αεροσκάφους]" "[english]NPC_CombineGunship.Pain" "[Gunship Damaged]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Έκρηξη Αεροσκάφους]" "[english]NPC_CombineGunship.Explode" "[Gunship Explosion]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Κεφαλοκάβουρας φλέγεται]" "[english]NPC_HeadCrab.Burning" "[Headcrab Burning]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "[english]NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "[english]NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "[english]NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[Συναγερμός Κεφαλοκαβουριών]" "[english]NPC_HeadCrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "[english]NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Αποβίωση Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_HeadCrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "[english]NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[Προσβολή Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_Headcrab.Attack" "[Headcrab attack]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "[english]NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Σκάψιμο Κεφαλοκάβουρα]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Headcrab Digging]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Κεφαλοκάβουρας ξεπροβάλλει]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Headcrab Emerging]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Βρυχηθμός Ιχθυόσαυρου]" "[english]NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Ichthyosaur Growl]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Βρυχηθμός Ιχθυόσαυρου]" "[english]NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Ichthyosaur Roar]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "[english]WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "[english]WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "[english]WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Λύμη Πετσοκόπτερου]" "[english]NPC_Manhack.Die" "[Manhack Death]" "NPC_Manhack.Bat" " " "[english]NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[Πιτσίλισμα!]" "[english]NPC_Manhack.Splash" "[Splash!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "[english]NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "[english]NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Μηχανή Πετσοκόπτερου]" "[english]NPC_Manhack.EngineNoise" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Ανάθεση Πετσοκόπτερου]" "[english]NPC_Manhack.Unpack" "[Manhack Deploy]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Μηχανή Πετσοκόπτερου]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound1" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Μηχανή Πετσοκοπτέρου]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound2" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "[english]NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "[english]NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "[english]NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "[english]NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "[english]NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*ξεφωνίζει*" "[english]NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*screaming*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*πόνος*" "[english]NPC_MetroPolice.Pain" "*pain*" "NPC_MetroPolice.Die" "*πεθαμός*" "[english]NPC_MetroPolice.Die" "*death*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Στάσου." "[english]NPC_MetroPolice.Stay" "Hold it." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Προειδοποίηση εχθρού]" "[english]NPC_MetroPolice.Warn" "[Enemy Warning]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Κουνήσου!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Move along!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Είπα κουνήσου!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "I said move!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Ετοιμάσου να λογοδοτήσεις!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Prepare for judgment!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_Combine.RadioChatter" "[Combine Ασύρματος: Ομιλία]" "[english]NPC_Combine.RadioChatter" "[Combine Radio: Chatter]" "NPC_Combine.Alert" "[Combine Ασύρματος: Συναγερμός!]" "[english]NPC_Combine.Alert" "[Combine Radio: Alert!]" "NPC_Combine.Pain" "*πόνος*" "[english]NPC_Combine.Pain" "*pain*" "NPC_Combine.Death" "*θάνατος*" "[english]NPC_Combine.Death" "*death*" "NPC_Combine.Grenade" "[Combine Ασύρματος: Συναγερμός Χειροβομβίδας!]" "[english]NPC_Combine.Grenade" "[Combine Radio: Grenade Alert!]" "NPC_Combine.Last" "[Combine Ασύρματος: Έκκληση Ενισχύσεων]" "[english]NPC_Combine.Last" "[Combine Radio: Requesting Backup]" "NPC_Combine.Coord" "[Ασύρματος των Combine: Θέσεις Μάχης]" "[english]NPC_Combine.Coord" "[Combine Radio: Tactical]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[Θάνατος Ζόμπι]" "[english]NPC_PoisonZombie.Die" "[Zombie Death]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "[english]NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Απορριγμένο Παράσιτο]" "[english]NPC_PoisonZombie.Throw" "[Parasite Thrown]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*βογκητό*" "[english]NPC_PoisonZombie.Idle" "*moan*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Άλγος Ζόμπι]" "[english]NPC_PoisonZombie.Pain" "[Zombie Pain]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Συναγερμός Ζόμπι]" "[english]NPC_PoisonZombie.Alert" "[Zombie Alert]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*βογκητό*" "[english]NPC_PoisonZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "[english]NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "[english]NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "[english]NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "[english]NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "[english]NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Ανάπτυξη Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Rollermine Deploy]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Απόσυρση Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Rollermine Retract]" "NPC_RollerMine.Shock" "[Αποπληξία Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.Shock" "[Rollermine Shock]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[Ζημιά Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.Hurt" "[Rollermine Damaged]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[Τρυσμός Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.Chirp" "[Rollermine Chirp]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "[english]NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Τίναγμα Κυλιόμενης Νάρκης]" "[english]NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Rollermine Jolt]" "NPC_CScanner.Gib" " " "[english]NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "[english]NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Συναγερμός για Σαρωτή]" "[english]NPC_CScanner.Alert" "[Scanner Alert]" "NPC_CScanner.Die" "[Θάνατος Σαρωτή]" "[english]NPC_CScanner.Die" "[Scanner Death]" "NPC_CScanner.Combat" " " "[english]NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "[english]NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Ζημιά Σαρωτή]" "[english]NPC_CScanner.Pain" "[Scanner Damaged]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[Κλικ Σαρωτή]" "[english]NPC_CScanner.TakePhoto" "[Scanner Click]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "[english]NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "[english]NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "[english]NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "[english]NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[Βουτιά Αυτοκτονίας Σαρωτή]" "[english]NPC_CScanner.DiveBomb" "[Scanner Divebomb]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "[english]NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "[english]NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "[english]NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "[english]NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "[english]NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Ασύρματος των Combine: Συνομιλίες Ακροβολιστών]" "[english]NPC_Sniper.Idle" "<[Combine Radio: Sniper Chatter]" "NPC_Sniper.Alert" "[Συναγερμός για Ακροβολιστή]" "[english]NPC_Sniper.Alert" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.Die" "[Θάνατος Ακροβολιστή]" "[english]NPC_Sniper.Die" "[Sniper Death]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "[english]NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Συναγερμός για ακροβολιστή]" "[english]NPC_Sniper.HearDanger" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Βολή Ακροβολιστή]" "[english]NPC_Sniper.FireBullet" "[Sniper Shot]" "NPC_Sniper.Reload" "[Γέμιση Ακροβολιστή]" "[english]NPC_Sniper.Reload" "[Sniper Reload]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "[english]NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Συναργεμός Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.Alert" "[Strider Alert]" "NPC_Strider.Pain" "[Πόνος Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.Pain" "[Strider Pain]" "NPC_Strider.Idle" " " "[english]NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Ξεψύχισμα Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.Death" "[Strider Death]" "NPC_Strider.Charge" "[Φόρτιση Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.Charge" "[Strider Charge]" "NPC_Strider.Shoot" " " "[english]NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Πολυβόλο Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.FireMinigun" "[Strider Minigun]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "[english]NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Βήματα Παροδίτη]" "[english]NPC_Strider.Footstep" "[Strider Footsteps]" "NPC_Strider.Creak" " " "[english]NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "[english]NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "[english]NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "[english]NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "[english]NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Συντριβή!]" "[english]NPC_Strider.HitGround" "[Crash!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "[english]NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*κραυγή*" "[english]NPC_Strider.SkewerTalk" "*scream*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[Απόσυρση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Τάξη Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[Συναγερμός Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Ριπή Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Turret Firing]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[Επισήμανση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[Καταστροφή Ταχυβόλου]" "[english]NPC_CeilingTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[Απόσυρση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Τάξη Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "[english]NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Ενεργοποίηση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Activate" "[Turret Activated]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Συναγερμός Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_FloorTurret.Shoot" " " "[english]NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "[english]NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Καταστροφή Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Απόσυρση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Retract" "[Turret Retract]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Συναγερμός Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Alarm" "[Turret Alarm]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Επισήμανση Ταχυβόλου]" "[english]NPC_FloorTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Καταστροφή Ταχυβόλου]" "[english]NPC_GroundTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Vortigaunt Επίθεση Δέσμης Φωτός]" "[english]NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Vortigaunt Beam Attack]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "[english]NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "[english]NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "[english]NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "[english]Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "[english]Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "[english]Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "[english]Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "[english]Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "[english]Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Άλγος Ζόμπι]" "[english]Zombie.Pain" "[Zombie Pain]" "Zombie.Alert" "[Συναγερμός Ζόμπι]" "[english]Zombie.Alert" "[Zombie Alert]" "Zombie.Idle" "*βογκητό*" "[english]Zombie.Idle" "*moan*" "Zombie.Die" "*Θάνατος Ζόμπι*" "[english]Zombie.Die" "*Zombie Death*" "Zombie.Attack" " " "[english]Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*βογκητό*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*βογκητό*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan2" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*βογκητό*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan3" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*βογκητό*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan4" "*moan*" "combine.door_lock" "[Κλειδωμένη]" "[english]combine.door_lock" "[Locked]" "combine.sheild_touch" "[Βουητό ενεργειακού πεδίου]" "[english]combine.sheild_touch" "[Forcefield hum]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Προειδοποιητική Φωνή: Σφάλμα Καταμέτρησης Εντός Τομέα" "[english]d1_trainstation.city_voice_misscount" "Warning Voice: Miscount Detected In Sector" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Συναγερμός]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Alarm]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Συναγερμός]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Alarm]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*πόνος*" "[english]d1_trainstation.citizen_hitpain" "*pain*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Βαρύγδουπα βήματα στις σκάλες!]" "[english]d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Bootsteps on stairs!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Άδειο]" "[english]Trainyard.sodamachine_empty" "[Empty]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Έκρηξη ηλεκτρομαγνητικού παλμού!]" "[english]Trainyard.alyx_emp_spark" "[EMP Device Burst!]" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Ξεκλειδωμένη]" "[english]d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Unlocked]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*πόνος*" "[english]d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*pain*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Κοπάνισμα Θύρας]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Door Pounding]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[ΣΥΝΤΡΙΒΗ!]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[CRASH!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*Πνιχτός ξυλοδαρμός*" "[english]d1_trainstation_03.citizen_beating" "*muffled beating*" "Trainyard.train_horn" "[Σφύριγμα αμαξοστοιχίας]" "[english]Trainyard.train_horn" "[Train Horn]" "Trainyard.doll" "[Μα-μά!]" "[english]Trainyard.doll" "[Ma-ma!]" "Trainyard.door_pound" "[Κτουπ Κτουπ Κτουπ!]" "[english]Trainyard.door_pound" "[Knock knock knock!]" "k_lab.ickyscene_growl1" "[Γρύλισμα...]" "[english]k_lab.ickyscene_growl1" "[Growl...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "[english]k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Σαρωτής Ίριδας σε Λειτουργία]" "[english]k_lab.eyescanner_use" "[Eye-scanner Activate]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Σφάλμα Σαρωτή Ίριδας]" "[english]k_lab.eyescanner_fail" "[Eye-scan Failed]" "k_lab.eyescanner_success" "[Έγκριση Σαρωτή Ίριδας]" "[english]k_lab.eyescanner_success" "[Eye-scan Approved]" "k_lab.distantsiren" "[Απόμακρη Σειρήνα]" "[english]k_lab.distantsiren" "[Distant Siren]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Σούρσιμο στον ανεμοδόχο]" "[english]k_lab.headcrab_in_vent" "[Scurrying in airduct]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Παλμός καρδιάς...]" "[english]k_lab.teleport_heartbeat" "[Heartbeat...]" "k_lab.teleport_breathing" "[ανασαιμιά...]" "[english]k_lab.teleport_breathing" "[Breathing...]" "k_lab.teleport_sound" "[Σπίθα!]" "[english]k_lab.teleport_sound" "[Zap!]" "razortrain_horn" "[Σφύριγμα Αμαξοστοιχίας!]" "[english]razortrain_horn" "[Train Horn!]" "train_horn_01" "[Σφύριγμα αμαξοστοιχίας!]" "[english]train_horn_01" "[Train horn!]" "razortrain_wheels" "[Συριγμός τροχών αμαξοστοιχίας!]" "[english]razortrain_wheels" "[Train wheels screeching!]" "underground_steamjet" "[Σούριγμα ατμού]" "[english]underground_steamjet" "[Steam hiss]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Κλάξον!]" "[english]d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Klaxon!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Κλάξον!]" "[english]d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Klaxon!]" "canals_citadel_siren" "[Σειρήνα Ακρόπολης!]" "[english]canals_citadel_siren" "[Citadel siren!]" "d1_canals_03.siren01" "[Σειρήνα!]" "[english]d1_canals_03.siren01" "[Siren!]" "water_flood_in" "[Συγκέντρωση Νερού]" "[english]water_flood_in" "[Inrushing Water]" "water_flood_out" "[Έκχυση Νερού]" "[english]water_flood_out" "[Outrushing Water]" "train_forcefield" "[Βουή Μαγνητικού Πεδίου]" "[english]train_forcefield" "[Forcefield Hum]" "train_crossing_bell" "[Κόρνα Διερχόμενης Αμαξοστοιχίας]" "[english]train_crossing_bell" "[Train Crossing Bell]" "apc_siren1" "[Σειρήνα Θωρακισμένου Αστυνομικού Αυτοκινήτου!]" "[english]apc_siren1" "[APC Siren!]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Τριγμός Πύργου!]" "[english]canals.locks_tower_precollapse" "[Tower Creaking!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Άνοιγμα Κανίστρου]" "[english]d1_canals_05.canister_open" "[Canister Opening]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Να 'τονε!" "[english]d1_canals.metropolice_thereheis" "There he is!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Βογκητό!*" "[english]d1_canals.headcrabbing_moan" "*Moan!*" "eli_lab.elevator_ding" "[Κουδούνι Ανελκυστήρα]" "[english]eli_lab.elevator_ding" "[Elevator Bell]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Κλάξον]" "[english]eli_lab.firebell_loop_1" "[Klaxon]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Κοπάνισμα!]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Pounding!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Μεταλλικό Τρίξιμο]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Metal Screeching]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[ΕΠΙΘΕΣΗ!]" "[english]eli_lab.attack_battleloop_1" "[ATTACK!]" "d1_town.Slicer" "[Κοπή]" "[english]d1_town.Slicer" "[Slice]" "d1_town.TramHouseStart" "[Εκκίνηση τροχιόδρομου]" "[english]d1_town.TramHouseStart" "[Tram start]" "d1_town.TramStop" "[Στάση τροχιόδρομαυ]" "[english]d1_town.TramStop" "[Tram stop]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Παύση κόπτη]" "[english]d1_town.SlicerCartStop" "[Slicer stop]" "d1_town.CarHit" "[ΣΥΝΤΡΙΒΗ!]" "[english]d1_town.CarHit" "[CRASH!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Ανάφλεξη φλόγας]" "[english]d1_town.FlameTrapIgnite" "[Flame ignite]" "d1_town.GasJet" "[Σφύριγμα μπεκ υγραερίου]" "[english]d1_town.GasJet" "[Hissing gas jet]" "E3_Phystown.Slicer" "[Κοτσάνα!]" "[english]E3_Phystown.Slicer" "[Schwick!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Σπίθα Ανάφλεξης]" "[english]Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Ignition Spark]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Πλατάγισμα χαλκοσωλήνας]" "[english]Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Πλατάγισμα χαλκοσωλήνας]" "[english]Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "coast.thumper_hit" "[Γκτουπ! Γκτουπ! Γκτουπ!]" "[english]coast.thumper_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_large_hit" "[Γκτουπ! Γκτουπ! Γκτουπ!]" "[english]coast.thumper_large_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_startup" "[Εκκίνηση Απωθητικού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]coast.thumper_startup" "[Starting Antlion Repeller]" "coast.thumper_shutdown" "[Παύση Απωθητικού Μυρμηγκολεώντων]" "[english]coast.thumper_shutdown" "[Stopping Antlion Repeller]" "coast.bunker_siren1" "[Σειρήνα Οχυρού]" "[english]coast.bunker_siren1" "[Bunker Siren]" "coast.bunker_siren2" "[Σειρήνα Οχυρού]" "[english]coast.bunker_siren2" "[Bunker Siren]" "coast.gaspump_ignite" "[Ανάφλεξη Αντλίας Φωταερίου]" "[english]coast.gaspump_ignite" "[Gaspump Ignites]" "coast.leech_bites_loop" "[Δάγκωμα Βδέλλας]" "[english]coast.leech_bites_loop" "[Leech bites]" "coast.siren_citizen" "[Σειρήνα Χωριού!]" "[english]coast.siren_citizen" "[Village Siren!]" "coast.radio_dead" "[Στατικός Ηλεκτρισμός]" "[english]coast.radio_dead" "[Radio Static]" "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Έκρηξη ηλεκτρομαγνητικού παλμού]" "[english]novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[EMP Device Burst]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Εκπυρσοκρότηση επισημαντικού όπλου με φωτοβολίδες]" "[english]Novaprospekt.flare_fire" "[Flaregun fired]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Άλεσμα Τοίχου]" "[english]novaprospekt.GateGrindsUp" "[Wall Grinding]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Γκρέμισμα Τοίχου!]" "[english]novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Wall Crashing!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[Συμπίεση...]" "[english]novaprospekt.CaveInScrape" "[Scraping...]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Σύγκρουση!]" "[english]novaprospekt.CaveInCrash" "[Crash!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Συντρίμμια...]" "[english]novaprospekt.CaveInRumble" "[Rumble...]" "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Σούριγμα Ατμού]" "[english]streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Steam Hiss]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Κλειδωμένη]" "[english]Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Εκπυρσοκρότηση επισημαντικού όπλου με φωτοβολίδες]" "[english]Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Flaregun fired]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Γρύλισμα Zombie]" "[english]streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Zombie Snarls]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Σειρήνα]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Siren]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Έκρηξη!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Έκρηξη!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Κλειδωμένη]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Συναγερμός!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Alarm!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Εκτόξευση Καταστολέα]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Εκτόξευση Καταστολέα]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Εισερχόμενος Καταστολέας]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Suppressor Incoming]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Καταστροφή Ταχυβόλου]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Turret Dies]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Κινητή γέφυρα κινείται]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Drawbridge moves]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Κινητή γέφυτα ακινητοποιείται]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Drawbridge stops]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Καταστροφή ταχυβόλου]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_die" "[Turret dies]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Έκρηξη]" "[english]Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Explosion]" "citadel.overwatch_weaponstrip" "[Προειδοποιητική Φωνή: Ενεργοποίηση Πεδίου Κατάσχεσης]" "[english]citadel.overwatch_weaponstrip" "[Warning Voice: Confiscation Field Activated]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Προειδοποιητική Φωνή: Σφάλμα Ενεργοποίησης Πεδίου Κατάσχεσης]" "[english]citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Warning Voice: Confiscation Field Failure]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Άφιξη Ανελκυστήρα]" "[english]d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Elevator Ready]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Κλήτευση Ανελκυστήρα]" "[english]d3_citadel.elevator_alarm" "[Elevator Called]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[ΒΡΟΝΤΟΧΤΥΠΗΜΑ ΚΟΦΤΟ]" "[english]d3_citadel.guards_bangdoor" "[BANGING ON DOORS]" "Wood_Box.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Door.Locked1" "[Κλειδωμένη]" "[english]Door.Locked1" "[Locked]" "Door.Locked2" "[Κλειδωμένη]" "[english]Door.Locked2" "[Locked]" "DoorSound.DefaultLocked" "[Κλειδωμένη]" "[english]DoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[Κλειδωμένη]" "[english]RotDoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "Doors.FullClose1" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose1" "[Door Sound]" "Doors.FullClose2" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose2" "[Door Sound]" "Doors.FullClose3" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose3" "[Door Sound]" "Doors.FullClose4" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose4" "[Door Sound]" "Doors.FullClose5" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose5" "[Door Sound]" "Doors.FullClose6" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose6" "[Door Sound]" "Doors.FullClose7" "[Ήχος Πύλης]" "[english]Doors.FullClose7" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose8" "[Μεταλλική Κλαγγή]" "[english]Doors.FullClose8" "[Metal Clang]" "Doors.FullClose9" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose9" "[Door Sound]" "Doors.FullClose10" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose10" "[Door Sound]" "Doors.FullClose11" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose11" "[Door Sound]" "Doors.FullClose12" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose12" "[Door Sound]" "Doors.FullClose13" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose13" "[Door Sound]" "Doors.FullClose14" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose14" "[Door Sound]" "Doors.FullClose15" "[Ήχος Θύρας]" "[english]Doors.FullClose15" "[Door Sound]" "Doors.FullClose16" "[Ήχος Πύλης]" "[english]Doors.FullClose16" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose17" "[Ήχος Πύλης]" "[english]Doors.FullClose17" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose18" "[Ήχος Πύλης]" "[english]Doors.FullClose18" "[Gate Sound]" "doors.locker_shut" "[Ήχος Θυρίδας]" "[english]doors.locker_shut" "[Locker Sound]" "DoorHandles.Unlocked1" "[Ήχος Θύρας]" "[english]DoorHandles.Unlocked1" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked1" "[Κλειδωμένη]" "[english]DoorHandles.Locked1" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked2" "[Ήχος Θύρας]" "[english]DoorHandles.Unlocked2" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked2" "[Κλειδωμένη]" "[english]DoorHandles.Locked2" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked3" "[Ήχος θύρας]" "[english]DoorHandles.Unlocked3" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked3" "[Κλειδωμένη]" "[english]DoorHandles.Locked3" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked4" "[Ήχος θύρας]" "[english]DoorHandles.Unlocked4" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked4" "[Κλειδωμένη]" "[english]DoorHandles.Locked4" "[Locked]" "Buttons.snd0" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd0" "[Button sound]" "Buttons.snd1" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd1" "[Button sound]" "Buttons.snd2" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd2" "[Button sound]" "Buttons.snd3" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd3" "[Button sound]" "Buttons.snd4" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd4" "[Button sound]" "Buttons.snd5" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd5" "[Button sound]" "Buttons.snd6" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd6" "[Button sound]" "Buttons.snd7" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd7" "[Button sound]" "Buttons.snd8" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd8" "[Button sound]" "Buttons.snd9" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd9" "[Button sound]" "Buttons.snd10" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd10" "[Button sound]" "Buttons.snd11" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd11" "[Button sound]" "Buttons.snd12" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd12" "[Button sound]" "Buttons.snd13" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd13" "[Button sound]" "Buttons.snd14" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd14" "[Button sound]" "Buttons.snd15" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd15" "[Button sound]" "Buttons.snd16" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd16" "[Button sound]" "Buttons.snd17" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd17" "[Button sound]" "Buttons.snd18" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd18" "[Button sound]" "Buttons.snd19" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd19" "[Button sound]" "Buttons.snd20" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd20" "[Button sound]" "Buttons.snd31" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd31" "[Button sound]" "Buttons.snd32" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd32" "[Button sound]" "Buttons.snd33" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd33" "[Button sound]" "Buttons.snd34" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd34" "[Button sound]" "Buttons.snd35" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd35" "[Button sound]" "Buttons.snd36" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd36" "[Button sound]" "Buttons.snd37" "[Ήχος πλήκτρου]" "[english]Buttons.snd37" "[Button sound]" "Buttons.snd21" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd21" "[Lever sound]" "Buttons.snd22" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd22" "[Lever sound]" "Buttons.snd23" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd23" "[Lever sound]" "Buttons.snd24" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd24" "[Lever sound]" "Buttons.snd25" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd25" "[Lever sound]" "Buttons.snd26" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd26" "[Lever sound]" "Buttons.snd27" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd27" "[Lever sound]" "Buttons.snd28" "[Ήχος μοχλού]" "[english]Buttons.snd28" "[Lever sound]" "Buttons.snd40" "[Πλήκτρο σφαλιστό]" "[english]Buttons.snd40" "[Button locked]" "Buttons.snd41" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd41" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd42" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd42" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd43" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd43" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd44" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd44" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd45" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd45" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd46" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd46" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd47" "[Ήχος πλήκτρου των Combine]" "[english]Buttons.snd47" "[Combine Button sound]" "Physics.WaterSplash" "[Πιτσίλισμα Υδάτων]" "[english]Physics.WaterSplash" "[Water Splash]" "Glass.BulletImpact" "[Θρυψάλιασμα υαλικών]" "[english]Glass.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "Glass.Break" "[Θρυψάλιασμα υαλικών]" "[english]Glass.Break" "[Shattering Glass]" "Pottery.Break" "[Κατακερματισμός Κεραμικών]" "[english]Pottery.Break" "[Breaking Ceramics]" "Pottery.BulletImpact" "[Θρυμμάτισμα κεραμικών]" "[english]Pottery.BulletImpact" "[Shattering ceramics]" "Computer.BulletImpact" "[Σπάσιμο οθόνης]" "[english]Computer.BulletImpact" "[Shattering monitor]" "Watermelon.Impact" "[Πάφλασμα Πέπωνα]" "[english]Watermelon.Impact" "[Melon Splat]" "Watermelon.BulletImpact" "[Πάφλασμα Πέπωνα]" "[english]Watermelon.BulletImpact" "[Melon Splat]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Σφοδρή Πρόσκρουση]" "[english]MetalVehicle.ImpactHard" "[Hard Impact]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Θρυψάλιασμα Υαλικών]" "[english]GlassBottle.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "GlassBottle.Break" "[Θρυψάλιασμα υαλικών]" "[english]GlassBottle.Break" "[Shattering Glass]" "Breakable.Crate" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Breakable.Crate" "[Wood Breaking]" "Breakable.Metal" "[Φθόρος μετάλλου]" "[english]Breakable.Metal" "[Metal Destroyed]" "Breakable.Glass" "[Θρυψάλιασμα υαλικών]" "[english]Breakable.Glass" "[Glass shattering]" "Breakable.Concrete" "[Φθορά ασβεστοκονιάματος]" "[english]Breakable.Concrete" "[Concrete Breaking]" "Breakable.Ceiling" "[Φθορά Λευκοπλάστη]" "[english]Breakable.Ceiling" "[Plaster Breaking]" "Breakable.MatWood" "[Δάρρηξη ξύλου]" "[english]Breakable.MatWood" "[Wood Breaking]" "Cardboard.Break" "[Τσάκισμα ναστόχαρτου]" "[english]Cardboard.Break" "[Cardboard breaking]" "Plastic_Barrel.Break" "[Ρήξη πλαστικού]" "[english]Plastic_Barrel.Break" "[Plastic breaking]" "Plastic_Box.Break" "[Ρήξη πλαστικού]" "[english]Plastic_Box.Break" "[Plastic breaking]" "Wood.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood.Break" "[Wood breaking]" "Wood.Strain" "[Τρίξιμο ξύλου]" "[english]Wood.Strain" "[Wood straining]" "Wood.bulletimpact" "[Σχίσιμο ξύλου]" "[english]Wood.bulletimpact" "[Wood splintering]" "Wood_Crate.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Crate.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Plank.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Strain" "[Τρίξιμο ξύλου]" "[english]Wood_Plank.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Solid.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Solid.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Solid.Strain" "[Τρίξιμο ξύλου]" "[english]Wood_Solid.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Furniture.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Furniture.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Break" "[Διάρρηξη ξύλου]" "[english]Wood_Panel.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Strain" "[Τρίξιμο ξύλου]" "[english]Wood_Panel.Strain" "[Wood straining]" "Metal_Box.Break" "[Κατάκλαση μετάλλου]" "[english]Metal_Box.Break" "[Metal breaking]" "Metal_Box.Strain" "[Τάνυση μετάλλου]" "[english]Metal_Box.Strain" "[Metal straining]" "Metal.SawbladeStick" "[Sproing!]" "[english]Metal.SawbladeStick" "[Sproing!]" "npc_dog.phrase02" " " "[english]npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "[english]npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "[english]npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "[english]solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "[english]wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " "[english]plastic_box.scraperough" " " } }