"lang" { "Language" "czech" "Tokens" { "testcommands" "Tohle je červeně a kurzívou atučně a zase bíle." "[english]testcommands" "This is red and italics and bold white again." "barn.anotherdropship" "Další výsadková loď!" "[english]barn.anotherdropship" "Another dropship! " "barn.bunyip" " " "[english]barn.bunyip" " " "barn.chatter" "Zachycujeme rádiové zprávy. Hledají vaše auto." "[english]barn.chatter" "We're picking up radio chatter. They're looking for your car. " "barn.comeonin" "Pojďte dál." "[english]barn.comeonin" "Come on in. " "barn.crapships" "A do háje. Přilétají výsadkové lodě!" "[english]barn.crapships" "Oh crap. Here come the dropships! " "barn.ditchcar" "Budete se muset zbavit toho auta, Freemane. Hledají ho." "[english]barn.ditchcar" "You're gonna have to ditch the car, Freeman. They're looking for it now. " "barn.drivecarinhere" "Zajeďte s tím autem sem." "[english]barn.drivecarinhere" "Drive the car in here. " "barn.drop_barn" "Výsadková loď! U stodoly!" "[english]barn.drop_barn" "Dropship! By the barn! " "barn.drop_field" "Výsadková loď! Nad tím polem!" "[english]barn.drop_field" "Dropship! Over the field! " "barn.drop_lite" "Přilétají! Výsadková loď u majáku!" "[english]barn.drop_lite" "Incoming! Dropship at the lighthouse! " "barn.drop_road" "Výsadková loď! Přilétá nad silnicí!" "[english]barn.drop_road" "Dropship! Coming in over the road! " "barn.exit_cliffpath" "Tudy, doktore Freemane. Půjdeme cestou podél útesu, než nás najde další bojový letoun." "[english]barn.exit_cliffpath" "This way, Dr. Freeman. We'll take the cliff path before another gunship finds us. " "barn.exit_comewith" "Dobře, doktore Freemane, pojďte se mnou. Než se objeví další." "[english]barn.exit_comewith" "All right, Dr. Freeman, come with me. Before another one comes. " "barn.exit_killship" "Vezmu vás cestou podél útesu, jakmile zlikvidujete ten bojový letoun. Nemáme šanci, že bychom to dokázali s tou věcí poletující kolem." "[english]barn.exit_killship" "I'll take you out on the cliffside path as soon as you kill that gunship. There's no way we can make it with that thing harassing us. " "barn.exit_killshipnag" "Zlikvidujte ten bojový letoun, pak půjdeme." "[english]barn.exit_killshipnag" "Kill the gunship, then we'll go. " "barn.exit_watchstep" "Přímo tudy. A pozor, kam šlapete." "[english]barn.exit_watchstep" "Right along there. And watch your step. " "barn.getcarinbarn" "Rychle, zaparkujte do té stodoly!" "[english]barn.getcarinbarn" "Hurry, get your car in the barn! " "barn.getcaringarage" "Zaparkujte ho do garáže." "[english]barn.getcaringarage" "Get your car in the garage. " "barn.getcarinhere" "Dostaňte sem to auto!" "[english]barn.getcarinhere" "Get your car in here! " "barn.getcarinthere" "Dostaňte tam to auto!" "[english]barn.getcarinthere" "Get your car in there! " "barn.getoffroad01" "Odjeďte z té silnice!" "[english]barn.getoffroad01" "Get off the road! " "barn.getoffroad01a" "Odjeďte z té silnice!" "[english]barn.getoffroad01a" "Get off the road! " "barn.getoffroad02" "Odjeďte s tím autem ze silnice!" "[english]barn.getoffroad02" "Get your car off the road! " "barn.gettauoff" " " "[english]barn.gettauoff" " " "barn.heretheycome" "Útočí!" "[english]barn.heretheycome" "Here they come! " "barn.incomingdropship" "Přilétá výsadková loď!" "[english]barn.incomingdropship" "Incoming dropship! " "barn.lighthouse_morale" "Dobře, doktore, dál budete muset jít pěšky. Podél útesu je tajná cesta, ale nikdo nikam nepůjde, dokud neodrazíme tenhle útok. Vaše přítomnost v boji udělá s naší morálkou divy." "[english]barn.lighthouse_morale" "Okay, Doc, you'll have to go on foot from here. There's a secret path along the cliffside, but no one's going anywhere until we fight off this attack. Having you here to fight alongside us will make a big difference for morale. " "barn.lite_gunship01" "To je bojový letoun!" "[english]barn.lite_gunship01" "It's a gunship! " "barn.lite_gunship02" "Bojový letoun!" "[english]barn.lite_gunship02" "Gunship! " "barn.lite_rockets01" "Freemane, jděte do majáku – jsou tam rakety!" "[english]barn.lite_rockets01" "Head for the lighthouse, Freeman, there's rockets in there! " "barn.lite_rockets02" "V majáku máme pár raket. Klidně si poslužte." "[english]barn.lite_rockets02" "We stowed our rockets in the lighthouse. Help yourself. " "barn.lite_rockets03" "Freemane, pokud máte raketomet, tak maják je plný raket." "[english]barn.lite_rockets03" "Freeman, if you've got a launcher, the lighthouse is full of rockets. " "barn.lite_rockets04" "Raketomet na odpálení těch raket najdete v majáku, Freemane." "[english]barn.lite_rockets04" "You'll find the launcher for your rockets up in the lighthouse, Freeman. " "barn.nowwhat" "Páni, co teď?" "[english]barn.nowwhat" "Oh man, now what? " "barn.parkit" "Zaparkujte tady!" "[english]barn.parkit" "Park it there! " "barn.stashinbarn" "Zaparkujte to auto do stodoly!" "[english]barn.stashinbarn" "Stash your car in the barn! " "barn.vmech_accept" "Freeman buď přijme tuto zbraň, nebo na své cestě bude velmi trpět!" "[english]barn.vmech_accept" "The Freeman will accept this weapon, or suffer greatly on the road ahead! " "barn.vmech_proceed" "Freeman nemůže pokračovat dál bez tau kanónu!" "[english]barn.vmech_proceed" "The Freeman must not proceed without the tau particle cannon! " "barn.vmech_remove" " " "[english]barn.vmech_remove" " " "barn.vmech_wisely" "Tento tau kanón kdysi zabil mnoho našich druhů. Používejte jej s rozvahou." "[english]barn.vmech_wisely" "This tau cannon once killed many of our kind. Use it wisely. " "barn.youmadeit" "Dokázal jste to!" "[english]barn.youmadeit" "You made it! " "breencast.br_collaboration01" "Doneslo se mi, že mě někteří označují jako kolaboranta – jako kdyby to slovo bylo snad nějak urážlivé." "[english]breencast.br_collaboration01" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration01_pl" "Doneslo se mi, že mě někteří označují jako kolaboranta – jako kdyby to slovo bylo snad nějak urážlivé." "[english]breencast.br_collaboration01_pl" "It has come to my attention that some have lately called me a collaborator, as if such a term were shameful. " "breencast.br_collaboration02" "Ptám se vás – co je důležitější, než právě snaha o spolupráci?" "[english]breencast.br_collaboration02" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration02_pl" "Ptám se vás – co je důležitější, než právě snaha o spolupráci?" "[english]breencast.br_collaboration02_pl" "I ask you, what greater endeavor exists than that of collaboration? " "breencast.br_collaboration03" "V naší současné a jedinečné situaci je odmítání spolupráce stejné, jako odmítání dalšího růstu – nebo trvání na sebevraždě, chcete-li." "[english]breencast.br_collaboration03" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration03_pl" "V naší současné a jedinečné situaci je odmítání spolupráce stejné, jako odmítání dalšího růstu – nebo trvání na sebevraždě, chcete-li." "[english]breencast.br_collaboration03_pl" "In our current unparalleled enterprise, refusal to collaborate is simply a refusal to grow--an insistence on suicide, if you will. " "breencast.br_collaboration04" "Bránili se snad bahník nebo latymérie tomu, aby dýchali vzduch? Samozřejmě, že ne." "[english]breencast.br_collaboration04" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration04_pl" "Bránili se snad bahník nebo latymérie tomu, aby dýchali vzduch? Samozřejmě, že ne." "[english]breencast.br_collaboration04_pl" "Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. " "breencast.br_collaboration05" "Odvážně se posouvali po svých ploutvích vpřed, zatímco jejich bratři zůstali v těch nejtemnějších koutech oceánu. Se zrakem upřeným do nekončící tmy, neznalí a odsouzení k záhubě kvůli své věčné ostražitosti." "[english]breencast.br_collaboration05" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration05_pl" "Odvážně se posouvali po svých ploutvích vpřed, zatímco jejich bratři zůstali v těch nejtemnějších koutech oceánu. Se zrakem upřeným do nekončící tmy, neznalí a odsouzení k záhubě kvůli své věčné ostražitosti." "[english]breencast.br_collaboration05_pl" "It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. " "breencast.br_collaboration06" "Chtěli bychom se snad chovat jako trilobiti?" "[english]breencast.br_collaboration06" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration06_pl" "Chtěli bychom se snad chovat jako trilobiti?" "[english]breencast.br_collaboration06_pl" "Would we model ourselves on the trilobite? " "breencast.br_collaboration07" "To mají snad všechny úspěchy lidstva skončit jen jako uzoučká geologická vrstva plastových úlomků, jemně vtlačená mezi Burgesskými břidlicemi a nekonečnými nánosy bahna?" "[english]breencast.br_collaboration07" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration07_pl" "To mají snad všechny úspěchy lidstva skončit jen jako uzoučká geologická vrstva plastových úlomků, jemně vtlačená mezi Burgesskými břidlicemi a nekonečnými nánosy bahna?" "[english]breencast.br_collaboration07_pl" "Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud? " "breencast.br_collaboration08" "Naše přirozenost, jakož i náš osud, nám velí toužit po vyšších cílech. Přerostli jsme naši kolébku. Je pošetilé dožadovat se matčina mléka, když opravdová potrava ducha čeká mezi hvězdami." "[english]breencast.br_collaboration08" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration08_pl" "Naše přirozenost, jakož i náš osud, nám velí toužit po vyšších cílech. Přerostli jsme naši kolébku. Je pošetilé dožadovat se matčina mléka, když opravdová potrava ducha čeká mezi hvězdami." "[english]breencast.br_collaboration08_pl" "In order to be true to our nature, and our destiny, we must aspire to greater things. We have outgrown our cradle. It is futile to cry for mother's milk, when our true sustenance awaits us among the stars. " "breencast.br_collaboration09" "A jedině vesmírný svaz, který omezenci označují jako „Combine“, nás tam může přivést." "[english]breencast.br_collaboration09" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration09_pl" "A jedině vesmírný svaz, který omezenci označují jako „Combine“, nás tam může přivést." "[english]breencast.br_collaboration09_pl" "And only the universal union that small minds call 'The Combine' can carry us there. " "breencast.br_collaboration10" "Čili přiznávám, ano, jsem kolaborant. Všichni musíme ochotně a dychtivě kolaborovat, pokud chceme sklízet sladké plody sjednocení." "[english]breencast.br_collaboration10" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration10_pl" "Čili přiznávám, ano, jsem kolaborant. Všichni musíme ochotně a dychtivě kolaborovat, pokud chceme sklízet sladké plody sjednocení." "[english]breencast.br_collaboration10_pl" "Therefore I say, yes, I am a collaborator. We must all collaborate, willingly, eagerly, if we expect to reap the benefits of unification. " "breencast.br_collaboration11" "A sklízet bychom je opravdu měli." "[english]breencast.br_collaboration11" "And reap we shall. " "breencast.br_collaboration11_pl" "A sklízet bychom je opravdu měli." "[english]breencast.br_collaboration11_pl" "And reap we shall. " "breencast.br_disruptor01" "Nyní už máme potvrzeno, že se mezi námi vyskytuje narušitel, kterého někteří občané považují téměř za spasitele." "[english]breencast.br_disruptor01" "We now have direct confirmation of a disruptor in our midst, one who has acquired an almost messianic reputation in the minds of certain citizens. " "breencast.br_disruptor02" "Úpadek, nevědomost a nízké, instinktivní chování. To jsou synonyma této osoby. Osoby, odpovědné za některé z nejhorších incidentů v Black Mesa." "[english]breencast.br_disruptor02" "His figure is synonymous with the darkest urges of instinct, ignorance and decay. Some of the worst excesses of the Black Mesa Incident have been laid directly at his feet. " "breencast.br_disruptor03" "A přes to vše mu někteří prostomyslní občané nadále přisuzují sílu až romantickou. Dostává i básnická jména, nebezpečná a nepravdivá, jako „jediný svobodný člověk, ten, jenž otvírá cestu.“" "[english]breencast.br_disruptor03" "And yet unsophisticated minds continue to imbue him with romantic power, giving him such dangerous poetic labels as the One Free Man, the Opener of the Way. " "breencast.br_disruptor04" "Dovolím si připomenout všem občanům nebezpečí takového mystického uvažování." "[english]breencast.br_disruptor04" "Let me remind all citizens of the dangers of magical thinking. " "breencast.br_disruptor05" "Sotva jsme vylezli z temné propasti evoluce našeho druhu. Nesklouzněme zpět do zapomnění, když již začínáme vidět světlo." "[english]breencast.br_disruptor05" "We have scarcely begun to climb from the dark pit of our species' evolution. Let us not slide backward into oblivion, just as we have finally begun to see the light. " "breencast.br_disruptor06" "Pokud tedy spatříte takzvaného „svobodného člověka“, nahlašte ho." "[english]breencast.br_disruptor06" "If you see this so-called Free Man, report him. " "breencast.br_disruptor07" "Plnění občanských povinností nezůstane bez odměny. A naopak, spoluúčast neponecháme nepotrestanou." "[english]breencast.br_disruptor07" "Civic deeds do not go unrewarded. And contrariwise, complicity with his cause will not go unpunished. " "breencast.br_disruptor08" "Přeji vám moudrost. Přeji vám bezpečí. Přeji vám uvědomělost." "[english]breencast.br_disruptor08" "Be wise. Be safe. Be aware. " "breencast.br_instinct01" "Rád bych přečetl dopis, který jsem nedávno dostal. „Vážený doktore Breene, proč Combine uznalo za vhodné potlačit náš reprodukční cyklus? S úctou, Znepokojený občan.“" "[english]breencast.br_instinct01" "Let me read a letter I recently received. 'Dear Dr. Breen. Why has the Combine seen fit to suppress our reproductive cycle? Sincerely, A Concerned Citizen.' " "breencast.br_instinct01_tv" " " "[english]breencast.br_instinct01_tv" " " "breencast.br_instinct02" "Děkuji za dopis, pane Znepokojený. Vaše otázka se, samozřejmě, dotýká jednoho z našich základních biologických impulsů, se kterým vždy souvisely naděje či strach o budoucnost lidstva." "[english]breencast.br_instinct02" "Thank you for writing, Concerned. Of course your question touches on one of the basic biological impulses, with all its associated hopes and fears for the future of the species. " "breencast.br_instinct02_tv" " " "[english]breencast.br_instinct02_tv" " " "breencast.br_instinct03" "Ve vašem dopisu ale cítím další nevyřčené otázky. Opravdu naši dobrodinci vědí, co je pro nás nejlepší? Kdo jim dává právo takto rozhodovat za lidský druh? Deaktivují někdy potlačovací pole a nechají nás dále se množit?" "[english]breencast.br_instinct03" "I also detect some unspoken questions. Do our benefactors really know what's best for us? What gives them the right to make this kind of decision for mankind? Will they ever deactivate the suppression field and let us breed again? " "breencast.br_instinct03_tv" " " "[english]breencast.br_instinct03_tv" " " "breencast.br_instinct04" "Dovolte mi zaměřit se hlavně na Vaše znepokojení, kvůli kterému se o tyto věci zajímáte, než abych se snažil odpovědět na každou nevyřčenou otázku." "[english]breencast.br_instinct04" "Allow me to address the anxieties underlying your concerns, rather than try to answer every possible question you might have left unvoiced. " "breencast.br_instinct04_tv" " " "[english]breencast.br_instinct04_tv" " " "breencast.br_instinct05" "Zaprvé, vezměme do úvahy fakt, že vůbec poprvé v historii lidstva máme na dosah nesmrtelnost." "[english]breencast.br_instinct05" "First, let us consider the fact that for the first time ever, as a species, immortality is in our reach. " "breencast.br_instinct05_tv" " " "[english]breencast.br_instinct05_tv" " " "breencast.br_instinct06" "Tento jednoduchý fakt má dalekosáhlé důsledky. Vyžaduje radikální přehodnocení a přezkoumání našich genetických pravidel." "[english]breencast.br_instinct06" "This simple fact has far-reaching implications. It requires radical rethinking and revision of our genetic imperatives. " "breencast.br_instinct06_tv" " " "[english]breencast.br_instinct06_tv" " " "breencast.br_instinct07" "Také vyžaduje plánování a uvážlivost, která jde přesně proti nastavení našich nervových drah." "[english]breencast.br_instinct07" "It also requires planning and forethought that run in direct opposition to our neural pre-sets. " "breencast.br_instinct07_tv" " " "[english]breencast.br_instinct07_tv" " " "breencast.br_instinct08" "V časech, jako jsou tyto, mi občas pomáhá, když si připomenu, že naším skutečným nepřítelem je Instinkt." "[english]breencast.br_instinct08" "I find it helpful at times like these to remind myself that our true enemy is Instinct. " "breencast.br_instinct08_tv" " " "[english]breencast.br_instinct08_tv" " " "breencast.br_instinct09" "V době mládí našeho druhu byl Instinkt naší matkou." "[english]breencast.br_instinct09" "Instinct was our mother when we were an infant species. " "breencast.br_instinct09_tv" " " "[english]breencast.br_instinct09_tv" " " "breencast.br_instinct10" "Rozmazloval nás a držel nás v bezpečí v bídných letech, kdy jsme zpevňovali dřevěné tyče a vařili první jídla nad skromným ohněm" "[english]breencast.br_instinct10" "Instinct coddled us and kept us safe in those hardscrabble years when we hardened our sticks and cooked our first meals above a meager fire " "breencast.br_instinct10_tv" " " "[english]breencast.br_instinct10_tv" " " "breencast.br_instinct11" "a kdy jsme se lekali stínů, které skákaly po jeskynních zdech." "[english]breencast.br_instinct11" "and started at the shadows that leapt upon the cavern's walls. " "breencast.br_instinct11_tv" " " "[english]breencast.br_instinct11_tv" " " "breencast.br_instinct12" "Ovšem neoddělitelnou součástí Instinktu je jeho temné dvojče, Pověrčivost." "[english]breencast.br_instinct12" "But inseparable from Instinct is its dark twin, Superstition. " "breencast.br_instinct12_tv" " " "[english]breencast.br_instinct12_tv" " " "breencast.br_instinct13" "Instinkt je neoddělitelně spojený s iracionálními impulsy – a dnes jasně vidíme jeho pravý charakter. Ví, že už je bezvýznamný, a podobně jako zvíře zahnané do kouta se nevzdá bez krvavého boje." "[english]breencast.br_instinct13" "Instinct is inextricably bound to unreasoning impulses, and today we clearly see its true nature. Instinct has just become aware of its irrelevance, and like a cornered beast, it will not go down without a bloody fight. " "breencast.br_instinct13_tv" " " "[english]breencast.br_instinct13_tv" " " "breencast.br_instinct14" "Způsobil by našemu druhu obrovské škody." "[english]breencast.br_instinct14" "Instinct would inflict a fatal injury on our species. " "breencast.br_instinct14_tv" " " "[english]breencast.br_instinct14_tv" " " "breencast.br_instinct15" "Instinkt vytváří své vlastní utlačovatele a nabízí nám proti nim povstat." "[english]breencast.br_instinct15" "Instinct creates its own oppressors, and bids us rise up against them. " "breencast.br_instinct15_tv" " " "[english]breencast.br_instinct15_tv" " " "breencast.br_instinct16" "Instinkt nám říká, že neznámé věci jsou hrozba, ne příležitost." "[english]breencast.br_instinct16" "Instinct tells us that the unknown is a threat, rather than an opportunity. " "breencast.br_instinct16_tv" " " "[english]breencast.br_instinct16_tv" " " "breencast.br_instinct17" "Instinkt nám lstivě, z úkrytu, brání ve změnách a pokroku." "[english]breencast.br_instinct17" "Instinct slyly and covertly compels us away from change and progress. " "breencast.br_instinct17_tv" " " "[english]breencast.br_instinct17_tv" " " "breencast.br_instinct18" "A proto musí být odstraněn." "[english]breencast.br_instinct18" "Instinct, therefore, must be expunged. " "breencast.br_instinct18_tv" " " "[english]breencast.br_instinct18_tv" " " "breencast.br_instinct19" "Musíme s ním bojovat zuby nehty – a touha rozmnožovat se, tato základní lidská potřeba, je na řadě první." "[english]breencast.br_instinct19" "It must be fought tooth and nail, beginning with the basest of human urges: The urge to reproduce. " "breencast.br_instinct19_tv" " " "[english]breencast.br_instinct19_tv" " " "breencast.br_instinct20" "Měli bychom našim dobrodincům děkovat, že nás chrání před tou ničivou, přemáhající silou." "[english]breencast.br_instinct20" "We should thank our benefactors for giving us respite from this overpowering force. " "breencast.br_instinct20_tv" " " "[english]breencast.br_instinct20_tv" " " "breencast.br_instinct21" "Jediným stiskem tlačítka se jim podařilo zbavit nás našich démonů." "[english]breencast.br_instinct21" "They have thrown a switch and exorcised our demons in a single stroke. " "breencast.br_instinct21_tv" " " "[english]breencast.br_instinct21_tv" " " "breencast.br_instinct22" "Dali nám sílu překonat toto nutkání v takové míře, které bychom sami nikdy nebyli schopni." "[english]breencast.br_instinct22" "They have given us the strength we never could have summoned to overcome this compulsion. " "breencast.br_instinct22_tv" " " "[english]breencast.br_instinct22_tv" " " "breencast.br_instinct23" "Dali našemu životu smysl. Otočili naše oči ke hvězdám." "[english]breencast.br_instinct23" "They have given us purpose. They have turned our eyes toward the stars. " "breencast.br_instinct23_tv" " " "[english]breencast.br_instinct23_tv" " " "breencast.br_instinct24" "Mohu Vás ujistit, že toto potlačovací pole bude vypnuto. V okamžiku, kdy budeme schopni ovládnout své tělo sami. V den, kdy prokážeme, že už jej nepotřebujeme." "[english]breencast.br_instinct24" "Let me assure you that the suppressing field will be shut off on the day that we have mastered ourselves...the day we can prove we no longer need it. " "breencast.br_instinct24_tv" " " "[english]breencast.br_instinct24_tv" " " "breencast.br_instinct25" "Den tohoto přerodu je blízko. Mohu vám dát své slovo." "[english]breencast.br_instinct25" "And that day of transformation, I have it on good authority, is close at hand. " "breencast.br_instinct25_tv" " " "[english]breencast.br_instinct25_tv" " " "breencast.br_overwatch01" "Byl jsem požádán, abych pronesl několik slov k translidským jednotkám Bezpečnosti v sektoru 17. Budu hovořit o jejich úspěšné akci, zadržení skupiny povstaleckých vědců." "[english]breencast.br_overwatch01" "I have been asked to say a few words to the transhuman arm of Sector Seventeen Overwatch, concerning recent successes in containing members of the resistance Science Team. " "breencast.br_overwatch02" "Dělám to opravdu nerad, ale budu muset spojit srdečné blahopřání s důraznými výtkami. Neplnil bych ale správně své povolání být vaším správcem, kdybych vám zároveň nepředal myšlenky našich dobrodinců." "[english]breencast.br_overwatch02" "Let me say up front that I regret having to temper my heartfelt congratulations with a strong measure of disappointment. But I wouldn't be doing my duty as your Administrator if I didn't pass along the message I have received from our Benefactors. " "breencast.br_overwatch03" "Zadržení Eliho Vance je samozřejmě událostí nejvyššího významu. Přestože je pravda, že jsme ho mohli polapit kdykoli v minulých letech, způsob jeho zajmutí nám může přinést nečekané výhody." "[english]breencast.br_overwatch03" "The capture of Eli Vance is an event of major significance, make no mistake. And while it's true that conceivably we could have taken him at almost any time in the last several years, the manner of his capture may prove to have unexpected benefits. " "breencast.br_overwatch04" "Všichni odbojáři si musí uvědomit jednu věc – doktor Vance byl zatčen kvůli tomu, že poskytl útočiště Gordonu Freemanovi. Doufejme, že si nyní ostatní členové odporu dvakrát rozmyslí takovéto jednání. Snad někteří začnou přemýšlet nad jeho oddaností pro věc; dokonce by jej mohl některý z nich nahlásit či jej přesvědčit pro naši věc." "[english]breencast.br_overwatch04" "It cannot have gone unnoticed by all resistance members that Doctor Vance's capture coincided with the act of giving shelter to Gordon Freeman. This might cause other resistance members to think twice before harboring Doctor Freeman. It might cause them to question his allegiance; even prompt some to turn him out, or turn him over to our cause. " "breencast.br_overwatch05" "Nicméně na takový vývoj nemůžeme spoléhat. Reputace doktora Freemana je taková, že se určitě najdou další zoufalí odpadlíci, kteří mu pomohou v šíření chaosu a teroru." "[english]breencast.br_overwatch05" "However, we cannot count on such developments. Doctor Freeman's reputation is such that other desperate renegades are likely to grant him a great deal of license in the spirit of spreading general chaos and terror. " "breencast.br_overwatch06" "Nemohu ovšem zamlčet zklamání našich dobrodinců. Samozřejmě nejsem přímo na místě, abych velel či kontroloval příkazy jednotek Bezpečnosti. To ovšem neznamená, že nenesu spoluzodpovědnost za jejich nedávné chyby, či dokonce naprostá selhání. Byl jsem velmi vážně dotázán na tyto nedostatky a nyní se vás musím zeptat:" "[english]breencast.br_overwatch06" "This brings me to the one note of disappointment I must echo from our Benefactors. Obviously I am not on the ground to closely command or second-guess the dedicated forces of the Overwatch, but this does not mean I can shirk responsibility for recent lapses and even outright failures on their part. I have been severely questioned about these shortcomings, and now must put the question to you: " "breencast.br_overwatch07" "Jak vám mohl jeden muž opakovaně proklouznout mezi prsty? Jak je to možné? Nebavíme se zde o žádném agentu provokatérovi nebo zkušeném nájemném vrahovi. Gordon Freeman je teoretický fyzik, který jen stěží získal doktorát těsně před nehodou v Black Mesa. Mám dobrý důvod domnívat se, že v předchozích letech byl ve stavu, který brání rozvoji jakýchkoli dovedností, tedy i skrývání se. Muž, kterého se vám nepodařilo zpomalit, natož zajmout, je podle všech měřítek jednoduše… obyčejný muž. Jak to, že všechny pokusy ho polapit skončily fiaskem?" "[english]breencast.br_overwatch07" "How could one man have slipped through your force's fingers time and time again? How is it possible? This is not some agent provocateur or highly trained assassin we are discussing. Gordon Freeman is a theoretical physicist who had hardly earned the distinction of his Ph.D. at the time of the Black Mesa Incident. I have good reason to believe that in the intervening years, he was in a state that precluded further development of covert skills. The man you have consistently failed to slow, let alone capture, is by all standards simply that--an ordinary man. How can you have failed to apprehend him? " "breencast.br_overwatch08" "Nuže… ponechám další kárání na jindy, pokud to bude potřeba. Je načase vykoupit se. Pokud se translidské síly chtějí stát nepostradatelnou posilou Bezpečnosti Combine, musí si to zasloužit. Určitě nemusím připomínat druhou alternativu, pokud se to dá takto nazvat, a to celkové vyhubení – společně s ostatními neschopnými větvemi našeho druhu." "[english]breencast.br_overwatch08" "Well...I will leave the upbraiding for another time, to the extent it proves necessary. Now is the moment to redeem yourselves. If the transhuman forces are to prove themselves an indispensable augmentation to the Combine Overwatch, they will have to earn the privilege. I'm sure I don't have to remind you that the alternative, if you can call it that, is total extinction - in union with all the other unworthy branches of the species. " "breencast.br_overwatch09" "Nenechme to dojít tak daleko. Udělal jsem vše proto, abych přesvědčil naše dobrodince, že jste to nejlepší, co náš druh poskytuje. Zatím mé argumenty přijali. Ovšem bez konkrétních důkazů má slova zní prázdně dokonce i pro mne. Břemeno důkazu je tedy na vás. Stejně jako důsledky selhání. Prozatím to ponechám takto." "[english]breencast.br_overwatch09" "Let's not allow it to come to that. I have done my best to convince our Benefactors that you are the finest the species has to offer. So far they have accepted my argument, but without concrete evidence to back it up, my words sound increasingly hollow even to me. The burden of proof is on you. As is the consequence of failure. I'll just leave it at that. " "breencast.br_tofreeman01" "Rád bych oslovil přímo vás, doktore Freemane. " "[english]breencast.br_tofreeman01" "I'd like to take a moment to address you directly, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman02" "Ano. Mluvím k vám." "[english]breencast.br_tofreeman02" "Yes. I'm talking to you. " "breencast.br_tofreeman03" "K takzvanému jedinému svobodnému člověku. Mám na vás otázku. Jak jste to mohl všechno zahodit? To mi vrtá hlavou." "[english]breencast.br_tofreeman03" "The so-called One Free Man. I have a question for you. How could you have thrown it all away? It staggers the mind. " "breencast.br_tofreeman04" "Muž vědy se schopností posunout zpátečnické a ustrašené myšlení blíže k pravdě" "[english]breencast.br_tofreeman04" "A man of science, with the ability to sway reactionary and fearful minds toward the truth " "breencast.br_tofreeman05" "si místo toho vybral stezku ignorace a úpadku. Děláte chybu, doktore Freemane. To, co jste započal, není vědecká revoluce... je to smrt a zánik." "[english]breencast.br_tofreeman05" "choosing instead to embark on a path of ignorance and decay. Make no mistake, Dr. Freeman. This is not a scientific revolution you have sparked...this is death and finality. " "breencast.br_tofreeman06" "Pomáháte vrhnout lidstvo do propasti." "[english]breencast.br_tofreeman06" "You have plunged humanity into freefall. " "breencast.br_tofreeman07" "I kdybyste teď nabídl svou kapitulaci, nemohu zaručit, že ji naši dobrodinci přijmou." "[english]breencast.br_tofreeman07" "Even if you offered your surrender now, I cannot guarantee that our benefactors would accept it. " "breencast.br_tofreeman08" "V tuto chvíli jsem již podezřelý i já. Tolik ke službě jako zástupce lidstva." "[english]breencast.br_tofreeman08" "At the moment, I fear they have begun to look upon even me with suspicion. So much for serving as humanity's representative. " "breencast.br_tofreeman09" "Pomozte mi získat zpět jejich důvěru, doktore Freemane. Vzdejte se, dokud můžete." "[english]breencast.br_tofreeman09" "Help me win back their trust, Dr. Freeman. Surrender while you still can. " "breencast.br_tofreeman10" "Pomozte zajistit, aby důvěra lidstva ve vás nebyla zneužita." "[english]breencast.br_tofreeman10" "Help ensure that humanity's trust in you is not misguided " "breencast.br_tofreeman11" "Udělejte to, co je správné, doktore Freemane." "[english]breencast.br_tofreeman11" "Do what is right, Dr. Freeman. " "breencast.br_tofreeman12" "Služte lidstvu." "[english]breencast.br_tofreeman12" "Serve mankind. " "breencast.br_welcome01" "Vítejte. Vítejte ve Městě 17." "[english]breencast.br_welcome01" "Welcome. Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome02" "Vybrali jste si, nebo jste byli vybráni k přesunu do jednoho z našich nejlepších zbývajících městských center." "[english]breencast.br_welcome02" "You have chosen, or been chosen, to relocate to one of our finest remaining urban centers. " "breencast.br_welcome03" "Města 17 si vážím tolik, že jsem se zde rozhodl založit svou Správu" "[english]breencast.br_welcome03" "I thought so much of City 17 that I elected to establish my Administration here " "breencast.br_welcome04" "v Citadele, kterou nám tak ochotně poskytnuli naši dobrodinci." "[english]breencast.br_welcome04" "in the Citadel so thoughtfully provided by our benefactors. " "breencast.br_welcome05" "Jsem hrdý, že mohu nazývat Město 17 svým domovem. A proto, ať už zde zůstáváte nebo míříte dále do neznáma," "[english]breencast.br_welcome05" "I have been proud to call City 17 my home. And so, whether you are here to stay, or passing through on your way to parts unknown, " "breencast.br_welcome06" "vítejte v Městě 17." "[english]breencast.br_welcome06" "Welcome to City 17. " "breencast.br_welcome07" "Je zde bezpečněji." "[english]breencast.br_welcome07" "It's safer here. " "canals.airboat_drivehard" "Vyhnout se Civilní ochraně tam venku pod širým nebem bude těžké, ale když na to šlápnete, zvládnete to." "[english]canals.airboat_drivehard" "It's going to be tough dodging Civil Protection out there in the open, but drive hard and you'll make it. " "canals.airboat_gassed" "Hej, doktore Freemane, doufala jsem, že se ukážete. Vznášedlo jsem natankovala a připravila na cestu. " "[english]canals.airboat_gassed" "Hey, Dr. Freeman, I've been hoping you'd show up. Got this airboat all gassed up and ready to go. " "canals.airboat_go_nag01" "Měl byste už raději vyrazit!" "[english]canals.airboat_go_nag01" "You'd better get going now! " "canals.airboat_go_nag02" "Já zůstanu tady. Vždycky je šance, že tudy projdou další uprchlíci." "[english]canals.airboat_go_nag02" "I've gotta stay here. There could always be more runaways coming along. " "canals.airboat_go_nag03" "Já zůstávám zde. Vy pokračujte dál." "[english]canals.airboat_go_nag03" "I'm staying put. You go on. " "canals.airboat_nag01" "No tak, nasedněte do vznášedla, doktore Freemane." "[english]canals.airboat_nag01" "Go ahead and get in the boat, Dr. Freeman. " "canals.airboat_nag02" "Nastupte do vznášedla, pane." "[english]canals.airboat_nag02" "Get in the airboat, sir. " "canals.airboat_nag03" "Naskočte a nahoďte ho." "[english]canals.airboat_nag03" "Climb on in and fire her up. " "canals.airboat_redbarn" "Další pomoc najdete na Stanici 7, je to několik zatáček po proudu řeky. Jedná se o starou červenou stodolu." "[english]canals.airboat_redbarn" "You'll find more help up at Station 7, just a few bends up the river. It's the old red barn. " "canals.al_radio_stn6" "Východní Black Mesa volá Stanici 6. Slyšíte? Doktor Freeman je na cestě po proudu řeky. Půjčte mu vznášedlo a pomozte mu, jak to půjde. Opakuji. Gordon Freeman se vrátil! Je nesmírně důležité, aby se dostal do východní Black Mesy. " "[english]canals.al_radio_stn6" "Black Mesa East to Station 6. Do you read? Dr. Freeman is on his way downriver. Lend him the airboat and give him all the help you can. Repeat. Gordon Freeman has returned! It is critical he reaches Black Mesa East. " "canals.arrest_getgoing" "Tak už běžte!" "[english]canals.arrest_getgoing" "Get going! " "canals.arrest_helpme" "Pomozte mi!" "[english]canals.arrest_helpme" "Help me! " "canals.arrest_lookingforyou" "Budou vás hledat!" "[english]canals.arrest_lookingforyou" "They'll be looking for you now! " "canals.arrest_run" "Bude lepší, když půjdete dál! Tady už nic nezmůžete!" "[english]canals.arrest_run" "You'd better run! There's nothing else you can do here! " "canals.arrest_stop" "Nechte nás! Nic jsme neprovedli!" "[english]canals.arrest_stop" "Stop! We didn't do anything! " "canals.boxcar_becareful" "Buďte opatrný." "[english]canals.boxcar_becareful" "Be careful now. " "canals.boxcar_becareful_b" "Opravdu si nemůžeme dovolit, aby si nás všimli." "[english]canals.boxcar_becareful_b" "We really can't afford to get noticed. " "canals.boxcar_becareful_c" "Pokud vás Civilní ochrana tady dole chytí, bude to pro celou síť špatná zpráva." "[english]canals.boxcar_becareful_c" "Civil Protection catches you down here, it's bad news for the whole railroad. " "canals.boxcar_go_nag01" "Už běžte dál." "[english]canals.boxcar_go_nag01" "Get going now. " "canals.boxcar_go_nag02" "Měl byste jít dál." "[english]canals.boxcar_go_nag02" "You better get going. " "canals.boxcar_go_nag03" "Zmizte odtud." "[english]canals.boxcar_go_nag03" "Get outta here. " "canals.boxcar_go_nag04" "Vydejte se na cestu, Jacku!" "[english]canals.boxcar_go_nag04" "Hit the road, Jack! " "canals.boxcar_jolt" "Mezitím dovolte mému příteli vortigauntovi, aby vás trochu nabil." "[english]canals.boxcar_jolt" "Meanwhile, let my vortigaunt friend here give you a jolt to get you going. " "canals.boxcar_lethimhelp" "Když ho necháte, tak vám pomůže!" "[english]canals.boxcar_lethimhelp" "He'll help you if you let him! " "canals.boxcar_lookout" "Podívejte, jsme jen pozorovatelna uprchlické sítě." "[english]canals.boxcar_lookout" "Look, we're just the lookout for the underground railroad. " "canals.boxcar_lookout_b" "Hlavní stanice je hned za rohem." "[english]canals.boxcar_lookout_b" "Main station is right around the corner. " "canals.boxcar_lookout_d" "Poradí vám, co dál." "[english]canals.boxcar_lookout_d" "They'll get you started on the right foot. " "canals.boxcar_sirens" "Hádám, že ty sirény jsou kvůli vám, co?" "[english]canals.boxcar_sirens" "Guess those sirens are for you, huh? " "canals.boxcar_sirens_b" "Ještě že jste nás našel." "[english]canals.boxcar_sirens_b" "Good thing you found us. " "canals.boxcar_sirens_c" "Nejste první, kdo tudy prochází –" "[english]canals.boxcar_sirens_c" "You're not the first to come through here by a ... " "canals.boxcar_vortstop" "Hej, přestaňte! Vortové jsou teď na naší straně." "[english]canals.boxcar_vortstop" "Hey, stop that. The vorts are on our side now. " "canals.gunboat_breakcamp" "Běžte, doktore. Musíme vyklidit stanoviště." "[english]canals.gunboat_breakcamp" "Get going, Doc. We've gotta break camp. " "canals.gunboat_comein" "Pojďte dál. Ukážu vám, čemu budete čelit." "[english]canals.gunboat_comein" "Come on in. I'll show you what you're up against. " "canals.gunboat_dam" "Tohle tady je přehrada. Nachází se dál vpředu." "[english]canals.gunboat_dam" "This here's the dam. It's just up ahead. " "canals.gunboat_eliright" "Tak běžte, doktore Freemane. Vidím, že o vás Eli mluvil pravdu." "[english]canals.gunboat_eliright" "Get going, Dr. Freeman. I can see Eli was right about you. " "canals.gunboat_farewell" "Sbohem, doktore Freemane." "[english]canals.gunboat_farewell" "Farewell, Dr. Freeman. " "canals.gunboat_finishingup" "Myslím, že už to bude mít hotové." "[english]canals.gunboat_finishingup" "I think he's just finishing up now. " "canals.gunboat_getin" "No tak, pojďte sem." "[english]canals.gunboat_getin" "Come on, get in here. " "canals.gunboat_giveemhell" "Dejte jim co proto, doktore." "[english]canals.gunboat_giveemhell" "Give 'em hell, Doc. " "canals.gunboat_goonout" "Běžte se podívat ven." "[english]canals.gunboat_goonout" "Go on out. " "canals.gunboat_herelook" "Tady, podívejte se na tohle." "[english]canals.gunboat_herelook" "Here, take a look at this. " "canals.gunboat_heyyourefm" "Hej, vy jste Freeman, že jo?" "[english]canals.gunboat_heyyourefm" "Hey, you're Freeman, aren't you? " "canals.gunboat_hideout" "Eliho úkryt je tady, co by kamenem dohodil od nás. Umístěn ve staré vodní elektrárně." "[english]canals.gunboat_hideout" "Eli's hideout is here, a stone's throw from the apron and nestled in the old hydro plant. " "canals.gunboat_hurry" "Musíme si pospíšit. Vyklidíme tohle stanoviště a vypadneme odtud." "[english]canals.gunboat_hurry" "We'd better hurry. We've got to tear down this camp and get out of here. " "canals.gunboat_impossible" "Ale dostat se tam s pátracím vrtulníkem v patách je téměř nemožné." "[english]canals.gunboat_impossible" "But getting there, with that hunter-chopper on your ass, next to impossible. " "canals.gunboat_irony" "Tady to máme. Tato zbraň pochází ze stejného pátracího vrtulníku, proti kterému teď stojíte. Vždy rád vnesu do souboje trochu ironie." "[english]canals.gunboat_irony" "There we are. That gun came off one of the same hunter-choppers you're up against. I always like to bring a little irony to a firefight. " "canals.gunboat_justintime" "Dostal jste se sem včas. Musíme to tu uklidit a dostat se odtud, než nás objeví." "[english]canals.gunboat_justintime" "You made it just in time. We've got to clear out of here before we're discovered. " "canals.gunboat_magic" "Dobrá zpráva je, že vortigaunt dělá svá kouzla s vaším vznášedlem, takže na cestu budete mít trochu více palebné síly." "[english]canals.gunboat_magic" "Good news is, the vortigaunt's working his magic on your airboat, so you'll have more firepower going forward. " "canals.gunboat_moveon" "Pohyb! Musíme to tu zabalit a vypadnout, než nás zaměří." "[english]canals.gunboat_moveon" "Let's get a move on! We've got to clear out before they target us. " "canals.gunboat_owneyes" "Kdybych tohle neviděl na vlastní oči, tak bych tomu nevěřil. Doktor Gordon Freeman osobně. " "[english]canals.gunboat_owneyes" "Well, I wouldn't believe it if I couldn't see it with my own eyes. Dr. Gordon Freeman himself. " "canals.gunboat_parkboat" "Můžete to vznášedlo zaparkovat. Tady to bude bezpečné." "[english]canals.gunboat_parkboat" "You can park the boat. It'll be safe here. " "canals.gunboat_pullout" "Jste tu včas, doktore. Musíme se odtud dostat, než se na nás Combine zaměří. Zrovna se připravujeme na odchod." "[english]canals.gunboat_pullout" "You're just in time, Doc. We've got to move out before the Combine picks us up. We're just getting ready to pull out. " "canals.gunboat_takeitdown" "Sestřelte ten vrtulník a budete schopen dostat se do Eliho úkrytu." "[english]canals.gunboat_takeitdown" "Take that chopper down, and you should be able to tear on through to Eli's place. " "canals.gunboat_vort" "Nebojte se o vaše vznášedlo. Vortigaunt se o něj postará." "[english]canals.gunboat_vort" "Don't worry about the airboat. The Vort's gonna look after it for you. " "canals.massacre_cop_fire" "Rozstřílejte ty překážky!" "[english]canals.massacre_cop_fire" "Fire to dislocate that interpose! " "canals.massacre_cop_hesrunning" "Utíká." "[english]canals.massacre_cop_hesrunning" "He's running. " "canals.massacre_cop_holdit" "Zadrž." "[english]canals.massacre_cop_holdit" "Hold it. " "canals.massacre_die" " " "[english]canals.massacre_die" " " "canals.massacre_premassacre" "Nemáme… co to... nestřílejte ... co to děláte… prosím, neubližujte mi… prosím vás, nestřílejte… Nestřílejte! Nestřílejte!" "[english]canals.massacre_premassacre" "We don't...what are you...don't shoot...what are you doing...please, don't hurt me...please don't shoot...Don't shoot! Don't shoot! " "canals.massacre_runforyourlife01" "Zachraňte se, kdo může!" "[english]canals.massacre_runforyourlife01" "Run for your life! " "canals.massacre_startle01" " " "[english]canals.massacre_startle01" " " "canals.massacre_startle02" " " "[english]canals.massacre_startle02" " " "canals.matt_beglad" "Buďte rád, že nejste ten chlápek, kterého hledají." "[english]canals.matt_beglad" "Be glad you're not the guy they're looking for. " "canals.matt_beglad_b" "Chudák, nemá žádnou šanci." "[english]canals.matt_beglad_b" "Poor bastard doesn't stand a chance. " "canals.matt_beglad_c" "Tak to vypadá, že povolali všechny jednotky C.O. ve Městě 17." "[english]canals.matt_beglad_c" "Sounds like they're calling in every CP unit in City 17. " "canals.matt_closecall" "To bylo o chlup. Díky za pomoc!" "[english]canals.matt_closecall" "That was a close call. Thanks for your help! " "canals.matt_flood" "Posílají sem manhacky." "[english]canals.matt_flood" "They're flooding areas up ahead with manhacks. " "canals.matt_flood_b" "Raději byste měl vyrazit, než to tady pročesají. " "[english]canals.matt_flood_b" "You'd better get going before they sweep through here. " "canals.matt_getin" "Pojďte sem! Rychle!" "[english]canals.matt_getin" "Get in here! Hurry! " "canals.matt_go_nag01" "Měl byste raději jít." "[english]canals.matt_go_nag01" "You'd better get going now. " "canals.matt_go_nag02" "Díky, ale budu v pořádku. Musím tady ještě dokončit nějakou práci." "[english]canals.matt_go_nag02" "Thanks, but I'll be okay. Got some work to finish up here. " "canals.matt_go_nag03" "Pochopte, musím tady zůstat a pomoct všem opozdilcům. " "[english]canals.matt_go_nag03" "You understand, I've gotta stay and help any stragglers. " "canals.matt_go_nag04" "Rychle! " "[english]canals.matt_go_nag04" "Get going! " "canals.matt_go_nag05" "Pokračujte! " "[english]canals.matt_go_nag05" "You go on! " "canals.matt_goodluck" "Hodně štěstí tam venku!" "[english]canals.matt_goodluck" "Good luck out there! " "canals.matt_supplies" "Hele, není to tu bezpečné. Pomůžu vám a dám vám nějaké zásoby, pak už ale musíte jít." "[english]canals.matt_supplies" "Look, it isn't safe here. I'll give you some supplies to keep you going, then you really gotta go. " "canals.matt_tearinguprr" "Civilní ochrana nás našla." "[english]canals.matt_tearinguprr" "Civil Protection is on to us. " "canals.matt_tearinguprr_a" "Ničíme všechny zmínky o síti, abychom zahladili stopy. " "[english]canals.matt_tearinguprr_a" "We're tearing up the railroad, covering our tracks. " "canals.matt_tearinguprr_b" "Vypadá to, že jste poslední, kdo projde. " "[english]canals.matt_tearinguprr_b" "Looks like you're gonna be the last one through. " "canals.matt_thanksbut" " " "[english]canals.matt_thanksbut" " " "canals.matt_toolate" "Doprdele! Pozdě!" "[english]canals.matt_toolate" "Oh shit! Too late! " "canals.mudcop1_01" "Viděl ještě někdo údaj 647-E?" "[english]canals.mudcop1_01" "Anyone else pickup a 647-E reading? " "canals.mudcop1_02" "Stále dostávám 647-E od místního průzkumu. " "[english]canals.mudcop1_02" "Still getting that 647-E from local surveillance. " "canals.mudcop1_03" " " "[english]canals.mudcop1_03" " " "canals.mudcop1_04" "Pořád nemáme vizuální kontakt. " "[english]canals.mudcop1_04" "No visual on UPI at this time. " "canals.mudcop1_05" " " "[english]canals.mudcop1_05" " " "canals.mudcop1_hey" "Máme tu 10-108!" "[english]canals.mudcop1_hey" "We have a 10-108! " "canals.mudcop2_01" "Zkontrolujte správnost výpočtu" "[english]canals.mudcop2_01" "Check for miscount " "canals.mudcop2_02" "Jasné, žádné 647, žádné 10-107." "[english]canals.mudcop2_02" "Clear, no 647, no 10-107. " "canals.mudcop2_03" "Rozumím." "[english]canals.mudcop2_03" "Roger that. " "canals.mudcop2_04" " " "[english]canals.mudcop2_04" " " "canals.mudcop2_05" " " "[english]canals.mudcop2_05" " " "canals.mudcop2_look" "Pozor!" "[english]canals.mudcop2_look" "Look out! " "canals.radio_comein12" "Stanice 12, ozvěte se. Stanice 12, slyšíte?" "[english]canals.radio_comein12" "Station 12, come in. Station 12, do you read? " "canals.radio_doyoucopy8" " Stanice 8, slyšíte? Stanice 8, jste tam? Máme potvrzené zprávy o manhacích. Opakuji: posílají do podzemí manhacky." "[english]canals.radio_doyoucopy8" "Station 8, do you copy? Station 8, are you there? We have confirmed reports of manhacks. Repeat: they're filling the underground with manhacks. " "canals.radio_thisis8" "Tady je Stanice 8! Slyšeli jsme, že 12 to balí. Operační přepadové jednotky se zaměřují na stanoviště naší sítě. Opakuji, Civilní ochrana jde po stanovištích sítě. Už přijímáme uprchlíky z 9 a vnějších stanic! Zdá se, že jsme –" "[english]canals.radio_thisis8" "This is Station 8! We heard 12 go down and out. Surgical strike units are targeting railway stations. Repeat, Civil Protection is coming down on underground stations. We're already getting refugees from 9 and outlying! Looks like we're--" "canals.shanty_badtime" "Jste tady v nesprávnou dobu." "[english]canals.shanty_badtime" "You got here at a bad time. " "canals.shanty_getitoffhim" "Sundejte to z něj! Sundejte to!" "[english]canals.shanty_getitoffhim" "Get it off him! Get it off! " "canals.shanty_go_nag01" "Vypadněte odsud!" "[english]canals.shanty_go_nag01" "Get outta here! " "canals.shanty_go_nag02" "Běžte!" "[english]canals.shanty_go_nag02" "Go on! " "canals.shanty_go_nag03" "Jděte! " "[english]canals.shanty_go_nag03" "Get going! " "canals.shanty_gotsomeammo" "Tam v těch bednách máme nějakou munici. " "[english]canals.shanty_gotsomeammo" "We've got some ammo in those crates over there. " "canals.shanty_gotword" "Slyšeli jsme, že přijdete." "[english]canals.shanty_gotword" "We got word you were coming. " "canals.shanty_helpyourself" "Vezměte si, kolik unesete, a pokračujte dál." "[english]canals.shanty_helpyourself" "Help yourself to supplies and keep moving. " "canals.shanty_hey" "Hej!" "[english]canals.shanty_hey" "Hey! " "canals.shanty_toolate" "Pozdě! Ustupte!" "[english]canals.shanty_toolate" "It's too late! Stand back! " "canals.shanty_yourefm" "Vy jste Freeman, že ano?" "[english]canals.shanty_yourefm" "You're Freeman, aren't you? " "canals.stn1_cit_illstay" "Já tu zůstanu, pro případ, že by tudy ještě někdo šel. Musíme tuhle síť udržovat v provozu." "[english]canals.stn1_cit_illstay" "I'm gonna stay here in case any others come through. Gotta keep the railway alive." "canals.stn1_cit_keepgoing" "Nezastavujte se, příteli! Ta stanice byla napadena, ale jsou tam ještě další." "[english]canals.stn1_cit_keepgoing" "Keep going, friend! That station was raided but there's others up ahead. " "canals.stn6_canisters" "Hází po nás barely!" "[english]canals.stn6_canisters" "They're hitting us with canisters! " "canals.stn6_go_nag02" "Pokračujte! " "[english]canals.stn6_go_nag02" "Go on! " "canals.stn6_incoming" "Pozor!" "[english]canals.stn6_incoming" "Incoming! " "canals.stn6_launch" "Odpálili to. Odpálili to!" "[english]canals.stn6_launch" "We've got a launch. We've got a launch! " "canals.stn6_shellingus" "Ostřelují nás! " "[english]canals.stn6_shellingus" "They're shelling us! " "canals.vort_reckoning" "To je Freeman. Přišlo zúčtování s Combine. " "[english]canals.vort_reckoning" "This is the Freeman. The Combine's reckoning has come. " "citadel.al_access" " " "[english]citadel.al_access" " " "citadel.al_ascent" "Skvělé! Ale ne. Breen začal stoupat. " "[english]citadel.al_ascent" "Great! Oh no. Breen's started his ascent. " "citadel.al_beforeescape" "Pospěš si, Gordone, než uteče." "[english]citadel.al_beforeescape" "Hurry, Gordon, before he escapes. " "citadel.al_betterhurry" "Měli bychom si pospíšit, Gordone." "[english]citadel.al_betterhurry" "We'd better hurry, Gordon. " "citadel.al_bitofit" "Ještě jste z ní nepoznal ani kousek. " "[english]citadel.al_bitofit" "You haven't seen a bit of it yet. " "citadel.al_bluff" "Blafuje, Gordone. Neposlouchej ho." "[english]citadel.al_bluff" "He's bluffing, Gordon. Don't listen to him. " "citadel.al_bothtypes" " " "[english]citadel.al_bothtypes" " " "citadel.al_cantshutdown" "Nemůžu to vypnout. Zdá se, že přesunul ovládání na druhou stranu. Budeš se muset dostat k jádru a udělat, co půjde. " "[english]citadel.al_cantshutdown" "I can't shut it down. Looks like he's turned over control to the other side. You'll have to go into the core and do what you can. " "citadel.al_chancelikethis" "Už nikdy nebudeme mít takovou příležitost. Musíme zastavit doktora Breena." "[english]citadel.al_chancelikethis" "We'll never have a chance like this again. We've got to stop Dr. Breen. " "citadel.al_chargeup" "Nejprve si nabij svůj oblek." "[english]citadel.al_chargeup" "Charge up your suit first. " "citadel.al_comegordon" "No tak, Gordone, jdeme! " "[english]citadel.al_comegordon" "Come on, Gordon, let's go! " "citadel.al_comeon" "No tak. " "[english]citadel.al_comeon" "Come on. " "citadel.al_comingafterme" "Gordone, moc dlouho se neznáme, ale vím, že jsi to nemusel udělat. Musela jsem zachránit svého otce, ale ty... no... Díky, že jsi přišel. " "[english]citadel.al_comingafterme" "Gordon, we haven't known each other very long, but I know you didn't have to do this. I had to rescue my father, but you... well... Thanks for coming after me. " "citadel.al_critical" "Za chvíli to bude kritické. Ještě trochu. " "[english]citadel.al_critical" "It's gonna go critical. Just a few more. " "citadel.al_dad" "Tati!" "[english]citadel.al_dad" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno" "Tati!" "[english]citadel.al_dadgordonno" "Dad! " "citadel.al_dadgordonno_b" "Gordone." "[english]citadel.al_dadgordonno_b" "Gordon " "citadel.al_dadgordonno_c" "Ne..." "[english]citadel.al_dadgordonno_c" "No... " "citadel.al_dadhangon" "Tati, vydrž!" "[english]citadel.al_dadhangon" "Dad, hang on! " "citadel.al_dadsorry" "Tati, je mi to líto." "[english]citadel.al_dadsorry" "Dad, I'm so sorry. " "citadel.al_darkfusionreactor" "Můj Bože. To je fúzní reaktor Citadely. Napájí jejich tunelovací zařízení. " "[english]citadel.al_darkfusionreactor" "Oh my God. This is the Citadel's dark fusion reactor. It powers their tunneling entanglement device. " "citadel.al_dienow" " " "[english]citadel.al_dienow" " " "citadel.al_dienow_b" "Jak se o ní vůbec opovažujete mluvit?" "[english]citadel.al_dienow_b" "How dare you even mention her! " "citadel.al_doingright" "Děláte správnou věc." "[english]citadel.al_doingright" "You're doing the right thing. " "citadel.al_dontforget" "Nezapomeň si nabít svůj oblek." "[english]citadel.al_dontforget" "Don't forget to charge up your suit. " "citadel.al_dontlisten" "Neposlouchej ho, Gordone." "[english]citadel.al_dontlisten" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_dontlistentohim" "Neposlouchej ho, Gordone." "[english]citadel.al_dontlistentohim" "Don't listen to him, Gordon. " "citadel.al_doworst" "Dělej, co umíš, Gordone... ale... buď opatrný. " "[english]citadel.al_doworst" "Do your worst Gordon... but... be careful. " "citadel.al_elevator" "Nastup do výtahu." "[english]citadel.al_elevator" "Get in the elevator. " "citadel.al_exhaust" "Pozor na zplodiny. Zkus si před nimi najít úkryt. " "[english]citadel.al_exhaust" "Watch out for the exhaust. Try to find cover from it. " "citadel.al_fail_no" "Ne!" "[english]citadel.al_fail_no" "No! " "citadel.al_funnel" " " "[english]citadel.al_funnel" " " "citadel.al_gasp01" "Ach... " "[english]citadel.al_gasp01" "Huh... " "citadel.al_gettingaway" "Ne, prchá pryč! " "[english]citadel.al_gettingaway" "No, he's getting away! " "citadel.al_gogordon" "Bež, Gordone. " "[english]citadel.al_gogordon" "Go, Gordon. " "citadel.al_gordonwouldnever" "Gordon by se nikdy nespolčil s někým, jako jste vy." "[english]citadel.al_gordonwouldnever" "Gordon would never make any kind of deal with you. " "citadel.al_heylisten" "Hej, poslouchej." "[english]citadel.al_heylisten" "Hey, listen. " "citadel.al_hurrymossman02" "Rychle!" "[english]citadel.al_hurrymossman02" "Hurry! " "citadel.al_ifonly" " " "[english]citadel.al_ifonly" " " "citadel.al_itsbreen" "To je doktor Breen. Támhle je!" "[english]citadel.al_itsbreen" "It's Dr. Breen. There he is! " "citadel.al_keepgoing" "Nezastavuj. " "[english]citadel.al_keepgoing" "Keep going. " "citadel.al_keepgoing01" "Dobře. Nezastavuj se. " "[english]citadel.al_keepgoing01" "Good. Keep going. " "citadel.al_launchtrip" " " "[english]citadel.al_launchtrip" " " "citadel.al_launchup" " " "[english]citadel.al_launchup" " " "citadel.al_letyouin" "Nastup do výtahu a já ho spustím. " "[english]citadel.al_letyouin" "Get in the elevator and I'll let you in. " "citadel.al_lookafterdad" "Doktorko Mossmanová..." "[english]citadel.al_lookafterdad" "Dr. Mossman... " "citadel.al_lookafterdad_b" "Judith..." "[english]citadel.al_lookafterdad_b" "Judith... " "citadel.al_lookafterdad_c" "Postarejte se o mého otce." "[english]citadel.al_lookafterdad_c" "Look after my father. " "citadel.al_lookout" "Pozor!" "[english]citadel.al_lookout" "Look out! " "citadel.al_lookwhatheleft" "Hele, podívej, co tu nechal!" "[english]citadel.al_lookwhatheleft" "Hey, look what he left behind! " "citadel.al_mixenergy" " " "[english]citadel.al_mixenergy" " " "citadel.al_noclue" "Moc mu to nemyslí, že? " "[english]citadel.al_noclue" "He doesn't have a clue, does he? " "citadel.al_notagain02" "K sakru, to snad ne!" "[english]citadel.al_notagain02" "Damn it, not again! " "citadel.al_notsayinggoodbye" "Tati, neříkám sbohem. " "[english]citadel.al_notsayinggoodbye" "Dad, I'm not saying goodbye. " "citadel.al_ohnogordon" "Ale ne. Gordone!" "[english]citadel.al_ohnogordon" "Oh no. Gordon! " "citadel.al_outofhere" "No tak Gordone, musíme se odtud dostat. Možná ještě máme –" "[english]citadel.al_outofhere" "Come on, Gordon, we've got to get out of here. Maybe we still have ..." "citadel.al_pulses" " " "[english]citadel.al_pulses" " " "citadel.al_reactor01" " " "[english]citadel.al_reactor01" " " "citadel.al_reactor02" " " "[english]citadel.al_reactor02" " " "citadel.al_reactor03" "Nemůžu jít dovnitř, když je to aktivní, ale tvůj oblek by tě měl ochránit. Zkus najít nějakou slabinu v jádře." "[english]citadel.al_reactor03" "I can't go in there while it's activated, but your suit should protect you. Look for some vulnerability in the core." "citadel.al_reroute" " " "[english]citadel.al_reroute" " " "citadel.al_right" "Tak dobrá. " "[english]citadel.al_right" "Right then. " "citadel.al_shootbeam" " " "[english]citadel.al_shootbeam" " " "citadel.al_soldiers01_a" "Ale ne, vojáci Combine. Odkud se vzali?" "[english]citadel.al_soldiers01_a" "Oh no, Combine soldiers. Where did they come from? " "citadel.al_soldiers01_b" "Co to ksakru je?" "[english]citadel.al_soldiers01_b" "What the hell? " "citadel.al_soldiers01_c" "Je mi líto, Gordone, nedokážu je odtud zastavit." "[english]citadel.al_soldiers01_c" "I'm sorry, Gordon, I can't stop them from here. " "citadel.al_stayawaycore" "Drž se dál od jádra." "[english]citadel.al_stayawaycore" "Stay away from the core. " "citadel.al_staybackbeam" "Dej si pozor na paprsky!" "[english]citadel.al_staybackbeam" "Watch out for the beams! " "citadel.al_struggle01" " " "[english]citadel.al_struggle01" " " "citadel.al_struggle02" " " "[english]citadel.al_struggle02" " " "citadel.al_struggle03" " " "[english]citadel.al_struggle03" " " "citadel.al_struggle05" " " "[english]citadel.al_struggle05" " " "citadel.al_struggle07" " " "[english]citadel.al_struggle07" " " "citadel.al_struggle08" " " "[english]citadel.al_struggle08" " " "citadel.al_success_yes" "Ano!" "[english]citadel.al_success_yes" "Yes! " "citadel.al_success_yes_nr" "Ano!" "[english]citadel.al_success_yes_nr" "Yes! " "citadel.al_success_yes02_nr" "Jó! Dokázal jsi to!" "[english]citadel.al_success_yes02_nr" "Yeah! You did it! " "citadel.al_tearapart" "Až se teleportuje, celá tahle věc se roztrhá na kusy. Paprsek není odstíněn. Upeče nás to zaživa. " "[english]citadel.al_tearapart" "Once he teleports, the whole thing will tear apart. The beam is unshielded. We'll be cooked in the singularity. " "citadel.al_thatshim" "To je on!" "[english]citadel.al_thatshim" "That's him. " "citadel.al_thegravgun01" "Gravitační zbraň!" "[english]citadel.al_thegravgun01" "The gravity gun! " "citadel.al_thegravgun03" "Gordone, vem si gravitační zbraň." "[english]citadel.al_thegravgun03" "Gordon, get the gravity gun. " "citadel.al_thegravgun04" "Vezmi si gravitační zbraň, Gordone." "[english]citadel.al_thegravgun04" "Take the gravity gun, Gordon. " "citadel.al_thereheis" "Támhle je!" "[english]citadel.al_thereheis" "There he is! " "citadel.al_triplet" " " "[english]citadel.al_triplet" " " "citadel.al_uptop" "Ó můj Bože, portál se otevírá." "[english]citadel.al_uptop" "Oh my God, the portal's opening. " "citadel.al_watchout01" "Pozor, chystá se –" "[english]citadel.al_watchout01" "Watch out, he's gonna--" "citadel.al_weak" "Zkus najít v těch plátech slabé místo. Budeme muset odkrýt jádro, pokud ho chceme destabilizovat." "[english]citadel.al_weak" "See if you can find a weakness in those plates. We'll have to expose the core if we plan to destabilize it. " "citadel.al_whahappen" "Gordone. Co se to stalo s gravitační zbraní? Musí čerpat energii z Citadely." "[english]citadel.al_whahappen" "Gordon. What happened to the gravity gun? It must be drawing power from the Citadel. " "citadel.al_wonderwhere" "Zajímalo by mě, kam jde." "[english]citadel.al_wonderwhere" "I wonder where he's going. " "citadel.al_working" "Pokračuj, Gordone, funguje to. " "[english]citadel.al_working" "Keep it up, Gordon, it's working. " "citadel.al_yes" "Ano!" "[english]citadel.al_yes" "Yes!" "citadel.al_yes_nr" "Ano!" "[english]citadel.al_yes_nr" "Yes!" "citadel.br_betrayed" "Vědí, že jste je zradila. Otočí se proti vám! Judith – doktorko Mossmanová. Prosím! " "[english]citadel.br_betrayed" "They know you betrayed them. They'll turn on you! Judith -- Dr. Mossman. Please! " "citadel.br_betrayed_b" "Judith – doktorko Mossmanová – prosím..." "[english]citadel.br_betrayed_b" "Judith - Dr. Mossman - please... " "citadel.br_bidder_a" "Co vy na to, doktore Freemane? " "[english]citadel.br_bidder_a" "How about it, Dr. Freeman? " "citadel.br_bidder_b" "Uvědomujete si, že je o vaše služby zájem z vyšších míst? " "[english]citadel.br_bidder_b" "Did you realize your contract was open to the highest bidder? " "citadel.br_bounty" " " "[english]citadel.br_bounty" " " "citadel.br_circum" "No, doktore Freemane, za jiných okolností bych uvažoval o tom, že bychom spolu mohli pracovat v atmosféře vzájemné důvěry a respektu. Jsem si jist, alespoň podle vašeho krátkého působení v Black Mesa za mého vedení, že jste velikým příslibem pro vědecký proces. Ale... nejsem si jist, jaký je váš motiv... ale v tomto projektu opravdu není místo pro žádného nevyzpytatelného fyzika. " "[english]citadel.br_circum" "Well, Dr. Freeman, under other circumstances I like to think we might have been able to work together in an atmosphere of mutual trust and respect. Certainly, judging from your brief tenure at Black Mesa while I was its Administrator, you showed every promise of becoming a valuable and productive contributor to the scientific process. And yet... I'm not sure what spurred you to it... but there is really no place in this enterprise for a rogue physicist. " "citadel.br_create" "Řekněte mi, doktore Freemane, pokud můžete. Tolik jste toho zničil. Co jste vlastně konkrétně vytvořil? Můžete jmenovat alespoň jednu věc? Myslím si, že ne. " "[english]citadel.br_create" "Tell me, Dr. Freeman, if you can. You have destroyed so much. What is it, exactly, that you have created? Can you name even one thing? I thought not. " "citadel.br_deliver" "To o mě byste měli mít obavy! Stále mohu zachránit Zemi, ale ne bez vaší pomoci. " "[english]citadel.br_deliver" "It's me you should be concerned about! I can still deliver Earth, but not without your help. " "citadel.br_dictate_a" "A protože vás mám oba ve své moci, mohu si při jednání s Combine nadiktovat jakékoliv podmínky. " "[english]citadel.br_dictate_a" "Having both of you in my keeping ensures I can dictate the terms of any bargain I care to make with the Combine. " "citadel.br_failing01" "Dobrý Bože!" "[english]citadel.br_failing01" "Good God! " "citadel.br_failing02" "Jděte odtamtud pryč!" "[english]citadel.br_failing02" "Get away from there! " "citadel.br_failing03" "Jak se vám to podařilo?" "[english]citadel.br_failing03" "How are you doing that?! " "citadel.br_failing04" "Jak jste to udělal?" "[english]citadel.br_failing04" "How did you do that?! " "citadel.br_failing05" "Přestaňte si s tím zahrávat!" "[english]citadel.br_failing05" "Stop toying with that! " "citadel.br_failing06" "Ať už děláte cokoliv, přestaňte! " "[english]citadel.br_failing06" "Whatever you're doing, stop at once! " "citadel.br_failing07" "To ne!" "[english]citadel.br_failing07" "Not that! " "citadel.br_failing08" "Přestaňte!" "[english]citadel.br_failing08" "Stop it! " "citadel.br_failing09" "Nechte toho! " "[english]citadel.br_failing09" "Stop that! " "citadel.br_failing10" "Přestaňte! " "[english]citadel.br_failing10" "Stop! " "citadel.br_failing11" "Ne!" "[english]citadel.br_failing11" "No! " "citadel.br_failing12" "Nevím, co děláte, Freemane, ale varuji vás, nedělejte to! " "[english]citadel.br_failing12" "I don't know what you're doing, Freeman, but I'm warning you against it! " "citadel.br_farside" "Opravdu? No tak uvidíme, jak se vám bude dařit na druhé straně portálu Combine. " "[english]citadel.br_farside" "Really? Well, let's see how it serves you on the far side of a Combine portal. " "citadel.br_foundation" "Položil jsem základy přežití lidstva a nejen v tom úzkém slova smyslu, kterým jsme se definovali. Ale ještě něčeho většího, co si ani nedokážeme představit. Něčeho, co teď sotva začínáme tušit. " "[english]citadel.br_foundation" "I have laid the foundation for humanity's survival, and not as we have narrowly defined ourselves, but as something greater than we could ever imagine. Something we can only now begin to glimpse. " "citadel.br_freemanatlast" "Tak tedy konečně, doktor Freeman osobně. Rád bych řekl, že je to pro mě příjemné překvapení, ale není to ani překvapení, ani to není, jak jistě uznáte, setkání příjemné. Jsem velmi pragmatický člověk. " "[english]citadel.br_freemanatlast" "So, this is Dr. Freeman, at last. I wish I could say this was a pleasant surprise, but it's neither a surprise nor, as you would surely agree, very pleasant. Well, I am nothing if not pragmatic. " "citadel.br_gift" " " "[english]citadel.br_gift" " " "citadel.br_gift_a" "Vše je jen na vás, můj starý příteli." "[english]citadel.br_gift_a" "That's all up to you, my old friend. " "citadel.br_gift_b" "Dovolíte vaší tvrdohlavé krátkozrakosti zatratit celý druh, nebo" "[english]citadel.br_gift_b" "Will you let your stubborn short-sightedness doom the entire species, or " "citadel.br_gift_c" "dáte svému dítěti šanci, kterou její matka nikdy neměla?" "[english]citadel.br_gift_c" "will you give your child the chance her mother never had? " "citadel.br_goback" "Vraťte se, Freemane, nemáte ponětí, co děláte!" "[english]citadel.br_goback" "Go back, Freeman, you have no idea what you're doing! " "citadel.br_gravgun" "Co je to? Aha, dejte to támhle." "[english]citadel.br_gravgun" "What's this? Oh, put it over there. " "citadel.br_guards" "Stráže! Rychle sem!" "[english]citadel.br_guards" "Guards! Get in here!" "citadel.br_guest" "To je náš čestný host. Jaké potěšení. " "[english]citadel.br_guest" "It's our guest of honor. What a pleasure. " "citadel.br_guest_a" "Vida, není tohle Gordon Freeman? Konečně. " "[english]citadel.br_guest_a" "Well, if it isn't Gordon Freeman, at last. " "citadel.br_guest_b" " " "[english]citadel.br_guest_b" " " "citadel.br_guest_c" " " "[english]citadel.br_guest_c" " " "citadel.br_guest_d" " " "[english]citadel.br_guest_d" " " "citadel.br_guest_f" " " "[english]citadel.br_guest_f" " " "citadel.br_guest_f_cc" "Jsem vám vděčný, doktore. Nejprve mi dovedete přímo pod nos mého starého přítele. A pak se objevíte vy osobně. Kdybych věděl, že míříte do mé kanceláře, neobtěžoval bych se vás tak nahánět." "[english]citadel.br_guest_f_cc" "You have my gratitude, Doctor. First you lead me straight to the doorstep of my oldest friend, and then you deliver yourself. If I'd known you were going come straight up to my office, I wouldn't have bothered hunting you in the first place. " "citadel.br_hostbody" "Hostitelské tělo? To si děláte legraci, já v žádném případě –" "[english]citadel.br_hostbody" "A host body? You must be joking, I can't possibly--- " "citadel.br_judithwhat" "Judith? Co si myslíte, že děláte?" "[english]citadel.br_judithwhat" "Judith? What do you think you're doing? " "citadel.br_justhurry" "Hlavně rychle, jsou mi v patách! " "[english]citadel.br_justhurry" "Just hurry, he's right behind me! " "citadel.br_laugh01" "*smích*" "[english]citadel.br_laugh01" "*laughter*" "citadel.br_look" "Podívejte. Podívejte." "[english]citadel.br_look" "Look. Look. " "citadel.br_lookthere" "Podívejte se tam." "[english]citadel.br_lookthere" "Look there. " "citadel.br_mentors" "Vaši učitelé jsou také částečně na vině, samozřejmě. Mé zklamání v Eli Vanceovi a Isaacu Kleinerovi je mnohem větší než můj zármutek nad vaší nešťastnou volbou kariéry. V jistém smyslu, předpokládám, jste nemohl učinit jinak. Kdo ví, jaké zárodky obrazoborectví do vás zasadili, když jste byl ještě mladý a naivní. Ale zatímco oni jistě sdílí značnou část odpovědnosti za nedávné problémy, jste to vy sám, kdo se rozhodl jednat s takovou vědomou lhostejností k lidské budoucnosti." "[english]citadel.br_mentors" "Your mentors are partly to blame, of course. My disappointment in Eli Vance and Isaac Kleiner is far greater than my sorrow over your unfortunate choice of career path. In a way, I suppose you could not have done otherwise. Who knows what seeds of iconoclasm they planted when you were young and gullible. But while they certainly share a great part of the responsibility for the recent troubles, it is you alone who have chosen to act with such willful disregard for humanity's future. " "citadel.br_mock01" "Jste pořád ještě mezi námi, doktore Freemane? Myslím, že ne na dlouho. " "[english]citadel.br_mock01" "Are you still with us, Dr. Freeman? Not for much longer, I think. " "citadel.br_mock02" "Spoléhám, že opět selžete, doktore Freemane. Stejně jako jste selhal v Black Mesa." "[english]citadel.br_mock02" "I'm relying on you to fail again, Dr. Freeman. Just as I relied on you at Black Mesa. " "citadel.br_mock03" "Zdá se, že zaostáváte. To bych si opravdu nikdy nemyslel." "[english]citadel.br_mock03" "It looks like you're falling behind. I could never have predicted that. " "citadel.br_mock04" "Předvídatelné selhání, doktore Freemane. " "[english]citadel.br_mock04" "A predictable failure, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock05" "Netuším, čeho hodláte dosáhnout, kromě vaší vlastní smrti. " "[english]citadel.br_mock05" "I don't know what you can possibly hope to achieve, apart from your own annihilation. " "citadel.br_mock06" "Varoval jsem vás, marně." "[english]citadel.br_mock06" "I warned you this was futile. " "citadel.br_mock07" "Můžu vám říct, že to bylo bezpředmětné, doktore Freemane. " "[english]citadel.br_mock07" "I could have told you that was pointless, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock08" "Už to nebude dlouho trvat, doktore Freemane. " "[english]citadel.br_mock08" "It won't be much longer now, Dr. Freeman. " "citadel.br_mock09" "Doufám, že jste se rozloučil." "[english]citadel.br_mock09" "I hope you said your farewells. " "citadel.br_mock10" "Ach, doktore Freemane... " "[english]citadel.br_mock10" "Oh, Dr. Freeman... " "citadel.br_mock11" "Jaká škoda." "[english]citadel.br_mock11" "What a waste. " "citadel.br_mock12" "Tak zbytečné." "[english]citadel.br_mock12" "Pointless of you. " "citadel.br_mock13" "Kdybyste jen využil svou bezmeznou energii k užitečnějšímu účelu!" "[english]citadel.br_mock13" "If only you had harnessed your boundless energy for a useful purpose! " "citadel.br_newleader_a" " " "[english]citadel.br_newleader_a" " " "citadel.br_newleader_a_cc" "Souhlasím, je to velká škoda. Odbojáři naštěstí projevili ochotu přijmout nového vůdce. A ten se projevil jako dobrá loutka pro ty, kteří jej ovládají. " "[english]citadel.br_newleader_a_cc" "I agree, it's a total waste. Fortunately, the resistance has shown it is willing to accept a new leader. And this one has proven to be a fine pawn for those who control him. " "citadel.br_newleader_b" " " "[english]citadel.br_newleader_b" " " "citadel.br_newleader_c" " " "[english]citadel.br_newleader_c" " " "citadel.br_no" "Ne!" "[english]citadel.br_no" "No! " "citadel.br_nopoint" "Kdepak, tohle rozhodně není to nejhorší. Ale možná se vám to tak bude zdát, až tam dorazíte. " "[english]citadel.br_nopoint" "Oh, it's hardly the worst. But you might find that hard to believe once you get there. " "citadel.br_nothingtosay_a" "Chápu, že si nepřejete probírat takovéto věci před vašimi přáteli." "[english]citadel.br_nothingtosay_a" "I understand if you don't wish to discuss this in front of your friends. " "citadel.br_nothingtosay_b" "Pošlu je pryč a pak si můžeme otevřeně promluvit." "[english]citadel.br_nothingtosay_b" "I'll send them on their way, and then we can talk openly. " "citadel.br_oheli07" "...uhlíkové hvězdy se starobylými satelity kolonizovanými myslící houbou." "[english]citadel.br_oheli07" "...carbon stars with ancient satellites colonized by sentient fungi." "citadel.br_oheli08" "Plynní obři obývaní nezměrnou meteorologickou inteligencí. Světy táhnoucí se napříč tenkou membránou, kde se dimenze..." "[english]citadel.br_oheli08" "Gas giants inhabited by vast meteorological intelligences. Worlds stretched thin across the membranes where dimensions " "citadel.br_oheli09" "...protínají ... Je nemožné popsat to naší omezenou slovní zásobou!" "[english]citadel.br_oheli09" "intersect... Impossible to describe with our limited vocabulary!" "citadel.br_ohshit" "A sakra! " "[english]citadel.br_ohshit" "Oh shit! " "citadel.br_playgame_a" " " "[english]citadel.br_playgame_a" " " "citadel.br_playgame_b" " " "[english]citadel.br_playgame_b" " " "citadel.br_playgame_b_cc" "Eli...pokud neuděláte správnou věc pro dobro všech lidí, možná ji uděláte pro jednu z nich." "[english]citadel.br_playgame_b_cc" "Eli...if you won't do the right thing for the good of all people, maybe you'll do it for one of them." "citadel.br_playgame_c" " " "[english]citadel.br_playgame_c" " " "citadel.br_rabble" " " "[english]citadel.br_rabble" " " "citadel.br_rabble_a" "Díky vám máme v tomto ohledu vše, co potřebujeme." "[english]citadel.br_rabble_a" "Thanks to you, we have everything we need in that regard. " "citadel.br_rabble_b" "Máte více než dobrou kvalifikaci, abyste jeho výzkum dokončila sama. " "[english]citadel.br_rabble_b" "You're more than qualified to finish his research yourself. " "citadel.br_rabble_c" "Jediné, co nedokážete ani vy, ani já, je přesvědčit tu chátru v ulicích, aby vzdala svůj nesmyslný boj. " "[english]citadel.br_rabble_c" "What neither you nor I can do is convince that rabble in the streets to give up their senseless struggle. " "citadel.br_rabble_d" "Protože Eli odmítá vyřknout ta slova, která by je všechny zachránila. " "[english]citadel.br_rabble_d" "Yet Eli refuses to speak the words that would save them all. " "citadel.br_stubborn" "Alyx, drahoušku, máš oči po matce. Ale tvrdohlavost po otci." "[english]citadel.br_stubborn" "Alyx my dear, you have your mother's eyes. But your father's stubborn nature. " "citadel.br_stubborn01" "Máš oči po matce, drahá." "[english]citadel.br_stubborn01" "You have your mother's eyes, my dear. " "citadel.br_stubborn02" "Ale tvrdohlavost po otci." "[english]citadel.br_stubborn02" "But your father's stubborn nature. " "citadel.br_synapse" "Doktore Freemane. Opravdu byste tady neměl být. V době synapse, jakmile se teleportuji, bude celá tato komora zaplavena smrtícími částicemi, které ještě pozemští vědci nestačili pojmenovat. Možná, že kdybych měl čas to udělat já, pojmenoval bych je po vás. Tak byste nebyl nikdy zapomenut. " "[english]citadel.br_synapse" "Dr. Freeman. You really shouldn't be out there. At the moment of synapse, as I teleport, this chamber will be bathed in deadly particles that have yet to be named by human science. Perhaps when I have the leisure to do the work myself, I'll name one after you. That way you won't be completely forgotten. " "citadel.br_synapse02" "Až se singularita zhroutí, budu už daleko odsud. V jiném vesmíru, taková je pravda. Vy, na druhou stranu, budete zničen všemi možnými způsoby zkázy – a některé budou dokonce v podstatě nemožné. " "[english]citadel.br_synapse02" "When the singularity collapses, I will be far away from here. In another universe, as a matter of fact. You, on the other hand, will be destroyed in every way it is possible to be destroyed-and even in some which are essentially impossible. " "citadel.br_takeme" "Vezměte mě. " "[english]citadel.br_takeme" "Take me. " "citadel.br_unleash" "Nevíte, co rozpoutáte! Mohl byste strhnout celou tuto Citadelu! Myslete, člověče, myslete – na ty lidi dole! " "[english]citadel.br_unleash" "You don't know what you'll unleash! You could bring down this whole Citadel! Think, man, think - of the people below! " "citadel.br_untenable" "Cíl portálu je nesmyslný. Určitě můžete nastavit vysílač kamkoliv jinam. V tom prostředí nemohu v žádném případě přežít. " "[english]citadel.br_untenable" "The portal destination is untenable. Surely you can set the relay elsewhere. There's no way I can survive in that environment. " "citadel.br_warmup" "Portál mám pořád připraven, abych vás mohl přenést třeba nyní. " "[english]citadel.br_warmup" "I'm warming up the portal to deliver you even now. " "citadel.br_whatittakes" "No dobře, zatraceně, když je to zapotřebí!" "[english]citadel.br_whatittakes" "Oh all right, damn it, if that's what it takes! " "citadel.br_worthit" "Vidíte, Gordone. Vidíte, co vše zahazujete. Stojí to za to?" "[english]citadel.br_worthit" "Look, Gordon. Look at what you are throwing away. Is it worth it? " "citadel.br_yesjudith" "Ano, Judith, copak je?" "[english]citadel.br_yesjudith" "Yes, Judith, what is it? " "citadel.br_youfool" "Blázne!" "[english]citadel.br_youfool" "You fool! " "citadel.br_youneedme" "Potřebujete mě!" "[english]citadel.br_youneedme" "You need me! " "citadel.eli_alyx01" "Alyx! Zlatíčko... " "[english]citadel.eli_alyx01" "Alyx! Honey... " "citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, zlatíčko." "[english]citadel.eli_alyxsweetheart" "Alyx, sweetheart." "citadel.eli_damnbreen" "Zatraceně Breene! Nech ji být!" "[english]citadel.eli_damnbreen" "God damn you, Breen! You let her go! " "citadel.eli_dontstruggle" "Nevzdoruj tomu, zlato. " "[english]citadel.eli_dontstruggle" "Don't struggle, honey. " "citadel.eli_dontworryboutme" "Ale ne, neboj se o mě, zlato." "[english]citadel.eli_dontworryboutme" "Oh no, don't worry about me honey. " "citadel.eli_genocide" "To, co jsem viděl, také nelze vyjádřit slovy, Breene. Genocida... nepopsatelné zlo... " "[english]citadel.eli_genocide" "What I've seen is also beyond words, Breen. Genocide... indescribable evil... " "citadel.eli_goodgod" "Dobrý Bože." "[english]citadel.eli_goodgod" "Good God. " "citadel.eli_mygirl" "To je moje holčička." "[english]citadel.eli_mygirl" "That's my girl. " "citadel.eli_nonever" "Nikdy." "[english]citadel.eli_nonever" "Never. " "citadel.eli_notobreen" "Ne!" "[english]citadel.eli_notobreen" "No! " "citadel.eli_ohalyx" "Ne Alyx, zlatíčko." "[english]citadel.eli_ohalyx" "Oh, Alyx, sweetheart. " "citadel.eli_ohjudith" "Ou, Judith..." "[english]citadel.eli_ohjudith" "Oh, Judith... " "citadel.eli_save" "Zachránit je? K čemu? " "[english]citadel.eli_save" "Save them? For what? " "citadel.eli_sendusboth" "Jen do toho Breene, jestli je tohle to nejhorší, co nám můžeš udělat, tak nás pošli skrz ten tvůj portál!" "[english]citadel.eli_sendusboth" "Go ahead, Breen, if that's the worst you can do, send us both through your portal!" "citadel.gman_exit01" "Čas, doktore Freemane?" "[english]citadel.gman_exit01" "Time, Dr. Freeman? " "citadel.gman_exit02" "Už zase nadešel ten čas? " "[english]citadel.gman_exit02" "Is it really that time again? " "citadel.gman_exit03" "Spíše se zdá, jako byste právě přijel." "[english]citadel.gman_exit03" "It seems as if you only just arrived. " "citadel.gman_exit04" "Udělal jste velkou věc v malém časovém úseku. " "[english]citadel.gman_exit04" "You've done a great deal in a small timespan. " "citadel.gman_exit05" "Byl jste natolik dobrý, že jsem obdržel nějaké zajímavé nabídky ohledně vašich služeb. Obvykle bych o nich ani neuvažoval, avšak nyní jsou vskutku neobyčejné časy." "[english]citadel.gman_exit05" "You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. " "citadel.gman_exit06" "Raději, než abych před vámi vytvářel iluzi volného výběru, nechám si tu čest a zvolím za vás... zda a kdy váš čas opět nastane. " "[english]citadel.gman_exit06" "Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes round again. " "citadel.gman_exit07" "Omlouvám se za to, co vám musí připadat jako zneužívání postavení, doktore Freemane. Věřím, že vše začne dávat smysl až... no..." "[english]citadel.gman_exit07" "I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... " "citadel.gman_exit08" "Opravdu nejsem oprávněn vám to sdělit. " "[english]citadel.gman_exit08" "I'm really not at liberty to say. " "citadel.gman_exit09" "Mezitím..." "[english]citadel.gman_exit09" "In the meantime... " "citadel.gman_exit10" "Vás tady teď opustím." "[english]citadel.gman_exit10" "This is where I get off. " "citadel.gman_meetagain" "Než se opět shledáme." "[english]citadel.gman_meetagain" "Until we meet again " "citadel.gman_rightman" "Správný muž na nesprávném místě může změnit chod světa." "[english]citadel.gman_rightman" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "citadel.mo_alyxneedthis" "Tohle budeš potřebovat." "[english]citadel.mo_alyxneedthis" "You'll need this. " "citadel.mo_bargain" "Teď bychom měli vyjednávat spíše o Elim, aby mohl pokračovat ve svém výzkumu! " "[english]citadel.mo_bargain" "The bargain we should be making is for Eli's life, so he can continue his research! " "citadel.mo_dont" "Ne – !" "[english]citadel.mo_dont" "Don't---!" "citadel.mo_dontlook" "Ach, nedívejte se na mě tak." "[english]citadel.mo_dontlook" "Oh don't give me that look. " "citadel.mo_dontworry" "Neměj strach." "[english]citadel.mo_dontworry" "Don't you worry. " "citadel.mo_goyoutwo" "Jděte, vy dva. " "[english]citadel.mo_goyoutwo" "Go on, you two. " "citadel.mo_illtakehim" "Převezmu si ho. " "[english]citadel.mo_illtakehim" "I'll take him from here. " "citadel.mo_necessary" "Není to nutné! " "[english]citadel.mo_necessary" "It isn't necessary! " "citadel.mo_notfollowed" "Zařídíme, aby vás nikdo nesledoval. " "[english]citadel.mo_notfollowed" "We'll make sure you're not followed. " "citadel.mo_notimealyx" "Není čas, Alyx. Je na cestě k portálu. " "[english]citadel.mo_notimealyx" "There's no time, Alyx. He's on his way to the portal. " "citadel.mo_notleavingeli" "Znovu tě neopustím, Eli. " "[english]citadel.mo_notleavingeli" "I'm not leaving you again, Eli. " "citadel.mo_nouse" "Nevzpírejte se. Nemá to smysl. Dokud jste tam, kde vás chce mít, nemůžete dělat nic. " "[english]citadel.mo_nouse" "Don't struggle. It's no use. Until you're where he wants you, there's nothing you can do. " "citadel.mo_outoftime" "Je mi líto, Wallaci. Žijete v minulosti. " "[english]citadel.mo_outoftime" "I'm sorry, Wallace. You're all out of time. " "citadel.mo_sorrygordon" "Omlouvám se, Gordone." "[english]citadel.mo_sorrygordon" "I'm sorry, Gordon. " "citadel.mo_stophim" "Nebyla jsem dost opatrná. Breen ví všechno, co jsme zjistili. Musíte ho zastavit. " "[english]citadel.mo_stophim" "I wasn't careful enough. Breen knows everything we learned. You have to stop him. " "citadel.mo_stoppingyou" "Děláme to, co bych sama nikdy nezvládla. Zastavíme tě. " "[english]citadel.mo_stoppingyou" "We're doing what I could never do alone. We're stopping you. " "citadel.mo_wallace" "Doktore Breene... Wallaci..." "[english]citadel.mo_wallace" "Dr. Breen... Wallace... " "coast.al_captured" "Můj otec a doktorka Mossmanová... byli zajati v boji. Vortigaunti je vystopovali do Nova Prospekt, přeměněné věznice na pobřeží. Kdybychom se tam mohli setkat, Gordone, tak bychom měli větší šanci je dostat ven." "[english]coast.al_captured" "My Dad and Dr. Mossman...they were captured in the fighting. Vortigaunts tracked them to Nova Prospekt, the converted prison up the coast. If you could meet me there, Gordon, then together we might have a chance of getting them out. " "coast.al_goodhands" "Díky, Leone. Gordone, nejela jsem po pobřežní cestě už asi rok, ale myslím si, že nebude o nic víc bezpečnější než tenkrát. Sejdeme se v depu, kde se vykládají vlaky. Dávej na sebe pozor. Uvidíme se v Nova Prospekt. " "[english]coast.al_goodhands" "Thanks, Leon. Gordon, I haven't driven the coast road in over a year, but I have no reason to think it's gotten any safer. Meet me in the depot where the trains unload. Take care of yourself and I'll see you in Nova Prospekt. " "coast.al_goodnews" "Je tam?" "[english]coast.al_goodnews" "He's there? " "coast.al_goodtoseeyou" "Ráda tě zase vidím, Gordone. Buď opatrný. " "[english]coast.al_goodtoseeyou" "It's good to see you, Gordon. Be careful. " "coast.al_gotcar" "Proto ti volám, Leone. Doufala jsem, že máš stále tu buginu, co jsme u tebe nechali minulé léto. Tu, na kterou můj otec přidělal tau kanón. " "[english]coast.al_gotcar" "That's why I called you, Leon. I was hoping you still had the scout car we left with you last summer. The one my Dad rigged with the tau cannon. " "coast.al_hitcher01" "Odvezli ho do Nova Prospekt. Vortigaunti vystopovali loď, která vezla jeho a Judith Mossmanovou. Jelikož stále jezdí vlaky, tak se jedním svezu. " "[english]coast.al_hitcher01" "He's been taken to Nova Prospekt. The vortigaunts tracked the ship that made off with him and Judith Mossman. While the trains are still running, I'm going to hitch a ride. " "coast.al_hitcher02" "A teď tvůj úkol, Gordone. Potřebuji, abys jel podél pobřeží, dokud se nedostaneš do Nova Prospekt. Bývala to vysoce zabezpečená věznice – teď je to něco mnohem horšího. Ale myslím, že je mnohem snazší proplížit se dovnitř, než se odtamtud dostat ven. " "[english]coast.al_hitcher02" "Here's where you come in, Gordon. I need you to make your way along the coast until you get to Nova Prospekt. It used to be a high security prison-it's something much worse than that now. But I think it's still easier to sneak in than to break out. " "coast.al_needyourhelp" "Gordone, zvládl jsi to přes Ravenholm? Díky Bohu! Potřebuji tvou pomoc! Mají mého otce!" "[english]coast.al_needyourhelp" "Gordon, you made it through Ravenholm? Thank God! I need your help! They've taken my father! " "coast.al_out" "Konec. " "[english]coast.al_out" "Out. " "coast.al_stowaway" "Dobře. " "[english]coast.al_stowaway" "Good. " "coast.al_taucar" "Hej, Leone. Máš ještě to auto, které jsme s tátou dávali dohromady?" "[english]coast.al_taucar" "Hey, Leon. Do you still have the car my Dad and I put together? " "coast.antman01" " " "[english]coast.antman01" " " "coast.antman02" " " "[english]coast.antman02" " " "coast.bugbait_onemanalone" "Jděte, doktore Freemane. Nova Prospekt je přímo před vámi. Jeden jediný muž by neměl moc velkou šanci se tam dostat, ale muž se smečkou antilionů… No, to je jiný příběh." "[english]coast.bugbait_onemanalone" "Get going, Dr. Freeman. Nova Prospekt is just ahead. One man alone wouldn't stand much chance going in there, but a man with a pack of antlions... well, that's a different story. " "coast.cr_willdo" "Hned to bude! Právě jsem na zadní část přimontovala bednu s municí." "[english]coast.cr_willdo" "Will do! I just finished mounting an ammo crate on the back. " "coast.lady_gotodocks" "Jděte ven na molo a my vám tam to auto přistavíme. Poslouchejte příkazy jeřábníka. " "[english]coast.lady_gotodocks" "Go right on down to the docks there, and we'll bring it out for you. Listen for directions from the crane operator. " "coast.lady_keepgoing" "Jděte dál a uvidíte auto. " "[english]coast.lady_keepgoing" "Keep on going and you'll see the car. " "coast.le_allclear" "Tady Leon. Vzduch je čistý. A našel jsem Gordona Freemana!" "[english]coast.le_allclear" "It's Leon. We're all clear. And I've got Gordon Freeman! " "coast.le_allset" "Dobré načasování. Dobrá, Alyx, my jsme připraveni." "[english]coast.le_allset" "Good timing. Okay, Alyx, we're all set. " "coast.le_buggy" "Noriko, vytáhni buginu a spusť ji na molo. Bude ji řídit Gordon Freeman!" "[english]coast.le_buggy" "Noriko, bring the buggy out, put it on the dock right now. Gordon Freeman will be driving it! " "coast.le_bye" "Sbohem, Alyx." "[english]coast.le_bye" "Bye, Alyx. " "coast.le_followme" "Pojďte za mnou." "[english]coast.le_followme" "Follow me. " "coast.le_goodidea" "Jo! Dobrý nápad! Vydrž chviličku." "[english]coast.le_goodidea" "Yeah! Good idea! Hold on a sec. " "coast.le_gotgordon" "Alyx, tady Leon, a mám s sebou Gordona Freemana." "[english]coast.le_gotgordon" "Alyx, it's Leon, and I've got Gordon Freeman with me. " "coast.le_map" "Ta mapa není aktuální, ale pořád na ní můžete víceméně vidět cestu do Nova Prospekt. Ačkoliv za tu cestu nemohu ručit. S některými stanovišťmi jsme již ztratili kontakt." "[english]coast.le_map" "That map is out of date, but you can still see more or less the route to Nova Prospekt. Can't vouch for the road, though. We've lost touch with some of the outposts. " "coast.le_onfoot" "Chceš, aby šel po pobřežní cestě? Pěšky nevydrží ani pět minut. Antlioni mají období páření." "[english]coast.le_onfoot" "You want him to take the coast road? He won't last five minutes on foot. It's spawning season for the antlions. " "coast.le_overhere" "Tady, doktore Freemane. " "[english]coast.le_overhere" "Over here, Dr. Freeman. " "coast.le_patchhim" "Dejte ho dohromady a dostaňte ho dozadu, jakmile bude stabilizován. " "[english]coast.le_patchhim" "Patch him up and get him to the back as soon as he's stable. " "coast.le_radio" "Zavolám na další základnu a dám jim vědět, že se blížíte." "[english]coast.le_radio" "I'll radio ahead and let the next base know you're coming. " "coast.le_radioloop" "Pobřeží pro N.M.O." "[english]coast.le_radioloop" "Shorepoint to N.L.O." "coast.le_radioloop_b" "Pobřeží pro Novou malou Odessu." "[english]coast.le_radioloop_b" "Shorepoint to New Little Odessa. " "coast.le_radioloop_c" "Ozvěte se, Odesso...slyšíte mě?" "[english]coast.le_radioloop_c" "Come in, Odessa...do you read? " "coast.le_restock" "Dobrá, doktore, než vyrazíte na cestu, možná byste si chtěl vzít nějaké lékárničky, doplnit munici, prohlédnout si mapu a zjistit, kam vůbec pojedete. Pokud vás to trochu uklidní, vzadu v autě máte bednu s municí." "[english]coast.le_restock" "Okay, Doc, before you hit the road, you might want to grab some medkits, restock on ammo, maybe check the map and see where you're headed. There's an ammo supply crate on the back of the car, if that's any comfort. " "coast.le_staywithcar" "Zůstaňte s autem, využívejte bucharů a budete mít proti antlionům docela šanci." "[english]coast.le_staywithcar" "Stay with the car, make use of the thumpers, and you'll stand a fair chance against the antlions. " "coast.le_whohurt" "Kdo je zraněný?" "[english]coast.le_whohurt" "Who's hurt? " "coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! To je neuvěřitelné, že jste to dokázal! Právě jsme mluvili s Alyx. Uvidím, jestli ji ještě zachytím. " "[english]coast.le_youmadeit" "Gordon Freeman! It's incredible you made it! We've been getting communications from Alyx. I'll see if I can reach her again. " "coast.leon_getaway" " " "[english]coast.leon_getaway" " " "coast.leon_itisyou" " " "[english]coast.leon_itisyou" " " "coast.leon_suredo" " " "[english]coast.leon_suredo" " " "coast.leon_thisisleon" " " "[english]coast.leon_thisisleon" " " "coast.med_online" "Doktor Freeman? To snad není pravda. Právě jsem mluvila s Alyx. Její otec byl zajat. " "[english]coast.med_online" "Dr. Freeman? You're kidding. I've been on the line with Alyx. Her father's been captured. " "coast.pheropod_nag01" "No, doktore Freemane, nyní jste skutečný antlion." "[english]coast.pheropod_nag01" "Well, Dr. Freeman, you're a regular antlion now. " "coast.pheropod_nag02" "Přísahám na své feromony. " "[english]coast.pheropod_nag02" "I swear by the pheropods myself. " "coast.pheropod_nag03" "Antlioni vás nyní nebudou obtěžovat, doktore." "[english]coast.pheropod_nag03" "The antlions won't bother you now, Doc. " "coast.pheropod_nag04" "Zdá se, že jste si udělal pár přátel." "[english]coast.pheropod_nag04" "Looks like you've made yourself some friends. " "coast.vbaittrain_fine" "Freeman opět exceluje ve všech úlohách!" "[english]coast.vbaittrain_fine" "The Freeman again excels at all tasks! " "coast.vbaittrain_gotit" "Freeman ukazuje svou skvělost ve všech věcech. " "[english]coast.vbaittrain_gotit" "The Freeman shows his excellence in all things. " "coast.vbaittrain_great" "Freeman si vede dobře. " "[english]coast.vbaittrain_great" "The Freeman has done well. " "coast.vbaittrain01a" "Freeman nás ctí svou přítomností." "[english]coast.vbaittrain01a" "The Freeman honors us by his presence. " "coast.vbaittrain01b" "Freeman bude nyní seznámen s použitím feromonů." "[english]coast.vbaittrain01b" "The Freeman will now be instructed in the use of pheropods. " "coast.vbaittrain01c" "Zúčastní se výuky, nyní, a naučí se vést antliony s touto takzvanou návnadou na brouky." "[english]coast.vbaittrain01c" "Attend, now, and learn to shepherd antlions with this so-called bug-bait. " "coast.vbaittrain02" "Freeman vyjme jeden z jeho feromonů a hodí jej do této jámy." "[english]coast.vbaittrain02" "The Freeman will now break out his pheropods and toss one into yonder pit. " "coast.vbaittrain02_nag" "Freeman se nesmí zdržovat: vrhne feromon do jámy." "[english]coast.vbaittrain02_nag" "The Freeman must not delay: Hurl that pheropod into the pit. " "coast.vbaittrain03" "Freeman může také zaměřit své antliony na specifické cíle. Podívejte se na cvičnou figurínu a označte jí dalším feromonem." "[english]coast.vbaittrain03" "The Freeman can also coax his antlions to attack specific targets. Observe the training manikin, and mark it well with another pheropod. " "coast.vbaittrain03_nag" "Vrhněte svou návnadu na tu figurínu." "[english]coast.vbaittrain03_nag" "Hurl your bug-bait hard against the dummy. " "coast.vbaittrain04" "Nyní dobře sledujte. Vyviňte tlak na svůj feromon, abyste tak dal antlionům signál, že vás mají následovat." "[english]coast.vbaittrain04" "Now, attend well. Apply pressure to your pheropod, to signal the antlions in your command to follow you. " "coast.vbaittrain04_nag" "Freeman musí rychle sevřít svou návnadu, pokud chce, aby ho antlioni následovali. " "[english]coast.vbaittrain04_nag" "The Freeman must squeeze his bug-bait sharply if he wishes the antlions to follow where he leads. " "coast.vbaittrain05" "A teď musím dát Freemanovi sbohem. Nova Prospekt je již blízko. Pamatujte, co jste se zde naučil. Eli Vance ve vás vkládá veškerou důvěru. " "[english]coast.vbaittrain05" "And now this one must bid the Freeman farewell. Nova Prospekt lies just beyond. Remember well what you have learned here. The Eli Vance has greatest confidence in you. " "coast.vgossip_01" "Freeman nás musí omluvit. Je od nás nezdvořilé komunikovat přeměnami toku před těmi, jejichž vortální vstupy jsou zablokovány. " "[english]coast.vgossip_01" "Freeman must excuse us. It is rude of us to commune by flux shifting in front of those whose vortal inputs are impaired. " "coast.vgossip_02" "Ano, budeme se vyjadřovat ve vaší řeči na důkaz zdvořilosti. " "[english]coast.vgossip_02" "Yes, we will vocalize in your auditory language as a matter of courtesy. " "coast.vgossip_03" "Pokud o vás nebudeme chtít říci něco nevhodného. " "[english]coast.vgossip_03" "Unless we wish to say unflattering things about you. " "coast.vgossip_04" "Přesně tak." "[english]coast.vgossip_04" "Just so. " "coast.vort_extract01" "Freeman udělá moudře, pokud dá pozor na extrakci aromatických feromonů Myrmidonta. Tento proces není zrovna hygienický. Tudíž se postaví stranou. " "[english]coast.vort_extract01" "The Freeman will do wise to heed our extraction of the myrmidont's aromatic pheropods. The process is not entirely hygienic. Therefore, stand aside. " "coast.vort_podnag" "Freeman musí bez prodlení sebrat tyto feromony!" "[english]coast.vort_podnag" "The Freeman must retrieve the fallen pheropods without delay! " "coast.vort_podsforyou01" "Freeman bude tyto feromony potřebovat na své následující pouti. Nechť je sebere. " "[english]coast.vort_podsforyou01" "The Freeman will have need of these pheropods on the paths ahead. Gather them now. " "coast.wo_winston" "Winston byl zasažen." "[english]coast.wo_winston" "Winston's been hit. " "d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, neoprávněné vniknutí." "[english]d1_trainstation_03.breakin_takeemdown" "603, unlawful entry. " "eli_lab.airlock_cit01" "Jsem rád, že vás poznávám." "[english]eli_lab.airlock_cit01" "Good to know you. " "eli_lab.airlock_cit02" "Radši byste měl jít." "[english]eli_lab.airlock_cit02" "You'd better get going. " "eli_lab.airlock_cit03" "Doktorka Mossmanová na vás čeká." "[english]eli_lab.airlock_cit03" "Doctor Mossman's waiting for you. " "eli_lab.al_allright01" "Dobře. " "[english]eli_lab.al_allright01" "All right. " "eli_lab.al_anotherdog" "Další, Pse." "[english]eli_lab.al_anotherdog" "Another one, Dog. " "eli_lab.al_autocycle" "Jsme zavření v přechodové komoře u vrakoviště. " "[english]eli_lab.al_autocycle" "We're in the scrapyard airlock stuck in a full autocycle. " "eli_lab.al_awesome" "Úžasné." "[english]eli_lab.al_awesome" "Awesome. " "eli_lab.al_blamingme" "Chcete říct, že jsem to byla já?" "[english]eli_lab.al_blamingme" "Are you blaming me? " "eli_lab.al_buildastack" "No tak, Gordone, udělej si tu z věcí hromádku a vylez sem za mnou." "[english]eli_lab.al_buildastack" "Come on, Gordon, build a stack and get up here. " "eli_lab.al_cavedin_b" "Gordone, musíš se dostat pryč." "[english]eli_lab.al_cavedin_b" "Gordon, you need to get out of here. " "eli_lab.al_cavedin_c" "Nemůžu opustit svého otce." "[english]eli_lab.al_cavedin_c" "I can't leave my father. " "eli_lab.al_cmongord01" "Honem, Gordone!" "[english]eli_lab.al_cmongord01" "Come on, Gordon! " "eli_lab.al_cmongord02" "Tak pojď! " "[english]eli_lab.al_cmongord02" "Come on! " "eli_lab.al_comeongord01" "Dělej, Gordone. " "[english]eli_lab.al_comeongord01" "Come on, Gordon. " "eli_lab.al_comeongord02" "Tudy, Gordone." "[english]eli_lab.al_comeongord02" "This way, Gordon. " "eli_lab.al_dad_ques01" "Tati?" "[english]eli_lab.al_dad_ques01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared01" "Tati?" "[english]eli_lab.al_dad_scared01" "Dad? " "eli_lab.al_dad_scared02" "Tati!" "[english]eli_lab.al_dad_scared02" "Dad! " "eli_lab.al_dadplease" "Tati, prosím tě..." "[english]eli_lab.al_dadplease" "Dad, please... " "eli_lab.al_dadwhatsup" "Co se to děje?" "[english]eli_lab.al_dadwhatsup" "What's going on in there? " "eli_lab.al_dogairlock01" "Sakra!" "[english]eli_lab.al_dogairlock01" "Damn it! " "eli_lab.al_dogairlock02" "Pse, otevři přetlakové dveře. Dostaň nás ven. " "[english]eli_lab.al_dogairlock02" "Dog, open the airlock. Get us out of here. " "eli_lab.al_dogcome" "Pse, k noze! " "[english]eli_lab.al_dogcome" "Dog, come! " "eli_lab.al_doggetnow" " " "[english]eli_lab.al_doggetnow" " " "eli_lab.al_doyouread" "Tati, to jsem já, Alyx, slyšíš?" "[english]eli_lab.al_doyouread" "Dad, it's Alyx, do you read? " "eli_lab.al_earnedit01" "Zasloužil si to." "[english]eli_lab.al_earnedit01" "Well, he earned it. " "eli_lab.al_excellent01" "Znamenitě." "[english]eli_lab.al_excellent01" "Excellent. " "eli_lab.al_getitopen01" "Pospěš si! Rychle!" "[english]eli_lab.al_getitopen01" "Hurry! Now! " "eli_lab.al_getitopen02" "Roztrhej je na kusy, pokud budeš muset! Prostě je otevři!" "[english]eli_lab.al_getitopen02" "Tear it apart if you have to! Just get it open! " "eli_lab.al_getoutnow" " " "[english]eli_lab.al_getoutnow" " " "eli_lab.al_getyourball" "Pse, jdi si pro míček. " "[english]eli_lab.al_getyourball" "Dog, go get your ball. " "eli_lab.al_giveittry" "Zkus si to. " "[english]eli_lab.al_giveittry" "Give it a try. " "eli_lab.al_goaheaddog" "Jen do toho, Pse, házej!" "[english]eli_lab.al_goaheaddog" "Go ahead, Dog, throw! " "eli_lab.al_godog" " " "[english]eli_lab.al_godog" " " "eli_lab.al_goodcatch" "Pěkně. " "[english]eli_lab.al_goodcatch" "Good catch. " "eli_lab.al_gooddoggie" "Hodný pejsek." "[english]eli_lab.al_gooddoggie" "Good doggie. " "eli_lab.al_goodthrow" "Dobrý hod." "[english]eli_lab.al_goodthrow" "Good throw. " "eli_lab.al_goongord" " " "[english]eli_lab.al_goongord" " " "eli_lab.al_grabthrow" "Druhá spoušť ti umožní věci sebrat. Pomocí první je můžeš odhodit. " "[english]eli_lab.al_grabthrow" "The secondary trigger lets you grab things. You can throw them with the primary. " "eli_lab.al_gravdrop" "Jakmile něco sebereš, můžeš to opatrně položit opětovným stisknutím druhé spouště. " "[english]eli_lab.al_gravdrop" "Once you've picked something up you can drop it gently by pressing your secondary trigger again. " "eli_lab.al_gravgun" " " "[english]eli_lab.al_gravgun" " " "eli_lab.al_gravgun_cc" "Jistě ... No tak, Gordone. Pojďme se trochu zabavit." "[english]eli_lab.al_gravgun_cc" "Sure... Come on, Gordon. Let's go have some fun. " "eli_lab.al_havefun" " " "[english]eli_lab.al_havefun" " " "eli_lab.al_hazmat" "Byla navržena pro manipulaci s nebezpečnými materiály, ale využíváme ji především pro zvedání těžkých břemen." "[english]eli_lab.al_hazmat" "It's designed for handling hazardous materials, but we mainly use it for heavy lifting. " "eli_lab.al_hereyougo02" "Tudy. " "[english]eli_lab.al_hereyougo02" "Here you go. " "eli_lab.al_heshere" "Je tady. " "[english]eli_lab.al_heshere" "He's right here. " "eli_lab.al_hums" " " "[english]eli_lab.al_hums" " " "eli_lab.al_hums_b" " " "[english]eli_lab.al_hums_b" " " "eli_lab.al_hurry" " " "[english]eli_lab.al_hurry" " " "eli_lab.al_intoairlock01" "Pse! Pojď! " "[english]eli_lab.al_intoairlock01" "Dog! Come! " "eli_lab.al_intoairlock02" "Pojď sem." "[english]eli_lab.al_intoairlock02" "Get in here " "eli_lab.al_intoairlock03" "Do přechodové komory! Hned!" "[english]eli_lab.al_intoairlock03" "Into the airlock! Now! " "eli_lab.al_intoairlock04" "Pojď, rychle!" "[english]eli_lab.al_intoairlock04" "Come on, hurry! " "eli_lab.al_intoairlock05" "Než si nás všimnou!" "[english]eli_lab.al_intoairlock05" "Before they spot us! " "eli_lab.al_laugh01" "*smích*" "[english]eli_lab.al_laugh01" "*laughter*" "eli_lab.al_laugh02" "*smích*" "[english]eli_lab.al_laugh02" "*laughter*" "eli_lab.al_letmedo" "Tak příště nechte výpočty na mně, a instalaci taky. " "[english]eli_lab.al_letmedo" "Then maybe you should let me do the calculations next time, as well as installing it. " "eli_lab.al_liketofetch" "Když jsem mluvila o tom, že Pes rád hraje na aport, neřekla jsem ti, kdo bude aportovat, že? " "[english]eli_lab.al_liketofetch" "When I told you Dog liked to play fetch, I didn't tell you who'd be fetching, did I? " "eli_lab.al_metmossman01" "Tak vidím, že ses setkal s doktorkou Mossmanovou. Je jedním z hlavních důvodů, proč trávím tolik času venku." "[english]eli_lab.al_metmossman01" "So, I see you've met Dr. Mossman. She's one of the main reasons I spend so much time outside. " "eli_lab.al_metmossman03" "Měl bys jí slyšet, jak mrmlá o tom, jak by to bývala udělala tehdy v Black Mesa v té testovací komoře. " "[english]eli_lab.al_metmossman03" "You should hear her drone on about how it should have been her in the Black Mesa Test Chamber that day. " "eli_lab.al_metmossman04" "Omlouvám se, neměla bych takhle mluvit za jejími zády. Začíná to tady dole být trochu klaustrofobické." "[english]eli_lab.al_metmossman04" "I'm sorry, I shouldn't be talking behind her back. It just gets a bit claustrophobic down here. " "eli_lab.al_minefield" "Přijde mi to užitečné pro čištění minových polí." "[english]eli_lab.al_minefield" "I've found it handy for clearing minefields. " "eli_lab.al_nicecatch" "Pěkně." "[english]eli_lab.al_nicecatch" "Nice catch " "eli_lab.al_niceshot" "Pěkná trefa!" "[english]eli_lab.al_niceshot" "Nice shot! " "eli_lab.al_noboydown" "Né! Ne, chlapče! Dolů! Polož to na zem!" "[english]eli_lab.al_noboydown" "No! No, boy! Down! Put that down! " "eli_lab.al_nodog" "Ne, Pse!" "[english]eli_lab.al_nodog" "No, Dog! " "eli_lab.al_nowcalldog" "Teď zavolám Psa. Miluje aportování." "[english]eli_lab.al_nowcalldog" "Now let me call Dog. He loves to play fetch. " "eli_lab.al_okletsplay" "Dobrá, Pse, zahraj si s Gordonem aport." "[english]eli_lab.al_okletsplay" "Okay, Dog, let's play catch with Gordon. " "eli_lab.al_pickuptoss" "Zvedni nějakou věc a odhoď ji." "[english]eli_lab.al_pickuptoss" "Pick up some stuff and toss it. " "eli_lab.al_placeobjs" "Můžeš umístit předměty tím, že je dostaneš na místo a stiskneš opětovně druhou spoušť. " "[english]eli_lab.al_placeobjs" "You can place objects by moving them into position and hitting the secondary trigger again. " "eli_lab.al_primary" "První spoušť vytvoří náboj. Můžeš tak odhazovat věci. " "[english]eli_lab.al_primary" "The primary trigger emits a charge. You can punt stuff and send it flying. " "eli_lab.al_pullfromdistance" "Také si můžeš z dálky přitáhnout věci." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance" "You can also pull stuff over from a distance. " "eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Zkus popadnout ty sudy z té římsy nahoře." "[english]eli_lab.al_pullfromdistance_b" "Try grabbing those barrels from that ledge up there. " "eli_lab.al_ravenholm01" "To je starý průchod do Ravenholmu. Už tam nechodíme." "[english]eli_lab.al_ravenholm01" "That's the old passage to Ravenholm. We don't go there anymore. " "eli_lab.al_ravenholm02" "Byli jsme schopni jít rovnou až do Ravenholmu. Bylo to staré hornické městečko obývané některými uprchlíky z Města 17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm02b" "Byli jsme schopni jít rovnou až do Ravenholmu. Bylo to staré hornické městečko obývané některými uprchlíky z Města 17." "[english]eli_lab.al_ravenholm02b" "We used to be able to go right up there to Ravenholm. It was an old mining town inhabited by some escapees from City 17." "eli_lab.al_ravenholm06" "Věř mi, ten tunel není zapečetěný bezdůvodně. " "[english]eli_lab.al_ravenholm06" "Believe me, that tunnel is sealed for a reason. " "eli_lab.al_scanners01" "Co to je, Pse?" "[english]eli_lab.al_scanners01" "What is it, Dog? " "eli_lab.al_scanners02" "Panebože! Co to ​​bylo?" "[english]eli_lab.al_scanners02" "Oh my god! What was that? " "eli_lab.al_scanners03" "Skenery!" "[english]eli_lab.al_scanners03" "Scanners! " "eli_lab.al_scanners06" "Combine prohledávají oblast!" "[english]eli_lab.al_scanners06" "The Combine's sweeping the area! " "eli_lab.al_scanners07" "Musíme se dostat zpět do laboratoře. Pojď, Gordone." "[english]eli_lab.al_scanners07" "We've gotta head back to the lab. Come on, Gordon. " "eli_lab.al_scrapyard" "Tak jsme tady. Vrakoviště." "[english]eli_lab.al_scrapyard" "So, here we are. The scrapyard. " "eli_lab.al_seeifyoucanstack" "Podívej se, jestli tu nejsou nějaké věci, po kterých bys mohl vylézt sem nahoru. " "[english]eli_lab.al_seeifyoucanstack" "See if you can stack some stuff to climb up here. " "eli_lab.al_somethingbigger" "Pse, hoď něco většího." "[english]eli_lab.al_somethingbigger" "Dog, throw something bigger. " "eli_lab.al_somethingelse" "Dobrá, Gordone, zkusíme něco jiného." "[english]eli_lab.al_somethingelse" "Okay, Gordon, let's try something else. " "eli_lab.al_soquickly01" " " "[english]eli_lab.al_soquickly01" " " "eli_lab.al_soquickly01_cc" "Ach, Gordone! Vortigaunti říkali, že jsi tady! Nemůžu uvěřit, že jsi to zvládl tak rychle pěšky. " "[english]eli_lab.al_soquickly01_cc" "Oh, Gordon! The vortigaunts said you were here! I can't believe you made it so quickly on foot. " "eli_lab.al_soquickly02" " " "[english]eli_lab.al_soquickly02" " " "eli_lab.al_soquickly03" " " "[english]eli_lab.al_soquickly03" " " "eli_lab.al_standbackdog" "To stačí, Pse!" "[english]eli_lab.al_standbackdog" "That's enough, Dog. " "eli_lab.al_sweet" "Skvěle! " "[english]eli_lab.al_sweet" "Sweet! " "eli_lab.al_takegord02" "Pse, zaveď Gordona k tunelu do Ravenholmu, pak se vrať a zkus mě najít. Pospěš si!" "[english]eli_lab.al_takegord02" "Dog, take Gordon to the Ravenholm tunnel, then circle around and try to meet up with me. Hurry! " "eli_lab.al_takeit" "Vezmi si to. " "[english]eli_lab.al_takeit" "Take it. " "eli_lab.al_takethis" "Vezmi si to." "[english]eli_lab.al_takethis" "Take this. " "eli_lab.al_thisisdog01" "Gordone, tohle je Pes. Můj táta ho postavil, když jsem byla malá, aby mě chránil." "[english]eli_lab.al_thisisdog01" "Gordon, this is Dog. My Dad built him to protect me when I was a kid. " "eli_lab.al_thisisgravgun" "Tohle je gravitační zbraň, o které mluvil můj otec. Můžeš jí říkat „Manipulátor pole nulové energie“, jestli opravdu chceš." "[english]eli_lab.al_thisisgravgun" "This is the gravity gun my father was talking about. You can call it the 'Zero Point Energy Field Manipulator' if you really want to. " "eli_lab.al_throwanotherdog" "Hoď další, Pse." "[english]eli_lab.al_throwanotherdog" "Throw another, Dog. " "eli_lab.al_throwitdog" "Hoď ji, Pse." "[english]eli_lab.al_throwitdog" "Throw it, Dog. " "eli_lab.al_throwtodog" "Dobrá, Gordone, hoď něco Psovi a nech ho chytat." "[english]eli_lab.al_throwtodog" "Okay, Gordon, now you throw something to Dog and let him catch. " "eli_lab.al_thyristor02" "Uznávám, že jsi dokázal, že se o sebe zvládneš postarat sám." "[english]eli_lab.al_thyristor02" "I guess you proved you can handle yourself out there. " "eli_lab.al_trystacking" "Zkus na sebe poskládat nějaké věci. Popadni něco druhou spouští a potom to pomocí opětovného stisknutí opatrně polož." "[english]eli_lab.al_trystacking" "Try stacking some things. Grab something with your secondary trigger, then press the same trigger again to drop it gently. " "eli_lab.al_ugh" "Zmizme odtud." "[english]eli_lab.al_ugh" "Let's get out of here. " "eli_lab.al_usegravgun" "Budeš potřebovat gravitační zbraň. " "[english]eli_lab.al_usegravgun" "You'll need to use the gravity gun. " "eli_lab.al_wasted01" "Vortigaunti mě vystřídali, abych mohla jít za Gordonem. " "[english]eli_lab.al_wasted01" "The vortigaunts relieved me so I could come see Gordon. " "eli_lab.al_wasted02" "Stejně bych tady měla pracovat na portálu." "[english]eli_lab.al_wasted02" "Anyway, I should be in here working on the portal. " "eli_lab.al_wheresball" "Kde je míč, Pse?" "[english]eli_lab.al_wheresball" "Where's your ball, Dog? " "eli_lab.al_yayhigh" "První model byl asi takhle vysoký. Od té doby jsem k němu hodně věcí přidala. Že ano, ty kluku?" "[english]eli_lab.al_yayhigh" "First model was about yay-high. I've been adding to him ever since. Haven't I, boy? " "eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, zlatíčko..." "[english]eli_lab.eli_alyxhoney" "Alyx, honey... " "eli_lab.eli_broke" "Myslím, že překonal tvůj rekord, zlato." "[english]eli_lab.eli_broke" "I believe he broke your record, honey. " "eli_lab.eli_finesci" "Vynikající vědec, ta Judith. Chtěla tvoji práci v Black Mesa, ale dali přednost tobě díky zkušenostím z Innsbrucku." "[english]eli_lab.eli_finesci" "Fine scientist, Judith. She was up for your job at Black Mesa but you edged her out with your Innsbruck experience. " "eli_lab.eli_goodvort" "Dobře, v pořádku, jen tak dál. " "[english]eli_lab.eli_goodvort" "All right, good, you keep right on it. " "eli_lab.eli_gordonwith" "Gordon je stále s tebou?" "[english]eli_lab.eli_gordonwith" "Is Gordon still with you? " "eli_lab.eli_gowithalyx01" "Jdi s Alyx, Gordone. Postará se o tebe." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx01" "Go with Alyx, Gordon. She'll look after you. " "eli_lab.eli_gowithalyx02" "Jen do toho, Gordone, uvidíme se s vámi později." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx02" "Go ahead, Gordon, we'll catch up with you later. " "eli_lab.eli_gowithalyx03" "Jdi, Gordone, jdi s Alyx." "[english]eli_lab.eli_gowithalyx03" "Go on Gordon, go with Alyx. " "eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Podívej se na sebe, člověče! Můj Bože, ani trošičku ses nezměnil! Jak to děláš?" "[english]eli_lab.eli_greeting" "Gordon Freeman! Let me get a look at you, man! My God, you haven't changed one iota! How do you do it? " "eli_lab.eli_handle" "Není nic, co by Gordon nezvládl… snad kromě tebe." "[english]eli_lab.eli_handle" "There's nothing Gordon can't handle... with the possible exception of you. " "eli_lab.eli_handle_b" "Ha!" "[english]eli_lab.eli_handle_b" "Ha!" "eli_lab.eli_ladies" "Ehm. Alyx, proč neprovedeš Gordona a nenaučíš ho používat gravitační zbraň." "[english]eli_lab.eli_ladies" "Ahem. Alyx, why don't you take Gordon along and give him some practice with the gravity gun. " "eli_lab.eli_littlewhile" "Za chvíli se uvidíme, Gordone." "[english]eli_lab.eli_littlewhile" "See you in a little while, Gordon. " "eli_lab.eli_lookaround" "Klidně se tady porozhlédni." "[english]eli_lab.eli_lookaround" "Feel free to look around " "eli_lab.eli_lookgordon" "Podívej se na tohle, Gordone." "[english]eli_lab.eli_lookgordon" "Take a look at this, Gordon. " "eli_lab.eli_mit" "Máš pravdu. Absolventů MIT není v těchto dnech mnoho. Dostaneme tě z toho bezpečnostního obleku zpátky do laboratorního pláště, do kterého patříš." "[english]eli_lab.eli_mit" "Right you are. MIT graduates are few and far between these days. We'll get you out of that hazard suit and back into your lab coat, where you belong. " "eli_lab.eli_photo01" "Pamatuješ na mou ženu Azianu, ne?" "[english]eli_lab.eli_photo01" "You remember my wife Azian, don't you? " "eli_lab.eli_photo02" "Tenhle obrázek a Alyx je vše, co se mi povedlo dostat z Black Mesa." "[english]eli_lab.eli_photo02" "That picture, and Alyx, were all I managed to carry out of Black Mesa. " "eli_lab.eli_portal01" " " "[english]eli_lab.eli_portal01" " " "eli_lab.eli_portal01_cc" "Už jsme skoro znovu zprovoznili ten portál, vůbec bych se nezlobil, kdyby ses stal dobrovolníkem příští zkoušky." "[english]eli_lab.eli_portal01_cc" "We've almost got that portal working again, but I wouldn't blame you if you didn't volunteer for the next trial run. " "eli_lab.eli_portal02" " " "[english]eli_lab.eli_portal02" " " "eli_lab.eli_safety" "Kde jsi, Alyx?" "[english]eli_lab.eli_safety" "Where are you, Alyx? " "eli_lab.eli_staytogether01" "Vezmi Gordona pryč! Směrem k pobřeží!" "[english]eli_lab.eli_staytogether01" "Take Gordon out of here! Head for the coast! " "eli_lab.eli_staytogether02" "Nechoďte přes Rav–" "[english]eli_lab.eli_staytogether02" "Do not go through Rav---" "eli_lab.eli_surface" " " "[english]eli_lab.eli_surface" " " "eli_lab.eli_surface_b" " " "[english]eli_lab.eli_surface_b" " " "eli_lab.eli_surface_cc" "Podívej. Naposledy, co jsem tě viděl, jsem tě posílal pro pomoc po rezonanční kaskádě. Nikdy by mě nenapadlo, že to bude trvat tak dlouho, než se znovu potkáme." "[english]eli_lab.eli_surface_cc" "Now, let's see. The last time I saw you, I sent you up for help after the resonance cascade. I never thought it would take you this long to get back to me! " "eli_lab.eli_thing" "Stále si nejsme jistí, co to dělá. Alyx přináší ty nepodivnější věci." "[english]eli_lab.eli_thing" "We're still not sure what that does. Alyx brings in the strangest things. " "eli_lab.eli_vilebiz01" "Doktor Breen..." "[english]eli_lab.eli_vilebiz01" "Dr. Breen... " "eli_lab.eli_vilebiz02" "Teď je správcem celé téhle špinavé záležitosti. " "[english]eli_lab.eli_vilebiz02" "He's the Administrator of this whole vile business now. " "eli_lab.eli_vilebiz03" "Ukončil sedmihodinovou válku tím, že zařídil kapitulaci Země. " "[english]eli_lab.eli_vilebiz03" "He ended the Seven Hours War by managing Earth's surrender. " "eli_lab.eli_vilebiz04" "Combine ho za to odměnili mocí. " "[english]eli_lab.eli_vilebiz04" "The Combine rewarded him with power. " "eli_lab.eli_wantyou" "Dobře. Chci vás dva, abyste..." "[english]eli_lab.eli_wantyou" "Good. I want you two to... " "eli_lab.eli_welcometolab" "Přesto vítej v laboratoři. Není to Black Mesa, ale slouží nám dobře." "[english]eli_lab.eli_welcometolab" "Welcome to the lab anyway. It's not Black Mesa, but it's served us well enough. " "eli_lab.mo_airlock01" "Něco máme." "[english]eli_lab.mo_airlock01" "We've got something. " "eli_lab.mo_airlock02" "Dobrá, je to člověk." "[english]eli_lab.mo_airlock02" "Okay, it's human. " "eli_lab.mo_airlock03" "Haló? " "[english]eli_lab.mo_airlock03" "Hello? " "eli_lab.mo_airlock04" "Uklidněte se tam. Jste v bezpečí." "[english]eli_lab.mo_airlock04" "Take it easy in there. You're safe now. " "eli_lab.mo_airlock05" "Omlouváme se za ten skenovací proces. Nemůžeme si dovolit riskovat. " "[english]eli_lab.mo_airlock05" "You'll have to forgive the scanning process. We can't take any chances. " "eli_lab.mo_airlock06" " " "[english]eli_lab.mo_airlock06" " " "eli_lab.mo_airlock06_cc" "Doktor Freeman? Gordon Freeman? Jste to vy? Dostal jste se sem tak rychle? Eli bude překvapen. Nemluvě o jeho úlevě." "[english]eli_lab.mo_airlock06_cc" "Doctor Freeman? Gordon Freeman? Is that you? You've made it here this quickly? Well, Eli is going to be amazed. Not to mention relieved. " "eli_lab.mo_airlock07" " " "[english]eli_lab.mo_airlock07" " " "eli_lab.mo_airlock08" " " "[english]eli_lab.mo_airlock08" " " "eli_lab.mo_airlock09" " " "[english]eli_lab.mo_airlock09" " " "eli_lab.mo_airlock10" " " "[english]eli_lab.mo_airlock10" " " "eli_lab.mo_airlock10_cc" "Jsem doktorka Mossmanová. Doktorka Judith Mossmanová. Slýchávala jsem o vás už dlouho před nehodou v Black Mesa." "[english]eli_lab.mo_airlock10_cc" "I'm Dr. Mossman. Dr. Judith Mossman. I've been hearing about you since long before the Black Mesa incident. " "eli_lab.mo_airlock11" " " "[english]eli_lab.mo_airlock11" " " "eli_lab.mo_airlock12" " " "[english]eli_lab.mo_airlock12" " " "eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ach, Black Mesa! Tolik vám závidím, pracoval jste s Elim a doktorem Kleinerem, když byli na vrcholu svého výzkumu." "[english]eli_lab.mo_airlock12_cc" "Ah, Black Mesa! I do so envy you, working with Eli and Dr. Kleiner when they were at the top of their field." "eli_lab.mo_airlock13" " " "[english]eli_lab.mo_airlock13" " " "eli_lab.mo_airlock14" "Tak a je to. Můžete projít." "[english]eli_lab.mo_airlock14" "There we go. You can come through now. " "eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, myslela jsem, že jsi na hlídce. " "[english]eli_lab.mo_alyxonwatch" "Alyx, I thought you were on watch. " "eli_lab.mo_anyway04" "Kde jsem to skončila? Ach, ano... " "[english]eli_lab.mo_anyway04" "Where was I? Oh, yes... " "eli_lab.mo_badcapacitor01" "Opravy mám pevně v rukou." "[english]eli_lab.mo_badcapacitor01" "I have the repairs well in hand. " "eli_lab.mo_badcapacitor02" "Někdo podcenil kapacitu tyristoru od Combine –" "[english]eli_lab.mo_badcapacitor02" "Someone misjudged the capacity of the Combine thyristor--- " "eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, opravdu. Někdy si myslím, že mi nechceš schválně rozumět." "[english]eli_lab.mo_deliberately" "Alyx, really. Sometimes I think you deliberately misunderstand me. " "eli_lab.mo_difference" "Bude to víceméně jako v Black Mesa, když nám teď pomáhá Gordon." "[english]eli_lab.mo_difference" "It's going to be a lot more like Black Mesa with Gordon here to help. " "eli_lab.mo_digup01" "Dobrá, musím ještě dokončit nějakou práci a pak se po nějakém plášti podívám." "[english]eli_lab.mo_digup01" "Let me just finish up some work and I'll see what I can dig up. " "eli_lab.mo_extrahelp01" "Jistě bychom tady kolem využili nějakou výpomoc." "[english]eli_lab.mo_extrahelp01" "We could certainly use the extra help around here. " "eli_lab.mo_extrahelp02" "V posledních měsících jsme toho zvládli hodně, ale šlo by to mnohem rychleji, kdybychom měli více lidí s vašimi schopnostmi. " "[english]eli_lab.mo_extrahelp02" "We've covered a lot of ground in the last few months, but things would go so much faster if we had more people with your training. " "eli_lab.mo_extrahelp03" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp03" " " "eli_lab.mo_extrahelp04" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp04" " " "eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "Dokončujeme spolehlivou technologii místního teleportování, tedy něco, co Combine stále ještě nezvládá." "[english]eli_lab.mo_extrahelp04_cc" "We're closing in on a reliable local teleport technology, something the Combine still hasn't mastered. " "eli_lab.mo_extrahelp05" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp05" " " "eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Eli se domnívá, že jejich portály jsou založeny na smyčkové technologii, podobné našemu modelu Calabi-Yau, ale nepodařilo se jim zpracovat rovnice temné energie. Mohou se sem dostat z jejich vesmíru, ale když už jsou tady, jsou závislí na místní dopravě. Kdyby věděli, co děláme se zařízením na –" "[english]eli_lab.mo_extrahelp05_cc" "Eli thinks their portals are string-based, similar to our Calabi-Yau model, but they've failed to factor in dark energy equations. They can tunnel through from their universe, but once they're here they're dependent on local transportation. If they knew what we're doing with entanglement--- " "eli_lab.mo_extrahelp06" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp06" " " "eli_lab.mo_extrahelp07" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp07" " " "eli_lab.mo_extrahelp08" " " "[english]eli_lab.mo_extrahelp08" " " "eli_lab.mo_gotoeli01" "Ach, doktor Freeman! Měl byste zůstat s Elim. Jen běžte, brzy se za vámi vrátím. " "[english]eli_lab.mo_gotoeli01" "Oh, Dr. Freeman! You should stay with Eli. Go on, I'll rejoin you shortly. " "eli_lab.mo_gotoeli02" "Musím se postarat o pár věcí, doktore Freemane. Eli vás tady provede. " "[english]eli_lab.mo_gotoeli02" "I have a few things to attend to, Dr. Freeman. Let Eli show you around. " "eli_lab.mo_gotoeli03" "Doktore Freemane? Myslela jsem, že si budete chtít s Elim popovídat o starých časech. Můžeme si promluvit později. " "[english]eli_lab.mo_gotoeli03" "Dr. Freeman? I figured you and Eli would want to talk about old times. We can talk later. " "eli_lab.mo_gotoeli04" "Jděte, doktore Freemane. Můžete si zatím promluvit s Elim. Já se vrátím, jakmile dokončím nějakou práci. " "[english]eli_lab.mo_gotoeli04" "You go ahead, Dr. Freeman. Spend some time with Eli. I'll be back as soon as I catch up on some work. " "eli_lab.mo_gowithalyx01" "Myslím, že byste měl jít s Alyx." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx01" "I guess you should go with Alyx. " "eli_lab.mo_gowithalyx02" "Pokračujte, promluvíme si později." "[english]eli_lab.mo_gowithalyx02" "Go ahead, we'll talk later. " "eli_lab.mo_hereseli01" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli01" " " "eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Tady je Eli. " "[english]eli_lab.mo_hereseli01_cc" "Oh! Here's Eli now. " "eli_lab.mo_hereseli02" " " "[english]eli_lab.mo_hereseli02" " " "eli_lab.mo_hurryup01" "Pospěšte si, doktore Freemane. " "[english]eli_lab.mo_hurryup01" "Hurry up, Dr. Freeman. " "eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, podívej, koho jsem našla v přechodové komoře." "[english]eli_lab.mo_lookwho01" "Eli, look who I found in the airlock. " "eli_lab.mo_noblame" "Ne, to vůbec ne! Byla to chyba ve výpočtu, nikoli mechanický problém." "[english]eli_lab.mo_noblame" "No, not at all! It was a calculation error, not a mechanical problem. " "eli_lab.mo_notatoy" "Manipulátor pole nulové energie není hračka, Alyx!" "[english]eli_lab.mo_notatoy" "The Zero Point Energy Field Manipulator is not a toy, Alyx! " "eli_lab.mo_postdoc01" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc01" " " "eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Ach, poslouchejte mě, zním jako po doktorátu. Jsem tak nadšená jen z pomyšlení, že budeme mít konečně možnost pracovat společně." "[english]eli_lab.mo_postdoc01_cc" "Oh, listen to me, I sound like a post-doc. I'm just so excited to think that we'll finally have the chance to work together." "eli_lab.mo_postdoc02" " " "[english]eli_lab.mo_postdoc02" " " "eli_lab.mo_realhonor02" "Doktore Freemane? Je to opravdu čest. Těším se na naší spolupráci. " "[english]eli_lab.mo_realhonor02" "Dr. Freeman? It's been a real honor. I'm looking forward to working together. " "eli_lab.mo_relay01" " " "[english]eli_lab.mo_relay01" " " "eli_lab.mo_relay01_cc" "Kde jsem to přestala? Ach, ano. Doktor Kleiner zkomprimoval přenos ze Xenu daleko za hranice toho, co si představoval v Black Mesa." "[english]eli_lab.mo_relay01_cc" "Where was I? Oh, yes. Dr. Kleiner compressed the Xen Relay far beyond anything he imagined at Black Mesa. " "eli_lab.mo_relay02" " " "[english]eli_lab.mo_relay02" " " "eli_lab.mo_relay02_cc" "Zjistili jsme, jak použít Xen jako pomyslnou osu, vlastně je to takový dimenzionální prak. Takže můžeme proletět kolem hranice světů a vrátit se do lokálního vesmíru, aniž bychom jím museli procházet. " "[english]eli_lab.mo_relay02_cc" "We've figured out how to use Xen as an unexpressed axis, effectively a dimensional slingshot, so we can swing around the borderworld and come back in local space without having to pass through. " "eli_lab.mo_relay03" " " "[english]eli_lab.mo_relay03" " " "eli_lab.mo_taketoeli" "Vezmu vás dolů za Elim. Nikdy by mi neodpustil, kdybych vás nechala čekat. " "[english]eli_lab.mo_taketoeli" "I'll take you to down Eli right away. He would never forgive me if I kept you waiting. " "eli_lab.mo_thiswaydoc" "Tudy, doktore Freemane" "[english]eli_lab.mo_thiswaydoc" "This way, Dr. Freeman " "eli_lab.vort_elab_use01" "Eli Vance vnímá téměř vše v jednom." "[english]eli_lab.vort_elab_use01" "The Eli Vance almost perceives the All-in-One. " "eli_lab.vort_elab_use02" "Eli Vance si zasloužil naši důvěru." "[english]eli_lab.vort_elab_use02" "The Eli Vance has earned our trust. " "eli_lab.vort_elab_use03" "Eli Vance byl náš první spolupracovník." "[english]eli_lab.vort_elab_use03" "The Eli Vance was our first collaborator. " "eli_lab.vort_elab_use04" "Eli Vance je nepostradatelný pro osvobození." "[english]eli_lab.vort_elab_use04" "The Eli Vance is indispensable to the liberation. " "eli_lab.vort_elab_use05" "Jsme potěšeni, že Eli Vance si myslí tak mnoho o Freemanovi." "[english]eli_lab.vort_elab_use05" "We are pleased that the Eli Vance thinks so highly of the Freeman. " "k_lab.al_aboutthecat" "Hej, eh, jo. A co ta kočka..." "[english]k_lab.al_aboutthecat" "Hey, uh, yeah. About that cat... " "k_lab.al_allrightdoc" "A jejda. Všechno v pořádku, doktore Kleinere?" "[english]k_lab.al_allrightdoc" "Uh-oh. Everything all right, Doctor Kleiner? " "k_lab.al_animalperson" "Barney... Ty nemáš rád zvířátka?" "[english]k_lab.al_animalperson" "Barney... You're not an animal person? " "k_lab.al_buyyoudrink01" "Hmm." "[english]k_lab.al_buyyoudrink01" "Hmm." "k_lab.al_buyyoudrink02" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02" " " "k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Tady. Koupím ti něco k pití. " "[english]k_lab.al_buyyoudrink02_cc" "Here. Let me buy you a drink. " "k_lab.al_buyyoudrink03" " " "[english]k_lab.al_buyyoudrink03" " " "k_lab.al_careful" "Opatrně." "[english]k_lab.al_careful" "Careful there. " "k_lab.al_careful02" "Opatrně. " "[english]k_lab.al_careful02" "Careful. " "k_lab.al_carefulthere" "Eh, opatrně tam s tím." "[english]k_lab.al_carefulthere" "Uh, careful there. " "k_lab.al_checkguyout01" " " "[english]k_lab.al_checkguyout01" " " "k_lab.al_checkguyout02" " " "[english]k_lab.al_checkguyout02" " " "k_lab.al_checkguyout03" " " "[english]k_lab.al_checkguyout03" " " "k_lab.al_checkguyout04" " " "[english]k_lab.al_checkguyout04" " " "k_lab.al_checkguyout06" " " "[english]k_lab.al_checkguyout06" " " "k_lab.al_cmonfreeman" "Ehm, doktore Freemane, no tak. " "[english]k_lab.al_cmonfreeman" "Uh, Doctor Freeman, come on. " "k_lab.al_comeon" "No tak. " "[english]k_lab.al_comeon" "Come on. " "k_lab.al_comingthru" "Prochází tati. " "[english]k_lab.al_comingthru" "He's coming through, Dad. " "k_lab.al_comingwith" "Neboj se. Půjde se mnou." "[english]k_lab.al_comingwith" "Don't worry. He's coming with me " "k_lab.al_docsays01" " " "[english]k_lab.al_docsays01" " " "k_lab.al_docsays01_cc" "Pokud doktor Kleiner říká, že by sis tu věc měl obléct, tak si ji obleč." "[english]k_lab.al_docsays01_cc" "If Dr. Kleiner says you should wear that thing, you should wear it. " "k_lab.al_docsays02" " " "[english]k_lab.al_docsays02" " " "k_lab.al_foundhim" "Našla jsem ho, jak se jen tak potlouká venku. Je to trochu potížista, že? " "[english]k_lab.al_foundhim" "I found him wandering around outside. Bit of a troublemaker, isn't he? " "k_lab.al_heydoc" "Hej, doktore! " "[english]k_lab.al_heydoc" "Hey, Doc! " "k_lab.al_hmm" "Hmm." "[english]k_lab.al_hmm" "Hmm. " "k_lab.al_itsthere" "Je to přímo támhle, Gordone. " "[english]k_lab.al_itsthere" "It's right there, Gordon. " "k_lab.al_keepitgoing" "Pokračuj, Gordone! " "[english]k_lab.al_keepitgoing" "Keep it going, Gordon! " "k_lab.al_kleinerswaiting" "Dobrá, jdeme. Doktor Kleiner čeká." "[english]k_lab.al_kleinerswaiting" "Well, come on. Dr. Kleiner's waiting. " "k_lab.al_letsdoit" "Tak se do toho pusťme." "[english]k_lab.al_letsdoit" "Then let's do it. " "k_lab.al_lostgordon" " " "[english]k_lab.al_lostgordon" " " "k_lab.al_lostgordon_cc" "Právě jsme ztratili Gordona! Co se děje?" "[english]k_lab.al_lostgordon_cc" "We just lost Gordon! What's going on?" "k_lab.al_moveon01" " " "[english]k_lab.al_moveon01" " " "k_lab.al_moveon01_cc" "Ehm. Tak budeme pokračovat." "[english]k_lab.al_moveon01_cc" "Ahem. Let's get a move on." "k_lab.al_moveon02" " " "[english]k_lab.al_moveon02" " " "k_lab.al_readyforus" "Jsi na nás připravený, tati? " "[english]k_lab.al_readyforus" "Are you ready for us, Dad? " "k_lab.al_seeifitworks" "Tak se podíváme, jestli ta věc funguje, dobře?" "[english]k_lab.al_seeifitworks" "Let's just see if this thing works, okay? " "k_lab.al_showonroad" "Tak se podíváme, jak to funguje v praxi." "[english]k_lab.al_showonroad" "Meanwhile, let's get this show on the road. " "k_lab.al_takecredit" "Nemohu si činit žádný nárok na ten průlom, doktore. " "[english]k_lab.al_takecredit" "I can't take any credit for the breakthrough, Doctor. " "k_lab.al_takeiteasy" "V klidu, Gordone. " "[english]k_lab.al_takeiteasy" "Take it easy, Gordon. " "k_lab.al_thatsit" "To je ono. " "[english]k_lab.al_thatsit" "That's it. " "k_lab.al_theplug" "Ehm, doktore? Zásuvka? " "[english]k_lab.al_theplug" "Uh, Doctor? The plug? " "k_lab.al_there" "Ehm, tam. " "[english]k_lab.al_there" "Uh, there. " "k_lab.al_thereheis" "Tady je! " "[english]k_lab.al_thereheis" "There he is! " "k_lab.al_theswitch" "Přepínač, doktore Freemane. " "[english]k_lab.al_theswitch" "The switch, Dr. Freeman. " "k_lab.al_throwswitch" "Necháte Gordona přepnout ten spínač? " "[english]k_lab.al_throwswitch" "You going to let Gordon throw the switch? " "k_lab.al_uhoh01" "Jejda. " "[english]k_lab.al_uhoh01" "Uh-oh. " "k_lab.al_whatcat01" "Kočka?" "[english]k_lab.al_whatcat01" "What cat? " "k_lab.al_whatcat02" "Jaká kočka?" "[english]k_lab.al_whatcat02" "What cat? " "k_lab.al_whatsgoingon" "Co se děje?" "[english]k_lab.al_whatsgoingon" "What's going on? " "k_lab.al_wontlook" "Neboj, nebudu se dívat. " "[english]k_lab.al_wontlook" "Don't worry, I won't look " "k_lab.al_woohoo" "Ehm...dobře...och ách óóóch!" "[english]k_lab.al_woohoo" "Uh...okay...oh ah oooh!" "k_lab.al_youcoming" "Jdeš? " "[english]k_lab.al_youcoming" "You coming? " "k_lab.ba_cantkeephim01" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim01" " " "k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "Nemůžeme ho tady nechat dlouho, doktore. Zhatilo by to vše, na čem jsme tu pracovali." "[english]k_lab.ba_cantkeephim01_cc" "We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for." "k_lab.ba_cantkeephim02" " " "[english]k_lab.ba_cantkeephim02" " " "k_lab.ba_cantlook" "Nechci to vidět. " "[english]k_lab.ba_cantlook" "I can't look. " "k_lab.ba_careful01" "Pozor!" "[english]k_lab.ba_careful01" "Careful! " "k_lab.ba_careful02" "Buď opatrný! " "[english]k_lab.ba_careful02" "Be careful! " "k_lab.ba_dontblameyou" "Dobře, neříkám, že zdržuješ, ale pokud to máme spustit, tak tam prostě vlez. " "[english]k_lab.ba_dontblameyou" "Okay, I don't blame you for hesitating, but if we're gonna do this thing, then let's just get through it. " "k_lab.ba_dontworry01" "Bez obav, Gordone, budeme " "[english]k_lab.ba_dontworry01" "Don't worry, Gordon, we'll " "k_lab.ba_forgetthatthing" "Zapomeňte na tu věc! " "[english]k_lab.ba_forgetthatthing" "Forget about that thing! " "k_lab.ba_geethanks" "Jé, díky. " "[english]k_lab.ba_geethanks" "Gee, thanks. " "k_lab.ba_getamoveon" "Gordone, pohni sebou. " "[english]k_lab.ba_getamoveon" "Gordon, get a move on. " "k_lab.ba_getitoff01" " " "[english]k_lab.ba_getitoff01" " " "k_lab.ba_getitoff01_cc" "Zatraceně! Sundejte to ze mě!" "[english]k_lab.ba_getitoff01_cc" "Damn it! Get it off me!" "k_lab.ba_getitoff02" " " "[english]k_lab.ba_getitoff02" " " "k_lab.ba_getoutofsight01" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight01" " " "k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Ztrať se z dohledu! Najdu si tě!" "[english]k_lab.ba_getoutofsight01_cc" "Get down outta sight! I'll come find you!" "k_lab.ba_getoutofsight02" " " "[english]k_lab.ba_getoutofsight02" " " "k_lab.ba_getsuiton" "Obleč si oblek, Gordone." "[english]k_lab.ba_getsuiton" "Get your suit on, Gordon. " "k_lab.ba_goodluck02" "Hodně štěstí tam venku, Gordone." "[english]k_lab.ba_goodluck02" "Good luck out there, Gordon. " "k_lab.ba_guh" "Uch!" "[english]k_lab.ba_guh" "Ugh!" "k_lab.ba_headhumper01" "To je váš mazlíček, bláznivý hlavo-žrout!" "[english]k_lab.ba_headhumper01" "It's your pet, the freakin' head-humper! " "k_lab.ba_headhumper02" "Pozor! " "[english]k_lab.ba_headhumper02" "Look out! " "k_lab.ba_hearthosesirens" "Páni, Gordone! Šlápl jsi do vosího hnízda." "[english]k_lab.ba_hearthosesirens" "Man, Gordon! You stirred up the hive. " "k_lab.ba_hesback01" " " "[english]k_lab.ba_hesback01" " " "k_lab.ba_hesback01_cc" "Hej, hej, je zpátky! Dostanu ho odtamtud!" "[english]k_lab.ba_hesback01_cc" "Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there!" "k_lab.ba_hesback02" " " "[english]k_lab.ba_hesback02" " " "k_lab.ba_ishehere" "Tak, je tady? " "[english]k_lab.ba_ishehere" "Well, is he here? " "k_lab.ba_itsworking01" " " "[english]k_lab.ba_itsworking01" " " "k_lab.ba_itsworking01_cc" "Myslíte, že to funguje? Tentokrát doopravdy? Protože mám ještě pořád noční můry kvůli té kočce." "[english]k_lab.ba_itsworking01_cc" "You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat." "k_lab.ba_itsworking02" " " "[english]k_lab.ba_itsworking02" " " "k_lab.ba_itsworking03" " " "[english]k_lab.ba_itsworking03" " " "k_lab.ba_itsworking04" " " "[english]k_lab.ba_itsworking04" " " "k_lab.ba_juicedup" "Aspoň si nabij svůj oblek, Gordone. " "[english]k_lab.ba_juicedup" "At least get that suit juiced up, Gordon. " "k_lab.ba_longer" "Jo, i déle, když budeme mít štěstí. " "[english]k_lab.ba_longer" "Yeah, longer if we're lucky. " "k_lab.ba_myshift01" " " "[english]k_lab.ba_myshift01" " " "k_lab.ba_myshift01_cc" "Musím se vrátit do služby, ale dobrá." "[english]k_lab.ba_myshift01_cc" "I've gotta get back on my shift, but okay." "k_lab.ba_myshift02" " " "[english]k_lab.ba_myshift02" " " "k_lab.ba_notime" "Doktore, na tohle nemáme čas." "[english]k_lab.ba_notime" "Doc, we don't have time for this. " "k_lab.ba_notimetofool01" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool01" " " "k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Dělej, Gordone, nemáme čas jen tak tu postávat. Obleč si svůj oblek." "[english]k_lab.ba_notimetofool01_cc" "Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on." "k_lab.ba_notimetofool02" " " "[english]k_lab.ba_notimetofool02" " " "k_lab.ba_nottoosoon01" "Už aby to bylo." "[english]k_lab.ba_nottoosoon01" "And not a moment too soon. " "k_lab.ba_outcivvies" "Doktore, protože teď už po ulici nepůjde, mohl byste mu dát něco místo těch civilních šatů? " "[english]k_lab.ba_outcivvies" "Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him out of his civvies. " "k_lab.ba_pissinmeoff" "Štveš mě, Gordone." "[english]k_lab.ba_pissinmeoff" "You're pissin' me off, Gordon. " "k_lab.ba_pushinit" "Pokoušíš mě, Gordone." "[english]k_lab.ba_pushinit" "You're pushin' it Gordon. " "k_lab.ba_saidlasttime" "To už jste říkal minule. " "[english]k_lab.ba_saidlasttime" "That's what you said last time. " "k_lab.ba_sarcastic01" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic01" " " "k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Dobrá práce Gordone. S tím spínačem a vůbec všechno. Vidím, že tě v M.I.T. opravdu něco naučili. " "[english]k_lab.ba_sarcastic01_cc" "Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. " "k_lab.ba_sarcastic02" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic02" " " "k_lab.ba_sarcastic03" " " "[english]k_lab.ba_sarcastic03" " " "k_lab.ba_suitup" "Čas obléknout se, Gordone." "[english]k_lab.ba_suitup" "Time to suit up, Gordon. " "k_lab.ba_thatpest" "Myslel jsem, že jste se zbavil toho škůdce! " "[english]k_lab.ba_thatpest" "I thought you got rid of that pest! " "k_lab.ba_thereheis" "Tady je! " "[english]k_lab.ba_thereheis" "There he is! " "k_lab.ba_thereyouare" "Tady jsi! " "[english]k_lab.ba_thereyouare" "There you are! " "k_lab.ba_thingaway01" " " "[english]k_lab.ba_thingaway01" " " "k_lab.ba_thingaway01_cc" "Jdeme na to... Ááá!" "[english]k_lab.ba_thingaway01_cc" "Here we go... Aaah!" "k_lab.ba_thingaway02" " " "[english]k_lab.ba_thingaway02" " " "k_lab.ba_thingaway03" "Dejte tu věc ode mě pryč!" "[english]k_lab.ba_thingaway03" "Get that thing away from me! " "k_lab.ba_thisway" "Tudy, Gordone. " "[english]k_lab.ba_thisway" "This way, Gordon. " "k_lab.ba_whatthehell" "Co to k čertu? " "[english]k_lab.ba_whatthehell" "What the hell? " "k_lab.ba_whoops" "Hups!" "[english]k_lab.ba_whoops" "Whoops! " "k_lab.br_significant" "Ten muž, kterého jsem zahlédl, byl určitě... " "[english]k_lab.br_significant" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_significant_cc" "Ten muž, kterého jsem zahlédl, byl určitě..." "[english]k_lab.br_significant_cc" "The man I saw, I'm all but certain it was... " "k_lab.br_tele_02" "Co to má znamenat?" "[english]k_lab.br_tele_02" "What's the meaning of this? " "k_lab.br_tele_03" "Kdo jste?" "[english]k_lab.br_tele_03" "Who are you? " "k_lab.br_tele_05" "Jak jste se sem dostal?" "[english]k_lab.br_tele_05" "How did you get in here? " "k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman!" "[english]k_lab.br_thereheis" "Gordon Freeman! " "k_lab.eli_allset" "Tady jsme všichni připraveni. " "[english]k_lab.eli_allset" "We're all set on this end. " "k_lab.eli_areyouthere" "Isaacu, jsi tam? " "[english]k_lab.eli_areyouthere" "Isaac, are you there? " "k_lab.eli_behindyou" "Za tebou! " "[english]k_lab.eli_behindyou" "Behind you! " "k_lab.eli_bringthrough" "Tak pokračujte, dostaňte sem Gordona. " "[english]k_lab.eli_bringthrough" "Let's go ahead and bring Gordon through now. " "k_lab.eli_didntcomethru" "Neprošel skrz." "[english]k_lab.eli_didntcomethru" "He didn't come through. " "k_lab.eli_dontunder01" "Tomu nerozumím." "[english]k_lab.eli_dontunder01" "I don't understand. " "k_lab.eli_dontunder02" "Není tu žádný jiný přijímač, který by mohl..." "[english]k_lab.eli_dontunder02" "There's no other receiver that could... " "k_lab.eli_holdsignal" "Udržuj signál, Judith! " "[english]k_lab.eli_holdsignal" "Hold the signal, Judith! " "k_lab.eli_notquite03" "Co se děje, Judith?" "[english]k_lab.eli_notquite03" "What's going on, Judith? " "k_lab.eli_notwhoithink" "Není to ten, kdo si myslím, že?" "[english]k_lab.eli_notwhoithink" "That's not who I think it is, is it? " "k_lab.eli_phenom02" "Fantastická práce, Izzy. " "[english]k_lab.eli_phenom02" "Fantastic work, Izzy. " "k_lab.eli_seeforyourself" "Přesvědčte se sami. " "[english]k_lab.eli_seeforyourself" "See for yourself. " "k_lab.eli_shutdown" "Vypni to, vypni to!" "[english]k_lab.eli_shutdown" "Shut it down, shut it down! " "k_lab.eli_stayput" "Gordone, drž se. Dostaneme tě odtamtud. " "[english]k_lab.eli_stayput" "Gordon, stay put. We'll get you out of there. " "k_lab.kl_ahhhh" "Ach! " "[english]k_lab.kl_ahhhh" "Ah! " "k_lab.kl_almostforgot" " " "[english]k_lab.kl_almostforgot" " " "k_lab.kl_almostforgot_cc" "Co? Propána, máš pravdu, skoro jsem zapomněl. Barney, máš tu čest." "[english]k_lab.kl_almostforgot_cc" "What? Oh dear, you're right, I almost forgot. Barney, I'll give you the honor." "k_lab.kl_barneyhonor" " " "[english]k_lab.kl_barneyhonor" " " "k_lab.kl_barneysturn" "V pořádku, Barney. Jsi na řadě." "[english]k_lab.kl_barneysturn" "All right, Barney. Your turn. " "k_lab.kl_besokind" "Barney? Byl bys tak laskav?" "[english]k_lab.kl_besokind" "Barney? If you'd be so kind? " "k_lab.kl_blast" " " "[english]k_lab.kl_blast" " " "k_lab.kl_blast_cc" "Zatracená potvůrka...kam se poděla? Lamarr? Vylez odtamtud!" "[english]k_lab.kl_blast_cc" "Blast that little...where did she get to? Lamarr? Come out of there!" "k_lab.kl_bonvoyage" "Bon Voyage a hodně štěstí ve tvém dalším úsilí." "[english]k_lab.kl_bonvoyage" "Bon voyage, and best of luck in your future endeavors. " "k_lab.kl_cantcontinue" "Nemůžeme pokračovat, dokud nebudeš v teleportační komoře, Gordone." "[english]k_lab.kl_cantcontinue" "We can't continue until you're in the teleport chamber, Gordon. " "k_lab.kl_cantwade" "Nemůžeš se jen tak brouzdat polem, roztrhá tě to!" "[english]k_lab.kl_cantwade" "You can't just wade into the field, it will peel you apart! " "k_lab.kl_careful" "Oj, opatrně. " "[english]k_lab.kl_careful" "Oh, do be careful. " "k_lab.kl_charger01" " " "[english]k_lab.kl_charger01" " " "k_lab.kl_charger01_cc" "Dobrý nápad. Na zdi je nabíječka. Modifikoval jsem tvůj oblek tak, aby se dokázal nabíjet z energetických článků Combine, kterých je tu všude spousta. " "[english]k_lab.kl_charger01_cc" "Good idea. There's a charger on the wall. I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_charger02" "Modifikoval jsem tvůj oblek tak, aby se dokázal nabíjet z energetických článků Combine, kterých je tu všude spousta. " "[english]k_lab.kl_charger02" "I've modified your suit to draw power from Combine energy outlets, which are plentiful wherever they patrol. " "k_lab.kl_coaxherout" "Do háje! To zase bude trvat týden, než ji odtamtud dostanu. " "[english]k_lab.kl_coaxherout" "Oh, fie! It'll be another week before I can coax her out of there. " "k_lab.kl_comeout" "Lamarr. Vylez odtamtud." "[english]k_lab.kl_comeout" "Lamarr. Come out of there. " "k_lab.kl_credit" "No nemůžu si přivlastnit veškeré zásluhy, doktor Freeman se ukázal jako schopný pomocník." "[english]k_lab.kl_credit" "Well I can't take all the credit, Doctor Freeman proved an able assistant. " "k_lab.kl_dearme" "Sákryš. " "[english]k_lab.kl_dearme" "Dear me. " "k_lab.kl_debeaked" " " "[english]k_lab.kl_debeaked" " " "k_lab.kl_debeaked_cc" "Jistěže ne! Neboj se, Gordone, nemá zuby a je úplně neškodná. Nejhorší, co by mohla udělat, je pokusit se kopulovat s tvou hlavou. Marně!" "[english]k_lab.kl_debeaked_cc" "Certainly not! Never fear, Gordon, she's de-beaked and completely harmless. The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly!" "k_lab.kl_delaydanger" "Gordone, čím déle otálíš, tím je to pro nás nebezpečnější. " "[english]k_lab.kl_delaydanger" "Gordon, the longer you delay, the greater the danger to us all. " "k_lab.kl_diditwork" "Tak tedy, fungovalo to?" "[english]k_lab.kl_diditwork" "Well, did it work? " "k_lab.kl_ensconced" "Jakmile budeš bezpečně uvnitř vysílače, můžeme začít." "[english]k_lab.kl_ensconced" "Once you're safely ensconced in the transmitter, we can begin. " "k_lab.kl_excellent" "Výborně." "[english]k_lab.kl_excellent" "Excellent." "k_lab.kl_excellent_cc" "Výborně. Zahajuji za tři...dva...jedna!" "[english]k_lab.kl_excellent_cc" "Excellent. Initializing in three...two...one!" "k_lab.kl_fewmoments01" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments01" " " "k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Máš pravdu! Promluvíme si za několik okamžiků." "[english]k_lab.kl_fewmoments01_cc" "Right you are! Speak to you again in a few moments." "k_lab.kl_fewmoments02" " " "[english]k_lab.kl_fewmoments02" " " "k_lab.kl_fiddlesticks" "Á, krucipísek! Co teď?" "[english]k_lab.kl_fiddlesticks" "Oh, fiddlesticks. What now? " "k_lab.kl_finalsequence" "Velmi dobře. Závěrečná sekvence. Zahajuji ... teď." "[english]k_lab.kl_finalsequence" "Very good. Final sequence. Commencing...now. " "k_lab.kl_finalsequence02" "Závěrečná sekvence." "[english]k_lab.kl_finalsequence02" "Final sequence. " "k_lab.kl_fitglove01" " " "[english]k_lab.kl_fitglove01" " " "k_lab.kl_fitglove01_cc" "No, Gordone, vidím, že tvůj HEV oblek ti stále padne jako ulitá rukavice. Přinejmenším rukavice ano." "[english]k_lab.kl_fitglove01_cc" "Well, Gordon, I see your HEV suit still fits you like a glove. At least the glove parts do. " "k_lab.kl_fitglove02" " " "[english]k_lab.kl_fitglove02" " " "k_lab.kl_fruitlessly" "Přinejhorším se pokusí spářit s tvojí hlavou. Neúspěšně. " "[english]k_lab.kl_fruitlessly" "The worst she might do is attempt to couple with your head. Fruitlessly. " "k_lab.kl_getinposition" "Gordone, až budeš na místě, pošleme tě k Elimu. " "[english]k_lab.kl_getinposition" "Gordon, as soon as you're in position, we'll send you to Eli's. " "k_lab.kl_getoutrun01" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun01" " " "k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordone! Musíš se odtud dostat pryč! Utíkej!" "[english]k_lab.kl_getoutrun01_cc" "Gordon! You must get out of here! Run!" "k_lab.kl_getoutrun02" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun02" " " "k_lab.kl_getoutrun03" " " "[english]k_lab.kl_getoutrun03" " " "k_lab.kl_gordongo" "Tak do toho, Gordone." "[english]k_lab.kl_gordongo" "Gordon, go right ahead. " "k_lab.kl_gordonthrow" "Přepni spínač, Gordone." "[english]k_lab.kl_gordonthrow" "Throw your switch, Gordon. " "k_lab.kl_hedyno01" " " "[english]k_lab.kl_hedyno01" " " "k_lab.kl_hedyno02" " " "[english]k_lab.kl_hedyno02" " " "k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr? Hedy! Ne!" "[english]k_lab.kl_hedyno02_cc" "Lamarr? Hedy! No!" "k_lab.kl_hedyno03" " " "[english]k_lab.kl_hedyno03" " " "k_lab.kl_helloalyx01" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx01" " " "k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Jej, ahoj, Alyx! No, všechno je téměř v pořádku. Lamarr zase vyskočila ze své krabice. Pokud bych ho neznal lépe, podezíral bych z toho Barneyho a ... " "[english]k_lab.kl_helloalyx01_cc" "Oh, hello, Alyx! Well, almost all right. Lamarr has gotten out of her crate again. If I didn't know better, I'd suspect Barney of trapping and ... " "k_lab.kl_helloalyx02" " " "[english]k_lab.kl_helloalyx02" " " "k_lab.kl_heremypet01" "Tady, mazlíku. Skoč." "[english]k_lab.kl_heremypet01" "Here, my pet. Hop up." "k_lab.kl_heremypet02" "Ne, ne tam nahoru! " "[english]k_lab.kl_heremypet02" "No, not up there! " "k_lab.kl_hesnotthere" "Co tím myslíš, že tam není?" "[english]k_lab.kl_hesnotthere" "What do you mean he's not there? " "k_lab.kl_holdup01" "Ano, ano, Eli, máme tady malé zdržení. " "[english]k_lab.kl_holdup01" "Yes, yes, Eli, bit of a holdup on this end. " "k_lab.kl_holdup02" "Neuhodneš, kdo k nám dnes ráno zavítal. " "[english]k_lab.kl_holdup02" "You'll never guess who found his way into our lab this morning. " "k_lab.kl_initializing" " " "[english]k_lab.kl_initializing" " " "k_lab.kl_initializing_cc" "Začínáme za tři...dva...jedna... Á, krucipísek! Co teď?" "[english]k_lab.kl_initializing_cc" "Initializing in three...two...one... Oh, fiddlesticks! What now?" "k_lab.kl_initializing02" " " "[english]k_lab.kl_initializing02" " " "k_lab.kl_interference" "Mám tady nečekané rušení. " "[english]k_lab.kl_interference" "I'm encountering unexpected interference. " "k_lab.kl_islamarr" "Je s ním Lamarr?" "[english]k_lab.kl_islamarr" "Is Lamarr with him? " "k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! Tady jsi! " "[english]k_lab.kl_lamarr" "Lamarr! There you are! " "k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux" " " "k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Takže. Nehmotný pohyb pole by se měl sám omezovat. Upravil jsem rozličné parametry podle standardu CY a směrnic LG, včetně Hilbertova patentu. Podmínky už nemohou být lepší!" "[english]k_lab.kl_masslessfieldflux_cc" "Let's see. The massless field-flux should self-limit and I've clamped the manifold parameters to CY base and LG orbifold, Hilbert inclusive. Conditions could hardly be more ideal!" "k_lab.kl_modifications01" "Udělal jsem pár změn, ale seznámím tě jen s těmi základními. Tak tedy..." "[english]k_lab.kl_modifications01" "I've made a few modifications, but I'll just acquaint you with the essentials. Now, let's see... " "k_lab.kl_modifications02" "Oblek do nebezpečného prostředí páté generace byl přepracován pro lepší pohodlí a účelnost –" "[english]k_lab.kl_modifications02" "The Mark V Hazardous Environment Suit has been redesigned for comfort and utility--- " "k_lab.kl_moduli02" " " "[english]k_lab.kl_moduli02" " " "k_lab.kl_mygoodness01" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness01" " " "k_lab.kl_mygoodness02" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness02" " " "k_lab.kl_mygoodness02_cc" "Můj božínku! Gordon Freeman! Jsi to opravdu ty?" "[english]k_lab.kl_mygoodness02_cc" "My Goodness! Gordon Freeman! It really is you, isn't it?" "k_lab.kl_mygoodness03" " " "[english]k_lab.kl_mygoodness03" " " "k_lab.kl_nocareful" "Ne, ne! Opatrně, Lamarr! Ty věci jsou docela křehké! " "[english]k_lab.kl_nocareful" "No, no! Careful, Lamarr! Those are quite fragile! " "k_lab.kl_nonsense" "Nesmysl. Tvůj talent předčí tvojí krásu. " "[english]k_lab.kl_nonsense" "Nonsense. Your talents surpass your loveliness. " "k_lab.kl_nownow01" " " "[english]k_lab.kl_nownow01" " " "k_lab.kl_nownow01_cc" "Ale kdepak, není třeba se ničeho obávat. Udělali jsme velké pokroky. Velké pokroky." "[english]k_lab.kl_nownow01_cc" "Now, now, there's nothing to be nervous about. We've made major strides since then. Major strides." "k_lab.kl_nownow02" " " "[english]k_lab.kl_nownow02" " " "k_lab.kl_ohdear" "Pane Bože!" "[english]k_lab.kl_ohdear" "Oh, dear! " "k_lab.kl_opportunetime01" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime01" " " "k_lab.kl_opportunetime01_cc" "Musím říct, Gordone, přišel jsi ve velmi vhodnou dobu. Alyx právě nainstalovala poslední část našeho vzkříšeného teleportu." "[english]k_lab.kl_opportunetime01_cc" "I must say, Gordon, you come at a very opportune time. Alyx has just installed the final piece for our resurrected teleport. " "k_lab.kl_opportunetime02" " " "[english]k_lab.kl_opportunetime02" " " "k_lab.kl_packing01" " " "[english]k_lab.kl_packing01" " " "k_lab.kl_packing01_cc" "To vskutku ano. A chceme ho poslat ihned ve společnosti tvé krásné dcery." "[english]k_lab.kl_packing01_cc" "Indeed it is. And it's our intention to send him packing straightaway, in the company of your lovely daughter." "k_lab.kl_packing02" " " "[english]k_lab.kl_packing02" " " "k_lab.kl_plugusin" "Sákryš, máš pravdu. Gordone, zapojíš nám to zpátky?" "[english]k_lab.kl_plugusin" "Dear me, you're right. Gordon, would you mind plugging us in? " "k_lab.kl_projectyou" " " "[english]k_lab.kl_projectyou" " " "k_lab.kl_projectyou_cc" "Ano, vskutku. Jsme připraveni přemístit tě, Gordone. Bon voyage a hodně štěstí v další snaze!" "[english]k_lab.kl_projectyou_cc" "Yes, indeed. We're ready to project you, Gordon. Bon voyage, and best of luck in your future endeavors!" "k_lab.kl_redletterday01" " " "[english]k_lab.kl_redletterday01" " " "k_lab.kl_redletterday01_cc" "Správně, Barney. Toto je významný den. Nový teleport slavnostně spustíme s dvojitým přenosem!" "[english]k_lab.kl_redletterday01_cc" "That's right, Barney. This is a red letter day. We'll inaugurate the new teleport with a double transmission! " "k_lab.kl_redletterday02" " " "[english]k_lab.kl_redletterday02" " " "k_lab.kl_relieved" "Ó, chvála bohu. Má úleva je téměř hmatatelná." "[english]k_lab.kl_relieved" "Oh, thank goodness. My relief is almost palpable. " "k_lab.kl_slipin01" " " "[english]k_lab.kl_slipin01" " " "k_lab.kl_slipin01_cc" "Tak, Gordone, do toho. Vklouzni do svého obleku." "[english]k_lab.kl_slipin01_cc" "Well, Gordon, go ahead. Slip into your suit now." "k_lab.kl_slipin02" " " "[english]k_lab.kl_slipin02" " " "k_lab.kl_suitfits01" " " "[english]k_lab.kl_suitfits01" " " "k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordone, můžeš prosím? Nemůžu se dočkat, až uvidím, jestli ti ten starý oblek ještě padne." "[english]k_lab.kl_suitfits01_cc" "Gordon, if you please? I'm eager to see if your old suit still fits." "k_lab.kl_suitfits02" " " "[english]k_lab.kl_suitfits02" " " "k_lab.kl_thenwhere" "Kde potom je?" "[english]k_lab.kl_thenwhere" "Then, where is he? " "k_lab.kl_waitmyword" "Gordone, proč se nepostavíš tam k tomu panelu a nepočkáš, až ti řeknu?" "[english]k_lab.kl_waitmyword" "Gordon, why don't you position yourself near the panel over there and wait for my word? " "k_lab.kl_weowe" "Za mnohé vděčíme doktorovi Freemanovi i přesto, že potíže mají tendenci kráčet v jeho stopách." "[english]k_lab.kl_weowe" "We owe a great deal to Dr. Freeman, even if trouble does tend to follow in his wake. " "k_lab.kl_whatisit" "Co je to?" "[english]k_lab.kl_whatisit" "What is it? " "k_lab.kl_wishiknew" " " "[english]k_lab.kl_wishiknew" " " "k_lab.kl_wishiknew_cc" "Kéž bych to věděl. Setkávám se s neočekávaným rušením!" "[english]k_lab.kl_wishiknew_cc" "I wish I knew. I'm encountering unexpected interference!" "k_lab.kl_yourturn" "Je řada na tobě, Gordone" "[english]k_lab.kl_yourturn" "It's your turn, Gordon " "k_lab.mo_drawing" "Něco ho odnáší pryč." "[english]k_lab.mo_drawing" "Something is drawing him away. " "k_lab.mo_interfer" "Nejsem si jistá, mohl by to být nějaký druh rušení." "[english]k_lab.mo_interfer" "I'm not sure, it seems to be some kind of interference. " "k_lab.mo_losinghim" "Ach, znovu ho ztrácíme!" "[english]k_lab.mo_losinghim" "Ah, we're losing him again! " "k_lab2.al_andmyfather" "Ale co můj otec?" "[english]k_lab2.al_andmyfather" "But what about my father? " "k_lab2.al_anotherpet" "Najdeme vám jiného ochočeného headcraba! V okolí se jich tu toulá spousta!" "[english]k_lab2.al_anotherpet" "We'll find you another pet headcrab! There are plenty to go around! " "k_lab2.al_aweek" "Týden..." "[english]k_lab2.al_aweek" "A week... " "k_lab2.al_aweek_b" "O co jsme přišli? " "[english]k_lab2.al_aweek_b" "Then what have we missed? " "k_lab2.al_catchup" "Dobrá, Gordone, slyšel jsi ho. " "[english]k_lab2.al_catchup" "Okay, Gordon, you heard him. " "k_lab2.al_catchup_b" "Doženu tě, hned jak to vyřídím s doktorem Kleinerem. " "[english]k_lab2.al_catchup_b" "I'll catch up with you as soon as I've got Dr. Kleiner settled. " "k_lab2.al_doggowithgordon" "Pse, jdi s Gordonem." "[english]k_lab2.al_doggowithgordon" "Dog, go with Gordon. " "k_lab2.al_dogyoumadeit" "Pse! Dokázal jsi to!" "[english]k_lab2.al_dogyoumadeit" "Dog! You made it! " "k_lab2.al_exploded" "Taky jsem se bála, že to nezvládneme. " "[english]k_lab2.al_exploded" "I was afraid we might not make it either. " "k_lab2.al_exploded_b" "Myslím, že ten teleport vybouchnul, hned jak jsme se teleportovali. " "[english]k_lab2.al_exploded_b" "I think the teleport exploded just as we were porting out. " "k_lab2.al_getmyfather" "Musíme ho odtamtud dostat. " "[english]k_lab2.al_getmyfather" "We've got to get my father out. " "k_lab2.al_goodboy" "Hodný chlapec!" "[english]k_lab2.al_goodboy" "Good boy! " "k_lab2.al_gordontakecare" "Gordone..." "[english]k_lab2.al_gordontakecare" "Gordon... " "k_lab2.al_gordontakecare_b" "Dávej tam venku na sebe pozor." "[english]k_lab2.al_gordontakecare_b" "Take care of yourself out there. " "k_lab2.al_headyourway" "Gordon a Pes mohou jít přímo za tebou. Já dostanu doktora Kleinera někam do bezpečí a pak se zase sejdeme. " "[english]k_lab2.al_headyourway" "Gordon and Dog can head your way. I want to get Dr. Kleiner somewhere safer, then I'll meet up with you. " "k_lab2.al_illtakecareofthis" "Jen jdi, Gordone, já se o něj postarám. " "[english]k_lab2.al_illtakecareofthis" "Go on, Gordon, I'll take care of this. " "k_lab2.al_klab2_exitnag01" "Měl by sis pospíšit." "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag01" "You better hurry. " "k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Jen jdi, Gordone! " "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag02" "Go on, Gordon! " "k_lab2.al_klab2_exitnag03" "No tak. Najdi Barneyho!" "[english]k_lab2.al_klab2_exitnag03" "Go on. Find Barney! " "k_lab2.al_notime" "Ale ne... " "[english]k_lab2.al_notime" "Oh no... " "k_lab2.al_notime_b" "Doktore Kleinere, na tohle opravdu nemáme čas. " "[english]k_lab2.al_notime_b" "Dr. Kleiner, there's really no time. " "k_lab2.al_optimism" "Přála bych si sdílet váš optimismus, doktore..." "[english]k_lab2.al_optimism" "I wish I shared your optimism, Doctor... " "k_lab2.al_wemadeit" "Můj Bože... zvládli jsme to." "[english]k_lab2.al_wemadeit" "My God... we made it. " "k_lab2.al_whatdoyoumean" "Co tím myslíte? " "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean" "What do you mean? " "k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Gordon a já jsme tam byli ještě před minutou. " "[english]k_lab2.al_whatdoyoumean_b" "Gordon and I were just there a minute ago. " "k_lab2.al_whatswrong" "Co se děje? " "[english]k_lab2.al_whatswrong" "What's wrong? " "k_lab2.al_wheresdoc01" "Ale kde je doktor Kleiner?" "[english]k_lab2.al_wheresdoc01" "But where's Dr. Kleiner? " "k_lab2.al_wheresdoc02" "Doktore Kleinere! Pusťte nás ven! " "[english]k_lab2.al_wheresdoc02" "Dr. Kleiner! Let us out! " "k_lab2.ba_getgoing" "No tak, pospěšte si!" "[english]k_lab2.ba_getgoing" "Go on, get going! " "k_lab2.ba_goodnews" "Páni, to jsou skvělé zprávy! " "[english]k_lab2.ba_goodnews" "Man, that's good news! " "k_lab2.ba_goodnews_b" "Lidi, už jsem si skoro myslel, že je po vás!" "[english]k_lab2.ba_goodnews_b" "I almost gave you guys up for lost!" "k_lab2.ba_goodnews_c" "Beru každou pomocnou ruku. " "[english]k_lab2.ba_goodnews_c" "I'll take all the help I can get. " "k_lab2.ba_goodnews_d" "Plánujeme zřídit přípravnou oblast pro útok na Citadelu." "[english]k_lab2.ba_goodnews_d" "We're planning to set up a staging area for attacking the citadel. " "k_lab2.ba_heydoc01" "Hej, doktore? Jste tam?" "[english]k_lab2.ba_heydoc01" "Hey, Doc? Are you there? " "k_lab2.ba_heydoc02" "Doktore, ozvěte se, jste tam?" "[english]k_lab2.ba_heydoc02" "Doc, come in, are you there? " "k_lab2.ba_incoming" "Ksakru! Pozor! " "[english]k_lab2.ba_incoming" "Oh crap! Incoming! " "k_lab2.kl_aroundhere" "Ale ne, ona tady někde musí být." "[english]k_lab2.kl_aroundhere" "Now, now, she's around here someplace. " "k_lab2.kl_atthecitadel01" "To je právě nejvíce znepokojující." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01" "Well, that is most troubling." "k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "Podle vortigauntů je uvězněn v Citadele." "[english]k_lab2.kl_atthecitadel01_b" "According to the vortigaunts, he is a prisoner at the Citadel. " "k_lab2.kl_aweekago01" "To vskutku ano... a následky se projevily široko daleko, ale... To bylo více než před týdnem!" "[english]k_lab2.kl_aweekago01" "Indeed it did... and the repercussions were felt far and wide, but... That was over a week ago! " "k_lab2.kl_blowyoustruck01" "O mnoho, drahá. " "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck01" "A great deal, my dear. " "k_lab2.kl_blowyoustruck02" "Ten úder v Nova Prospekt byl brán jako signál k povstání. " "[english]k_lab2.kl_blowyoustruck02" "The blow you struck at Nova Prospekt was taken as a signal to begin the uprising. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Momentíček. " "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr" "Just a minute. " "k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "Nemohu odejít bez Lamarr. Ale kam se jen poděla?" "[english]k_lab2.kl_cantleavelamarr_b" "I can't leave without Lamarr. Now where did she get to? " "k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Vylez, Lamarr!" "[english]k_lab2.kl_comeoutlamarr" "Come out, Lamarr! " "k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Barney právě teď vede útok přesně za tímto záměrem. " "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope02" "Barney has been leading a push with that very aim in mind. " "k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "A další z tvých přátel dorazil před několika dny." "[english]k_lab2.kl_dontgiveuphope03" "And another of your friends arrived several days ago. " "k_lab2.kl_givenuphope" "Drahá, už jsem se vzdal všech nadějí, že vás ještě někdy uvidím. " "[english]k_lab2.kl_givenuphope" "My dear, I had given up hope of ever seeing you again. " "k_lab2.kl_greatscott" "U všech Skotů! " "[english]k_lab2.kl_greatscott" "Great Scott! " "k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx? Gordone?" "[english]k_lab2.kl_howandwhen01" "Alyx? Gordon? " "k_lab2.kl_howandwhen02" "Můj Bože... Jak jste se sem dostali? A kdy? " "[english]k_lab2.kl_howandwhen02" "My god... how did you get here? And when? " "k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr? Lamarr!" "[english]k_lab2.kl_lamarr" "Lamarr? Lamarr! " "k_lab2.kl_lamarrwary01" "Ano, Gordone, jdi už prosím tě. " "[english]k_lab2.kl_lamarrwary01" "Yes, Gordon, please do go on. " "k_lab2.kl_lamarrwary02" "Lamarr je nesmírně nedůvěřivá k tvému páčidlu. " "[english]k_lab2.kl_lamarrwary02" "Lamarr is extremely wary of your crowbar. " "k_lab2.kl_nolongeralone" "Ano, Barney, a nejsem tu sám." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone" "Yes, Barney, and I'm no longer alone." "k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Alyx a Gordon právě dorazili." "[english]k_lab2.kl_nolongeralone_b" "Alyx and Gordon have just arrived. " "k_lab2.kl_notallhopeless" "Takže, vidíš?" "[english]k_lab2.kl_notallhopeless" "So there, you see?" "k_lab2.kl_notallhopeless_b" "Ještě není vše ztraceno." "[english]k_lab2.kl_notallhopeless_b" "It's not all hopeless. " "k_lab2.kl_onehedy" "Je jenom jedna Hedy. " "[english]k_lab2.kl_onehedy" "There's only one Hedy. " "k_lab2.kl_slowteleport01" "Fascinující." "[english]k_lab2.kl_slowteleport01" "Fascinating." "k_lab2.kl_slowteleport01_b" "Zdá se, že jsme vyvinuli velmi pomalý teleport. " "[english]k_lab2.kl_slowteleport01_b" "We seem to have developed a very slow teleport. " "k_lab2.kl_slowteleport02" "To otevírá zcela nové odvětví výzkumu. " "[english]k_lab2.kl_slowteleport02" "This suggests an entirely new line of investigation. " "nexus.ba_alldown" "A je to! Všechny generátory jsou vypnuté. " "[english]nexus.ba_alldown" "That's it! They're all down. " "nexus.ba_armory" "Hej, to je zbrojnice." "[english]nexus.ba_armory" "Hey, it's an armory. " "nexus.ba_bypass" "Nyní se můžeme probojovat náměstím, obejít Nexus a vyrazit přímo na Citadelu. " "[english]nexus.ba_bypass" "Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. " "nexus.ba_comingdown" "Přicházejí dolů. " "[english]nexus.ba_comingdown" "They're coming down. " "nexus.ba_comingfromroof" "Budou přicházet ze střechy. " "[english]nexus.ba_comingfromroof" "They'll be coming from the roof. " "nexus.ba_dayswork" "Všechno se to stalo v cukuletu, co? " "[english]nexus.ba_dayswork" "All in a day's work, right? " "nexus.ba_done" "Hotovo. " "[english]nexus.ba_done" "Done. " "nexus.ba_dontbeseen" "Ať tě to nezahlídne! " "[english]nexus.ba_dontbeseen" "Don't let it see you! " "nexus.ba_dontstandstill" "Bacha, ať tě nenachytaj! " "[english]nexus.ba_dontstandstill" "Don't let it catch you standing still! " "nexus.ba_drawpowerfrominside" "Bere to energii zevnitř té budovy, takže se tam musíme dostat. " "[english]nexus.ba_drawpowerfrominside" "It draws power from inside the building so that's where we've got to go. " "nexus.ba_exitsigns" "Hledej východ." "[english]nexus.ba_exitsigns" "Look for the exit signs. " "nexus.ba_firstgetin" "Nejdřív se musíme dostat do Nexusu." "[english]nexus.ba_firstgetin" "First, we gotta get into the Nexus building. " "nexus.ba_followme01" "Tudy, Gordone." "[english]nexus.ba_followme01" "This way, Gordon. " "nexus.ba_followme02" "Pojď! " "[english]nexus.ba_followme02" "Come on! " "nexus.ba_followme03" "Honem, Gordone. " "[english]nexus.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "nexus.ba_followme05" "Následuj mě. " "[english]nexus.ba_followme05" "Follow me. " "nexus.ba_gateintro" "To je ta brána, o které jsem ti říkal. Musíme se sem vrátit, až se nám jí povede otevřít. Teda, jestli se nám jí povede otevřít." "[english]nexus.ba_gateintro" "There's that gate I was telling you about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. " "nexus.ba_getthisopen" "Otevři to, Gordone." "[english]nexus.ba_getthisopen" "Get this thing open, Gordon. " "nexus.ba_goodjob" "Dobrá práce, Gordone. " "[english]nexus.ba_goodjob" "Good job, Gordon. " "nexus.ba_goonnow" "Hned pojď." "[english]nexus.ba_goonnow" "Go on now. " "nexus.ba_gottagetskybopen" "Musíme aktivovat ten most. " "[english]nexus.ba_gottagetskybopen" "We've gotta get the skybridge open. " "nexus.ba_greatwork" "Skvělá práce, doktore, pořád to máš v sobě." "[english]nexus.ba_greatwork" "Great work, Doc, you've still got the touch. " "nexus.ba_headforroof" "Tak pojďme na střechu, Gordone." "[english]nexus.ba_headforroof" "Let's head for the roof now, Gordon. " "nexus.ba_ifcitscomethru" "Pokud přijdou další lidé, pošlu je za tebou. " "[english]nexus.ba_ifcitscomethru" "If any more citizens come through I'll send them up to find you. " "nexus.ba_illopenthis" "Skvěle, teď otevřu ty dveře. " "[english]nexus.ba_illopenthis" "Great, I'll open this up. " "nexus.ba_keepgate" "Zůstanu tady a udržím tu bránu otevřenou, dokud bude třeba. " "[english]nexus.ba_keepgate" "I'm gonna stay here and keep these gates open long enough to make a difference. " "nexus.ba_lasers_goforit" "Fíha. S takovým zabezpečením tam musí být něco cenného. Je to na tobě, doktore. Počkám tady, dokud to nevypneš. Hlavně opatrně. " "[english]nexus.ba_lasers_goforit" "Wow. With that much security, there must be something good in there. Go for it, Doc. I'll wait here till you shut it down. Be careful. " "nexus.ba_lastone" "Už jen jeden generátor. " "[english]nexus.ba_lastone" "One generator to go. " "nexus.ba_letthemout" "Pusť je ven! " "[english]nexus.ba_letthemout" "Let them out! " "nexus.ba_nag_connectskyb01" "Dobře. Nyní aktivujeme ten most. " "[english]nexus.ba_nag_connectskyb01" "Good. Now, get the skybridge connected. " "nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordone, aktivuj ten most. " "[english]nexus.ba_nag_connectskyb02" "Gordon, extend the skybridge. " "nexus.ba_nexusahead" "Vpředu je stará budova. Bývala to banka, muzeum, nebo něco takového. Důležité je, že je to teď Nexus Bezpečnosti, něco jako jejich spojení s Městem 17. Pro tuhle část města je to hlavní zdroj utrpení, a to hlavně kvůli obřímu potlačovacímu zařízení na střeše, ze kterého srší dolů peklo." "[english]nexus.ba_nexusahead" "There's an old building up ahead, a bank or museum or something like that. Whatever the hell it used to be, now it's a nexus for Overwatch in City Seventeen. It's the main source of pain for this part of town, thanks to a huge suppression device that's raining down hell from the roof of the place. " "nexus.ba_ontheroof" "Jsou na střeše! " "[english]nexus.ba_ontheroof" "They're on the roof! " "nexus.ba_ourgate" "Tohle ovládá tu naší bránu. Počkej, otevřu ji." "[english]nexus.ba_ourgate" "There's our gate. Let me just get it open. " "nexus.ba_ownsroof" "Ale ne. Bezpečnost má ve svých rukou střechu, a přesně tam teď míříme." "[english]nexus.ba_ownsroof" "Oh man. Overwatch owns the roof, and that's where we're headed. " "nexus.ba_prisoners" "Vězni! Pusť je ven, Gordone. Můžem využít jejich pomoc." "[english]nexus.ba_prisoners" "Prisoners! Let 'em out, Gordon. We could use their help. " "nexus.ba_rollgrenade" "Hoď tam granát, jestli nějaký máš. To by mělo stačit." "[english]nexus.ba_rollgrenade" "Roll a grenade in there if you've got one. That oughtta do it. " "nexus.ba_roofaccess" "Přistup na střechu je tímhle směrem. " "[english]nexus.ba_roofaccess" "Roof access is this way. " "nexus.ba_seeyou" "Však se ještě uvidíme, Gordone. " "[english]nexus.ba_seeyou" "See you when I see you, Gordon. " "nexus.ba_seeyouonground" "Dobrá práce, Gordone. Uvidíme se dole." "[english]nexus.ba_seeyouonground" "Good job, Gordon. I'll see you on the ground. " "nexus.ba_settraps" "Nastraž na ně nějaké pasti, Gordone." "[english]nexus.ba_settraps" "Set some traps for them, Gordon. " "nexus.ba_shieldgen" "Podívej se na ty generátory štítů. Já nemám nic, co bych proti nim mohl použít. Potřebujem něco, co účinkuje zdálky." "[english]nexus.ba_shieldgen" "Check out those shield generators. I've got nothing to deal with those. What we need here is some kind of action at a distance. " "nexus.ba_shieldlobby" "Jestli se chceme dostat skrz tyhle štíty, tak musíme postupně zničit ty generátory." "[english]nexus.ba_shieldlobby" "If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. " "nexus.ba_skybreinf" "Běž nahoru a aktivuj most. Potřebujeme, aby posily mohly projít jakýmkoliv směrem." "[english]nexus.ba_skybreinf" "Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. " "nexus.ba_spotted" "S plížením je konec. Byli jsme odhaleni!" "[english]nexus.ba_spotted" "So much for stealth. We've been spotted! " "nexus.ba_stockup" "Napakuj se! " "[english]nexus.ba_stockup" "Stock up! " "nexus.ba_supp_nothurt" "Tady zdola té věci neublížíš, Gordone. Musíme to vypnout zevnitř. " "[english]nexus.ba_supp_nothurt" "You're not gonna hurt that thing from down here, Gordon. We'll have to shut it down from inside. " "nexus.ba_supp_spotted" "Spatřilo nás to!" "[english]nexus.ba_supp_spotted" "It spotted us! " "nexus.ba_suppdownroofnow" "Potlačovač je zničen, takže teď můžeš na střechu. " "[english]nexus.ba_suppdownroofnow" "The suppressor's down, so you can get to the roof now. " "nexus.ba_suppressordown" "To vypne i potlačovač na střeše. " "[english]nexus.ba_suppressordown" "That'll shut down the suppressor on the roof as well. " "nexus.ba_surrounded" "Jsme obklíčeni!" "[english]nexus.ba_surrounded" "We're surrounded! " "nexus.ba_thenletsgo" "Tak jdeme! " "[english]nexus.ba_thenletsgo" "Then let's go! " "nexus.ba_threegen" "Musíme zničit tři generátory. Tak začneme třeba tímhle. " "[english]nexus.ba_threegen" "We've got three generators to disable. Might as well start with this one. " "nexus.ba_totheroof" "Na střechu, Gordone!" "[english]nexus.ba_totheroof" "To the roof, Gordon! " "nexus.ba_turretsyoudeal" "Ajaj. Střílny. Ty máš HEV oblek, tak se s nimi vypořádej. Já se pak mrknu na bezpečnostní konzoli. " "[english]nexus.ba_turretsyoudeal" "Uh-oh. Turrets. You've got the HEV suit, you deal with them. Then I'll work the security console. " "nexus.ba_twotogo" "Fajn, ještě zbývají dva generátory. " "[english]nexus.ba_twotogo" "Okay, two more generators to go. " "nexus.ba_uhohcompany" "Ajaj. Máme společnost. " "[english]nexus.ba_uhohcompany" "Uh oh. Company. " "nexus.ba_uhohdropships" "Ajéje. Výsadkové lodě!" "[english]nexus.ba_uhohdropships" "Uh oh. Dropships! " "nexus.ba_usehoppers" "Zkus proti nim použít miny. " "[english]nexus.ba_usehoppers" "Try using the hoppers against 'em. " "nexus.ba_vista01" "Tak tady to je, Nexus Bezpečnosti. Vypadá to na velkou mobilizaci. Odsud je trochu vidět na bránu. Ukážu ti jí, až se dostaneme na úroveň ulice." "[english]nexus.ba_vista01" "There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll show you when we get to streetlevel. " "nexus.ba_vista02" "Musíme se dostat do té budovy, abychom tu bránu otevřeli. I pak bude potlačovací zařízení potlačovat kohokoliv, kdo se pokusí projít. A to dokud ho nevypneme. " "[english]nexus.ba_vista02" "We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will suppress anyone coming through unless we shut it down. " "nexus.ba_wisheli" "Přál bych si, aby tady byl Eli. Možná by pro nás měl nějakou radu." "[english]nexus.ba_wisheli" "I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. " "nexus.ba_yougotgravgun" "Hej, ty máš Eliho gravitační zbraň! Zkus dát tomu generátoru ránu a uvidíme, jestli ho to vyřadí. " "[english]nexus.ba_yougotgravgun" "Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those shields a jolt and see if you can shake em up a bit. " "nexus.cit_rockets" "Doktore Freemane! Jelikož jste vypnul potlačovač a otevřel bránu, můžeme konečně dostávat lidi skrz! Combine to teď opravdu pocítí! Na náměstí byste měl najít bednu raket, kterou jsme vám tam nechali. Pokud se k ní dostanete, budete mít vše potřebné, abyste se vypořádal s těmi stridery. " "[english]nexus.cit_rockets" "Dr. Freeman! Since you shut off the suppressor and opened the gate, we can really move people through now! The Combine's gonna feel the squeeze! We dropped a crate of rockets, coming across the plaza. If you can make it there, you should have everything you need to take down these striders. " "novaprospekt.al_almostthere" "Už to bude." "[english]novaprospekt.al_almostthere" "Almost there. " "novaprospekt.al_backdown" "Co to je? Počkejte. Musím tu věc opravit. " "[english]novaprospekt.al_backdown" "What's that? Hold on. Gotta bring this back down. " "novaprospekt.al_betyoudid01" "O tom nepochybuju. " "[english]novaprospekt.al_betyoudid01" "I'll bet you did. " "novaprospekt.al_betyoudid02" "Mrkni na to, Gordone." "[english]novaprospekt.al_betyoudid02" "Look at it, Gordon." "novaprospekt.al_betyoudid03" "Vypadá to, jako by čekal přímo na nás." "[english]novaprospekt.al_betyoudid03" "It looks like it's waiting for us. " "novaprospekt.al_boilerdoor01" "Hah..." "[english]novaprospekt.al_boilerdoor01" "Huh... " "novaprospekt.al_boilerdoor02" "Zpátky!" "[english]novaprospekt.al_boilerdoor02" "Get back! " "novaprospekt.al_bringhimin" "Dobrá, myslím, že ho sem dokážu přivézt. " "[english]novaprospekt.al_bringhimin" "All right, I think I can bring him in. " "novaprospekt.al_careofyourself" "Hej, a dávej na sebe pozor." "[english]novaprospekt.al_careofyourself" "Hey, take care of yourself. " "novaprospekt.al_combinespy01" "Ne!" "[english]novaprospekt.al_combinespy01" "No! " "novaprospekt.al_combinespy02" " " "[english]novaprospekt.al_combinespy02" " " "novaprospekt.al_combinespy03" "Do háje s ní, tomu nevěřím!" "[english]novaprospekt.al_combinespy03" "Damn her, I don't believe this! " "novaprospekt.al_combinespy04" "Tak, Gordone, teď si musíme opravdu pospíšit. " "[english]novaprospekt.al_combinespy04" "Come on, Gordon, now we've really gotta hurry. " "novaprospekt.al_combinespy05" "Jdi napřed. Zneškodním další úroveň zabezpečení a až budu moct, tak se k tobě přidám." "[english]novaprospekt.al_combinespy05" "Go on ahead. I'll disrupt the next level of security, and catch up with you when I can. " "novaprospekt.al_comebackdad" "Vrať se zpátky! Tati! " "[english]novaprospekt.al_comebackdad" "Get back here! Dad! " "novaprospekt.al_comeon" "Dělej. " "[english]novaprospekt.al_comeon" "Come on. " "novaprospekt.al_comeonin02" "No tak pojď, Gordone. " "[english]novaprospekt.al_comeonin02" "Come on in, Gordon. " "novaprospekt.al_covermegordon" "Kryj mě, Gordone! Musím restartovat portál. " "[english]novaprospekt.al_covermegordon" "Cover me, Gordon! I've gotta reset the portal. " "novaprospekt.al_croom2_arrival" "Budu tam za chvíli, Gordone. " "[english]novaprospekt.al_croom2_arrival" "Be there in a second, Gordon. " "novaprospekt.al_croom2_entry" "Blížíš se k další kontrolní místnosti. Zdá se, že je stále obsazená. " "[english]novaprospekt.al_croom2_entry" "You're coming up to another control room. Looks like it's still occupied. " "novaprospekt.al_croom2_fields" "Tipuju, že tvým směrem míří další skupina vojáků." "[english]novaprospekt.al_croom2_fields" "My guess is there's a bunch more soldiers heading your way. " "novaprospekt.al_croom2_incoming" "Odsud nemohu ty štíty vypnout, budu se muset dostat k tobě a zkusit to odtud. " "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming" "I can't shut down those fields from here, I'm going to have to catch up with you to get access to them. " "novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "Na monitoru tu zaznamenávám spoustu vojáků, kteří se k tobě blíží. Udrž tu místnost, dokud se tam nedostanu." "[english]novaprospekt.al_croom2_incoming_2" "I'm picking up a lot of incoming soldiers, hold the fort til I get there. " "novaprospekt.al_croom2_search" "Rychle, prohledej místnost. Měly by tu někde být obranné střílny Combine. " "[english]novaprospekt.al_croom2_search" "Quick, search the room. There should be some Combine turrets nearby. " "novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "[english]novaprospekt.al_croom2_turrets" " " "novaprospekt.al_croom2_wave2" "Blíží se další vojáci. Zajisti, aby ti ty střílny pomohly při obraně. " "[english]novaprospekt.al_croom2_wave2" "More soldiers are coming. Make sure to keep those turrets up to help defend. " "novaprospekt.al_dadallright" "Tati, jsi v pořádku?" "[english]novaprospekt.al_dadallright" "Dad, are you all right? " "novaprospekt.al_daddownhere01" "Tati! Tady dole!" "[english]novaprospekt.al_daddownhere01" "Dad! Down here! " "novaprospekt.al_daddownhere02" "Promiň, že nám to trvalo tak dlouho. Doufám, že to nebylo tak zlé. " "[english]novaprospekt.al_daddownhere02" "Sorry we took so long. I hope that wasn't too bad for you. " "novaprospekt.al_dadswork" "To je práce mého otce, kterou jsi ukradla. " "[english]novaprospekt.al_dadswork" "That's my father's work you stole. " "novaprospekt.al_docstop" "Doktore Kleinere, musíte je zastavit!" "[english]novaprospekt.al_docstop" "Dr. Kleiner, you have to stop them! " "novaprospekt.al_drk01" "Doktore Kleinere!" "[english]novaprospekt.al_drk01" "Dr. Kleiner! " "novaprospekt.al_drk02" "Jsme v Nova Prospekt a poprvé spouštíme emulaci Xenu. Jste na nás připraven? " "[english]novaprospekt.al_drk02" "We're in Nova Prospekt, and we're running the Xen emulation for the first time. Are you ready for us? " "novaprospekt.al_drkleiner01" "Mluvila jsem s doktorem Kleinerem." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01" "I talked to Dr. Kleiner " "novaprospekt.al_drkleiner01_b" "Jeho portál už zase skoro funguje." "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_b" "His portal was almost working again. " "novaprospekt.al_drkleiner01_c" "Pokud se mu ho podařilo opravit, skončíme tam. " "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_c" "If he's managed to repair it we'll end up there. " "novaprospekt.al_drkleiner01_d" "Pokud ne, tak... " "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_d" "If he hasn't, well... " "novaprospekt.al_drkleiner01_e" "Horší už to být stejně nemůže. " "[english]novaprospekt.al_drkleiner01_e" "we couldn't be any worse off. " "novaprospekt.al_elevator01" "Připraven? " "[english]novaprospekt.al_elevator01" "You ready for this? " "novaprospekt.al_elevator02" "Muž mála slov, není-li pravda?" "[english]novaprospekt.al_elevator02" "Man of few words, aren't you? " "novaprospekt.al_elevator03" "Připrav se..." "[english]novaprospekt.al_elevator03" "Get ready... " "novaprospekt.al_enoughbs01" "Buď už zticha!" "[english]novaprospekt.al_enoughbs01" "Enough of your bullshit! " "novaprospekt.al_enoughbs02" "Podívej, Gordone, tady je můj táta. Zkusím ho sem dostat. " "[english]novaprospekt.al_enoughbs02" "Look, Gordon, there's my dad. I'm going to bring him in. " "novaprospekt.al_findmossman01" "Zkusíme najít Mossmanovou. Zdá se, že tahle stanice by mi mohla umožnit lepší přístup. " "[english]novaprospekt.al_findmossman01" "Let's see if we can find Mossman. It looks like this station might give me better access. " "novaprospekt.al_findmossman03" "Tady je." "[english]novaprospekt.al_findmossman03" "There she is. " "novaprospekt.al_findmyfather" "Teď musíme najít mého otce. " "[english]novaprospekt.al_findmyfather" "Now, to find my father. " "novaprospekt.al_flyingblind" "Obávám se, že nevím, kudy máme jít. Občas chytnou nějakého vortigaunta a ten nám pošle zpátky informace, ale stále o tomto místě nemáme ucelenou představu. A to málo, co víme, je dost špatné." "[english]novaprospekt.al_flyingblind" "I'm afraid I'm flying blind here. Every now and then a vortigaunt gets captured and sends back information, but we don't have a complete picture of the place. The little we do know is all bad. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "Raději si pospěš. " "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag01" "You better hurry. " "novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Pojď, Gordone! " "[english]novaprospekt.al_gauntlet_exitnag02" "Go on, Gordon! " "novaprospekt.al_getopen" "Fajn, tak snad to dokážu otevřít." "[english]novaprospekt.al_getopen" "All right, let me see if I can get this open " "novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Člověče, jsem ráda, že tě vidím." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyou" "Boy am I glad to see you. " "novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Jsem ráda, že jsi v pořádku." "[english]novaprospekt.al_gladtoseeyoureok" "Glad to see you're okay. " "novaprospekt.al_goonthru01" "Fajn Gordone, projdi to." "[english]novaprospekt.al_goonthru01" "All right, Gordon, go on through. " "novaprospekt.al_goonthru02" "Vrátím se na bezpečnostní stanoviště a pokusím se napojit do vysílačky ve tvém obleku." "[english]novaprospekt.al_goonthru02" "I'm going to head back to the security station and try to patch into your suit radio. " "novaprospekt.al_goonthru03" "Počkej, dokud mě neuslyšíš. " "[english]novaprospekt.al_goonthru03" "Wait till you hear from me. " "novaprospekt.al_goonthru04" "Rychle, běž tam. " "[english]novaprospekt.al_goonthru04" "Go on, get in there. " "novaprospekt.al_gordon01" "Gordone! " "[english]novaprospekt.al_gordon01" "Gordon! " "novaprospekt.al_gordongetin" "Dělej Gordone, dovnitř!" "[english]novaprospekt.al_gordongetin" "Come on, Gordon, get in! " "novaprospekt.al_gotyounow01" "Ha! Mám tě. " "[english]novaprospekt.al_gotyounow01" "Ha! Got you now. " "novaprospekt.al_gotyounow02" "Tak pojď Gordone. Přece jí nenecháme čekat. " "[english]novaprospekt.al_gotyounow02" "Well, come on Gordon. We don't want to keep her waiting. " "novaprospekt.al_hacksecurity01" "Tohle mě dostane do jejich bezpečnostního systému." "[english]novaprospekt.al_hacksecurity01" "This'll get me into their security system. " "novaprospekt.al_halfway" "Vypadá to, že je to za polovinou. " "[english]novaprospekt.al_halfway" "Looks like it's about halfway there. " "novaprospekt.al_hereweare" "Dobře. Tady to je. " "[english]novaprospekt.al_hereweare" "All right. Over here. " "novaprospekt.al_holdit" "A máš to. " "[english]novaprospekt.al_holdit" "Hold it there. " "novaprospekt.al_holdon" "Vydrž! " "[english]novaprospekt.al_holdon" "Hold on! " "novaprospekt.al_horrible01" " " "[english]novaprospekt.al_horrible01" " " "novaprospekt.al_horrible01_cc" "Můj ty Bože. Ty jsi pracovala s tímhle? Jak dlouho?" "[english]novaprospekt.al_horrible01_cc" "Oh my God. And you've been working with this thing? For how long?" "novaprospekt.al_horrible02" " " "[english]novaprospekt.al_horrible02" " " "novaprospekt.al_hurrymossman" "Pospěš si, Mossmanová! " "[english]novaprospekt.al_hurrymossman" "Hurry up, Mossman! " "novaprospekt.al_icanreprogram" "Můžu tyhle střílny přeprogramovat, aby útočily na nepřátele. Ty je rozestav tak, aby bránily kontrolní místnost." "[english]novaprospekt.al_icanreprogram" "I can reprogram these turrets to attack the enemy. You set them up to defend the control room. " "novaprospekt.al_illtakecare" "O to už se postarám. " "[english]novaprospekt.al_illtakecare" "I'll take care of that. " "novaprospekt.al_illtalk" "Tady je. Mluvení nech na mně, Gordone." "[english]novaprospekt.al_illtalk" "There she is. Leave the talking to me Gordon. " "novaprospekt.al_inhere01" "Mělo by to být tady. Jenom tohle otevřu." "[english]novaprospekt.al_inhere01" "He should be in here. Let me just get this open. " "novaprospekt.al_itsdone" "Díky Bohu, je to nabité. Teď odsud musíme zmizet. " "[english]novaprospekt.al_itsdone" "Thank god, it's done. Let's get the hell outta here. " "novaprospekt.al_justseconds" "Ještě pár vteřin..." "[english]novaprospekt.al_justseconds" "Just a couple more seconds... " "novaprospekt.al_keepsetup01" "Udržuj své střílny v provozu. Musíš vydržet, dokud se tam nedostanu." "[english]novaprospekt.al_keepsetup01" "Keep your turrets set up. You've got to hold on til I get there. " "novaprospekt.al_keepsetup02" "Udržuj ty střílny v provozu." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup02r" "Udržuj ty střílny v provozu." "[english]novaprospekt.al_keepsetup02r" "Keep those turrets set up. " "novaprospekt.al_keepsetup03" "Hlídej si své střílny." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup03r" "Hlídej si své střílny." "[english]novaprospekt.al_keepsetup03r" "Watch your turrets. " "novaprospekt.al_keepsetup04" "Pamatuj na střílny, Gordone." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepsetup04r" "Pamatuj na střílny, Gordone." "[english]novaprospekt.al_keepsetup04r" "Remember the turrets, Gordon. " "novaprospekt.al_keepturrets" "Gordone, udržuj ty střílny v provozu." "[english]novaprospekt.al_keepturrets" "Gordon, keep the turrets set up. " "novaprospekt.al_leapfrog01" "Hele, funguje to. Udělám, co budu moct, abych ti zpřístupnila cestu. Dávej pozor, jestli neuvidíš Mossmanovou. Já zatím dostanu tátu přes věznici, co nejdál to jen půjde. Pak si tě najdu." "[english]novaprospekt.al_leapfrog01" "Hey, it worked. Let's see what I can do to clear the way for you. Keep an eye out for Mossman. I'll get my dad through the prison as far as I can, then I'll catch up with you. " "novaprospekt.al_letsgetgoing" "Tak jdeme. " "[english]novaprospekt.al_letsgetgoing" "Let's get going. " "novaprospekt.al_letsgetout01" "Rychle, vypadneme odsud." "[english]novaprospekt.al_letsgetout01" "Let's get out of here. " "novaprospekt.al_lookmonitor" "Ale ne. Podívej se na monitor. " "[english]novaprospekt.al_lookmonitor" "Uh oh. Look at the monitor. " "novaprospekt.al_mayneedher" "Budeme jí potřebovat, abychom se odsud dostali. " "[english]novaprospekt.al_mayneedher" "We may need her to get out of here. " "novaprospekt.al_meethim" "Je na cestě. Pojďme se s ním setkat." "[english]novaprospekt.al_meethim" "He's on the way. Let's go meet him. " "novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordone! Sejdeme se támhle!" "[english]novaprospekt.al_meetmethere01" "Gordon! Meet me over there! " "novaprospekt.al_meetyouthere01" "Neříkám ti sbohem, tati. Sejdeme se tam." "[english]novaprospekt.al_meetyouthere01" "I'm not saying goodbye, Dad. We'll meet you there. " "novaprospekt.al_moresoldiers01" "Další vojáci." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers01" "More soldiers. " "novaprospekt.al_moresoldiers02" "Přicházejí další vojáci, Gordone." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers02" "More soldiers are coming, Gordon. " "novaprospekt.al_moresoldiers03" "Připrav se na další vlnu. " "[english]novaprospekt.al_moresoldiers03" "Get ready for another wave. " "novaprospekt.al_moresoldiers04" "Museli jsme narazit na mateřskou žílu vojáků. Přicházejí ze všech stran." "[english]novaprospekt.al_moresoldiers04" "We must have hit a motherlode of soldiers. They're coming in from everywhere. " "novaprospekt.al_mutter" "Fajn, nech mě přemýšlet. Mysli, Alyx, mysli!" "[english]novaprospekt.al_mutter" "All right, let me think. Think, Alyx, think!" "novaprospekt.al_no01" "Ne!" "[english]novaprospekt.al_no01" "No! " "novaprospekt.al_nostop" "Ne, stůj! Co to děláš? " "[english]novaprospekt.al_nostop" "No, stop! What are you doing? " "novaprospekt.al_notexactly" "Ne tak docela. " "[english]novaprospekt.al_notexactly" "Not exactly. " "novaprospekt.al_notleavinghere01" "Neodejdeme odsud bez tebe. To je poslední slovo." "[english]novaprospekt.al_notleavinghere01" "We're not leaving here without you. That's final. " "novaprospekt.al_notleavingyou01" "Myslím, že můžeme překalibrovat portál Combine, aby nás odsud dostal." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01" "I think I can recalibrate the Combine portal to get us out of here. " "novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "Ne, neopustíme tě." "[english]novaprospekt.al_notleavingyou01_a" "No, we're not leaving you. " "novaprospekt.al_ohmygod" "Panebože. " "[english]novaprospekt.al_ohmygod" "Oh my god. " "novaprospekt.al_onepiece" "Jsem ráda, že ses sem dostal celý." "[english]novaprospekt.al_onepiece" "I'm glad you made it here in one piece. " "novaprospekt.al_overhere" "Tady! " "[english]novaprospekt.al_overhere" "Over here! " "novaprospekt.al_perfecttiming03" "Můj táta je někde tam nahoře, ve vazební oblasti." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03" "My Dad's up there somewhere, in that holding area. " "novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "Bude to docela práce ho odtamtud dostat." "[english]novaprospekt.al_perfecttiming03_b" "It's gonna take some doing to get him out. " "novaprospekt.al_pickherup" "Neboj tati, najdeme ji. Teď tě pošlu do teleportační komory." "[english]novaprospekt.al_pickherup" "Don't worry, Dad, we'll find her. For now, I'm going to send you to the teleport chamber. " "novaprospekt.al_poorpeople" "Ach Bože... ti ubozí lidé..." "[english]novaprospekt.al_poorpeople" "Oh my God...these poor people... " "novaprospekt.al_readings01" "Nemám z těch údajů moc dobrý pocit. " "[english]novaprospekt.al_readings01" "These readings are scaring me. " "novaprospekt.al_readings02" "Dobrá, doktore, jsme spojení. " "[english]novaprospekt.al_readings02" "Okay, Doc, we're locked on. " "novaprospekt.al_resetting" "OK, restartuje se to." "[english]novaprospekt.al_resetting" "Okay, it's resetting. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate" "Otevřu ti to za vteřinku. " "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate" "I'll have this open in a jiffy. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Sakra! Je to rozbité. Dobře, mám nápad. Vrať se do té kanceláře." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2" "Damn! It's jammed. Okay, I've got an idea. Head back to that office. " "novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Vrať se do té kanceláře, Gordone." "[english]novaprospekt.al_room1_blockedgate_2_nag" "Head back to that office, Gordon. " "novaprospekt.al_room1_gate" "Vydrž, snad tu bránu dokážu otevřít." "[english]novaprospekt.al_room1_gate" "Hang on, I'll see if I can figure out how to get that gate open. " "novaprospekt.al_room1_gate_open" "Mám to. " "[english]novaprospekt.al_room1_gate_open" "Got it. " "novaprospekt.al_room1_lights" "Teď hledám vypínač světla." "[english]novaprospekt.al_room1_lights" "I'm looking for the light switch now. " "novaprospekt.al_room1_lights_on" "Tady to je." "[english]novaprospekt.al_room1_lights_on" "There we go. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves" "Podle schématu by za těmi policemi měla být větrací šachta." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves" "According to the schematics, there should be a vent behind those shelves. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Dobrá práce. Měl bys být schopen se tou ventilací protáhnout." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_2" "Good job. You should be able to sneak through these vents. " "novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordone, prolez tou větrací šachtou za policemi." "[english]novaprospekt.al_room1_move_shelves_nag" "Gordon, go through the airvent behind the shelves. " "novaprospekt.al_room2_ambush" " " "[english]novaprospekt.al_room2_ambush" " " "novaprospekt.al_room2_ambush_2" "Zaznamenávám příchozí vojáky. Ukážu ti je tady na tom monitoru." "[english]novaprospekt.al_room2_ambush_2" "I'm picking up incoming soldiers. Here, I'll show you on this monitor. " "novaprospekt.al_room2_gate" "Začnu pracovat na téhle bráně. Vteřinku." "[english]novaprospekt.al_room2_gate" "I'll start working on this gate. Just a sec. " "novaprospekt.al_room2_gate2" "Tak jo, mám to." "[english]novaprospekt.al_room2_gate2" "Okay, got it. " "novaprospekt.al_room2_vent" "Buď opatrný, Gordone, v téhle oblasti jsem zachytila spoustu senzorů Combine." "[english]novaprospekt.al_room2_vent" "Be careful, Gordon, I'm picking up a lot of Combine sensors in the area ahead. " "novaprospekt.al_room3_field" "Tohle je filtrovací pole Combine. Pokud ses s nimi ještě nesetkal, tak občas můžeš rozbít vypínač tím, že prohodíš skrz nějaký předmět." "[english]novaprospekt.al_room3_field" "This is a Combine filter-field. If you've never dealt with one of these before, you can sometimes break the switch by lobbing stuff through. " "novaprospekt.al_room3_field_2" "Filtrovací pole tě zkontroluje. Vojáci Combine skrz něj mohou projít, ale ty ne." "[english]novaprospekt.al_room3_field_2" "The filter-field will screen you out. Combine soldiers can get through there, but you can't. " "novaprospekt.al_room3_field_3" "Toto není připojené do sítě. Nemůžu ho vypnout. Někde poblíž tam musí být ovládání." "[english]novaprospekt.al_room3_field_3" "This one isn't connected to the net. I can't turn it off. There must be controls for it nearby. " "novaprospekt.al_room3_field_success" "Dobrá práce." "[english]novaprospekt.al_room3_field_success" "Good work. " "novaprospekt.al_room3_turret" "Stůj!" "[english]novaprospekt.al_room3_turret" "Stop! " "novaprospekt.al_room3_turret_2" "Přímo pod tebou na schodech je střílna. Zkus jí vyřadit granátem, pokud ještě nějaký máš." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_2" "There's a turret in the stairs right below you. Try knocking it over with a grenade, if you have any left. " "novaprospekt.al_room3_turret_3" "Docela dobré." "[english]novaprospekt.al_room3_turret_3" "Good enough. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "Ty dveře otevřu během chvilky." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor1" "I'll have this door open in a second. " "novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Fajn, tak jdeme. Pojď za mnou." "[english]novaprospekt.al_room5_alyx_exitdoor2" "Okay let's go. Follow me. " "novaprospekt.al_room5_done" "Dobrá, Gordone. Odcházím odtud a jdu za tebou. Budu tam, jak nejdříve to bude možné. " "[english]novaprospekt.al_room5_done" "Okay, Gordon, I'm going to leave off here and catch up with you. Be there as soon as I can. " "novaprospekt.al_room5_entry" "Zaznamenávám víc přicházejících vojáků. Podívej se, jestli tam nejsou nějaké střílny!" "[english]novaprospekt.al_room5_entry" "I'm picking up more incoming soldiers! See if there are some more turrets nearby! " "novaprospekt.al_room5_incoming" "Už jdou." "[english]novaprospekt.al_room5_incoming" "Here they come. " "novaprospekt.al_room5_turrets" "Rychle je rozestav, zaznamenávám vojáky ze všech směrů." "[english]novaprospekt.al_room5_turrets" "Quick, get these set up. I'm seeing soldiers in all directions. " "novaprospekt.al_sealdoor01" "Teď jen zapečetím ty dveře." "[english]novaprospekt.al_sealdoor01" "Let me seal this door. " "novaprospekt.al_sealdoor02" "Už není cesty zpět." "[english]novaprospekt.al_sealdoor02" "No turning back now. " "novaprospekt.al_senddadthru" "Fajn. Nejdříve k vám pošleme mého otce. Je v pozici pro... " "[english]novaprospekt.al_senddadthru" "Good. We'll send my dad through first. He's in position for... " "novaprospekt.al_setturrets" "Rychle tady rozestav nějaký střílny!" "[english]novaprospekt.al_setturrets" "Get some turrets set up! " "novaprospekt.al_sheupto01" "Počkej chvíli." "[english]novaprospekt.al_sheupto01" "Wait a minute " "novaprospekt.al_sheupto02" "Jak...?" "[english]novaprospekt.al_sheupto02" "How'd she...?" "novaprospekt.al_sheupto03" "O co jí jde?" "[english]novaprospekt.al_sheupto03" "What's she up to? " "novaprospekt.al_shielddoor02" "Heh. Hotovo." "[english]novaprospekt.al_shielddoor02" "Hah. Done. " "novaprospekt.al_shielddoor03" "Pojď." "[english]novaprospekt.al_shielddoor03" "Come on. " "novaprospekt.al_shielddoor04" "Za mnou." "[english]novaprospekt.al_shielddoor04" "Follow me. " "novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Sklapni a buď ráda, že tě ještě potřebujem! " "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad01" "Shut up and be glad you're still some use to us! " "novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "Musíme překonfigurovat ten teleport a vypadnout odsud." "[english]novaprospekt.al_shutupandbeglad02" "We're going to reconfigure this teleport and get the hell out of here. " "novaprospekt.al_sorrysolong" "Promiň, že mi to trvalo tak dlouho, Gordone. Vypadá to, že bys býval potřeboval pomoc. Už tě ale znovu neopustím. Teď pojďme najít Mossmanovou." "[english]novaprospekt.al_sorrysolong" "Sorry to take so long, Gordon. Looks like you could have used some help. I won't leave you again though. Now let's track down Mossman. " "novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Promiň, že mi to trvalo tak dlouho." "[english]novaprospekt.al_sorrytooksolong" "Sorry it took me so long. " "novaprospekt.al_takingforever" "Bože, trvá to celou věčnost!" "[english]novaprospekt.al_takingforever" "God, this is taking forever! " "novaprospekt.al_thecoords" "Souřadnice, doktorko Mossmanová." "[english]novaprospekt.al_thecoords" "The coordinates, Dr. Mossman." "novaprospekt.al_there" "Tady!" "[english]novaprospekt.al_there" "There! " "novaprospekt.al_thereheis" "Tady je." "[english]novaprospekt.al_thereheis" "There he is. " "novaprospekt.al_theyrecoming" "Přicházejí, Gordone." "[english]novaprospekt.al_theyrecoming" "They're coming, Gordon. " "novaprospekt.al_traitor01" "Zrádče!" "[english]novaprospekt.al_traitor01" "Traitor! " "novaprospekt.al_uhoh_np" "Ajaj. " "[english]novaprospekt.al_uhoh_np" "Uh-oh. " "novaprospekt.al_useturrets" "Gordone, použij ty střílny!" "[english]novaprospekt.al_useturrets" "Gordon, use the turrets! " "novaprospekt.al_warmeditup" "Takže jsi ho pro nás připravila. Dobře. Právě v čas. " "[english]novaprospekt.al_warmeditup" "So you've warmed it up for us. Good. And just in time. " "novaprospekt.al_werecomingin" "Sakra! Odstup, Mossmanová, jdeme dovnitř." "[english]novaprospekt.al_werecomingin" "Damn it! Move back, Mossman, we're coming in. " "novaprospekt.al_whatcoords" "Bože! Co je to za souřadnice? Kam ho ksakru poslala?" "[english]novaprospekt.al_whatcoords" "Oh my god! What coordinates are these? Where the hell did she take him? " "novaprospekt.al_whereareyou01" "Skvělé, další bezpečnostní stanoviště." "[english]novaprospekt.al_whereareyou01" "Great, another security station. " "novaprospekt.al_whereareyou02" "Dobrá, no tak Mossmanová, kdepak jsi...?" "[english]novaprospekt.al_whereareyou02" "All right, Mossman, where are you...?" "novaprospekt.al_whereareyou03" "Ha! Našla jsem ji!" "[english]novaprospekt.al_whereareyou03" "Ha! Found her!" "novaprospekt.al_youandbreen" "Víme o tobě a Breenovi vše. Celou dobu jsi byla krysa ve službách Combine." "[english]novaprospekt.al_youandbreen" "We know all about you and Breen. You've been a spy for the Combine the whole time. " "novaprospekt.al_youbeenworking" "Ty jsi pracovala s tímhle? Jak dlouho?" "[english]novaprospekt.al_youbeenworking" "And you've been working with this thing? For how long? " "novaprospekt.al_youcoming" "Půjdeš?" "[english]novaprospekt.al_youcoming" "You coming? " "novaprospekt.al_youmadeit" "Gordone, zvládl jsi to!" "[english]novaprospekt.al_youmadeit" "Gordon, you made it! " "novaprospekt.al_yououtdad" "Jsme tady, abychom tě dostali ven, tati." "[english]novaprospekt.al_yououtdad" "We're here to get you out, Dad. " "novaprospekt.al_youput01" "Ne díky tobě." "[english]novaprospekt.al_youput01" "No thanks to you. " "novaprospekt.al_youput02" "Prostě zadej souřadnice do laboratoře doktora Kleinera a jdem." "[english]novaprospekt.al_youput02" "Just enter the coordinates for Dr. Kleiner's lab and let's get moving. " "novaprospekt.br_blinded" "Znám doktora Vance mnohem déle než vy, drahá. Obávám se, že vaše city k němu vás mohly oslepit –" "[english]novaprospekt.br_blinded" "I have known Dr. Vance far longer than you, my dear. I'm afraid your feelings for him may have blinded you-- " "novaprospekt.br_disturb" " – z vaší oblasti." "[english]novaprospekt.br_disturb" "---from your area. " "novaprospekt.br_leeway01" "O tom nebudeme diskutovat, doktorko Mossmanová." "[english]novaprospekt.br_leeway01" "This is not open to debate, Dr. Mossman. " "novaprospekt.br_loyalties" "Nebyli jsme si zcela jisti, zda se k tomu odhodláte, když vezmeme v úvahu lidskou loajalitu." "[english]novaprospekt.br_loyalties" "We weren't entirely sure you were ever going to get around to that, human loyalties being what they are. " "novaprospekt.br_outoftime" "Takže promiňte, Judith. Už nemám čas." "[english]novaprospekt.br_outoftime" "So sorry, Judith. I'm all out of time. " "novaprospekt.br_overzealous" "Vojáci byli trochu přehnaně aktivní, to přiznávám, ale byl tak lákavou kořistí, zejména při nepřítomnosti Gordona Freemana." "[english]novaprospekt.br_overzealous" "The soldiers were a bit overzealous, I admit, but he was too tempting a prize to simply turn loose, especially in the absence of Gordon Freeman. " "novaprospekt.eli_dontworry" "Neměj o mě starost, zlato. Judith, koukám že tě taky osvobodili!" "[english]novaprospekt.eli_dontworry" "Don't worry about me, sweetheart. Judith! I see they set you free! " "novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordone!" "[english]novaprospekt.eli_foundme01" "Alyx! Gordon! " "novaprospekt.eli_foundme02" "Jste to vážně vy? Nemůžu uvěřit, že jste mě našli." "[english]novaprospekt.eli_foundme02" "Is that really you? I can't believe you found me. " "novaprospekt.eli_getoutofhere" "Jsem v pořádku, ale co ty! Musíš se odtud dostat pryč!" "[english]novaprospekt.eli_getoutofhere" "I'm fine, but you! You've got to get out of here! " "novaprospekt.eli_iknow" "Vím, že ano." "[english]novaprospekt.eli_iknow" "I know you will. " "novaprospekt.eli_judithshelp01" "Ale nemůžeme tady nechat ani Judith." "[english]novaprospekt.eli_judithshelp01" "We can't leave Judith here either. " "novaprospekt.eli_nevermindme01" "O mě se nestarejte. Zachraňte sebe." "[english]novaprospekt.eli_nevermindme01" "Never mind me. Save yourselves. " "novaprospekt.eli_notime01" "Uvidíme se tam, holčičko." "[english]novaprospekt.eli_notime01" "I'll see you there, baby. " "novaprospekt.eli_notworthrisk" "Nestojí to za to riziko, Alyx. Nemůžu tě ztratit! Uteč, dokud můžeš." "[english]novaprospekt.eli_notworthrisk" "It's not worth the risk, Alyx. I can't lose you! Get out while you can. " "novaprospekt.eli_thisisportal" "Takže tohle je ten portál Combine. Je menší, než jsem si ho představoval. " "[english]novaprospekt.eli_thisisportal" "So this is the Combine portal. It's smaller than I imagined. " "novaprospekt.eli_whatgoingon" "Co se děje Alyx? Judith? Co se děje?" "[english]novaprospekt.eli_whatgoingon" "What's going on Alyx? Judith? What's happening? " "novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "Ale kam půjdeme?" "[english]novaprospekt.eli_wherewillyougo01" "But where will you go? " "novaprospekt.kl_await" "Očekávám váš návrat s velkým nadšením. " "[english]novaprospekt.kl_await" "I await your arrival with great anticipation. " "novaprospekt.kl_ready" "Připraven, ochoten a plně schopen!" "[english]novaprospekt.kl_ready" "Ready, willing, and fully enabled! " "novaprospekt.kl_stopwho" "Zastavit koho, drahá?" "[english]novaprospekt.kl_stopwho" "Stop who, my dear? " "novaprospekt.kl_yesalyx" "Ano, Alyx, kdepak jste? " "[english]novaprospekt.kl_yesalyx" "Yes, Alyx, where are you? " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01" " " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "Vidíš? Děláme na tom samém. Už jsem přeprogramovala modulátor pro emulaci přenosu na Xen." "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted01_cc" "You see? We're working to the same end. I've already reprogrammed the modulator to emulate a Xen relay. " "novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "[english]novaprospekt.mo_alreadyrerouted02" " " "novaprospekt.mo_asistated" "Doktore Breene, jak jsem již podotkla, musíte nechat Eliho jít, nemůžete jen tak ..." "[english]novaprospekt.mo_asistated" "Dr. Breen, as I have stated before, you have to let Eli come around on his own you can't just ... " "novaprospekt.mo_drplease" "Doktore, prosím..." "[english]novaprospekt.mo_drplease" "Doctor, please... " "novaprospekt.mo_feelings" "Pocity? Tohle nemá s pocity co dělat. Je jednoduchou pravdou, že když Eli věří v naš–" "[english]novaprospekt.mo_feelings" "Feelings? This has nothing to do with feelings. It's a simple truth that when Eli believes in our---" "novaprospekt.mo_fromplatform" "K tomu ale potřebujeme přístup k teleportační platformě, a navíc jsme tu zamčení. " "[english]novaprospekt.mo_fromplatform" "But we need access to the teleport platform, and we're locked out. " "novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01" " " "novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "Je to také moje práce! Musím dokázat doktoru Breenovi, že tvůj otec by byl nejdůležitějším členem každého výzkumu, který by v této oblasti pokračoval." "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove01_cc" "It's my work too! And I had to prove to Dr. Breen that your father would be the most valuable member of any research effort going forward from here." "novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "[english]novaprospekt.mo_hadtoprove02" " " "novaprospekt.mo_howdyougetin" "Haló? Díky Bohu, že jste... Alyx? Gordone! Jak jste se sem dostali?" "[english]novaprospekt.mo_howdyougetin" "Hello? Thank God someone... Alyx? Gordon! How did you get in here? " "novaprospekt.mo_inacell" "Našli jste Eliho?" "[english]novaprospekt.mo_inacell" "You found Eli? " "novaprospekt.mo_incredible" " " "[english]novaprospekt.mo_incredible" " " "novaprospekt.mo_nevertillnow" "Nikdy, až teď. Ale měla jsem docela dobrou představu o tom, co mohu očekávat..." "[english]novaprospekt.mo_nevertillnow" "Never, until now. I did have a fairly good idea of what to expect... " "novaprospekt.mo_onlyway" "Je mi to líto, Alyx. Jinak to nejde!" "[english]novaprospekt.mo_onlyway" "I'm sorry, Alyx. It's the only way! " "novaprospekt.mo_promised" "Kvůli tomu nevolám. Slíbil jste, že se Eliho ani nedotknete." "[english]novaprospekt.mo_promised" "I'm not calling about that, You promised you weren't going to touch Eli. " "novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, ať už si myslíš cokoliv, ujišťuji tě, že jsem se jen snažila chránit tvého otce." "[english]novaprospekt.mo_protectfather01" "Alyx, whatever you may think, I assure you I've worked to protect your father. " "novaprospekt.mo_pulsefoaming" "Combine používají zvláštní pulsní síť s velmi pozvolným nárůstem. Docela dlouho trvá, než se nabije. " "[english]novaprospekt.mo_pulsefoaming" "The Combine use a peculiar pulse-forming network with a very long rise-time. It takes quite a while to recharge. " "novaprospekt.mo_signal" "Dostal byste Freemana, kdybyste byl trpělivý a počkal na můj signál." "[english]novaprospekt.mo_signal" "You would have had Freeman if you'd been patient and just waited for my signal. " "novaprospekt.mo_talkingabout" "Cože? O čem to mluvíš?" "[english]novaprospekt.mo_talkingabout" "What? What are you talking about? " "novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "[english]novaprospekt.mo_terriblepurpose" " " "novaprospekt.mo_worried" "Eli, tolik jsem se o tebe bála!" "[english]novaprospekt.mo_worried" "Eli, I was so worried about you! " "npc_alyx.bettergetmoving02" "Raději bychom měli jít." "[english]npc_alyx.bettergetmoving02" "We'd better get moving. " "npc_alyx.brutal02" "To bylo brutální." "[english]npc_alyx.brutal02" "That was brutal. " "npc_alyx.careful01" "Opatrně, Gordone." "[english]npc_alyx.careful01" "Careful, Gordon. " "npc_alyx.careful02" "Opatrně, Gordone!" "[english]npc_alyx.careful02" "Careful, Gordon! " "npc_alyx.comeon_dist01" "Pojď! " "[english]npc_alyx.comeon_dist01" "Come on! " "npc_alyx.coverme01" "Kryj mě!" "[english]npc_alyx.coverme01" "Cover me! " "npc_alyx.coverme02" "Kryj mě!" "[english]npc_alyx.coverme02" "Cover me! " "npc_alyx.coverme03" "Kryj mě." "[english]npc_alyx.coverme03" "Cover me. " "npc_alyx.excuseme01" "Promiň, Gordone." "[english]npc_alyx.excuseme01" "Excuse me, Gordon. " "npc_alyx.excuseme02" "Promiň, Gordone." "[english]npc_alyx.excuseme02" "Sorry, Gordon. " "npc_alyx.excuseme03" "Promiň mi to." "[english]npc_alyx.excuseme03" "Pardon me. " "npc_alyx.followme_dist01" "Pojď za mnou." "[english]npc_alyx.followme_dist01" "Follow me. " "npc_alyx.gasp02" "Hah" "[english]npc_alyx.gasp02" "Huh " "npc_alyx.gasp03" "Ohhh! " "[english]npc_alyx.gasp03" "Ohh! " "npc_alyx.getback01" "Zpátky! " "[english]npc_alyx.getback01" "Get back! " "npc_alyx.getback02" "Zpátky! " "[english]npc_alyx.getback02" "Get back! " "npc_alyx.getdown01" "K zemi!" "[english]npc_alyx.getdown01" "Get down!" "npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Pohni! " "[english]npc_alyx.getmoving_action_dist01" "Get moving! " "npc_alyx.go01" "Běž! " "[english]npc_alyx.go01" "Go! " "npc_alyx.gordon_dist01" "Gordone! " "[english]npc_alyx.gordon_dist01" "Gordon! " "npc_alyx.herewego_dist01" "Jdeme na to! " "[english]npc_alyx.herewego_dist01" "Here we go! " "npc_alyx.howlongwait01" "Jak dlouho ještě budeme čekat?" "[english]npc_alyx.howlongwait01" "How long are we just gonna wait? " "npc_alyx.hurt04" "Au!" "[english]npc_alyx.hurt04" "Ow! " "npc_alyx.hurt05" "Au! " "[english]npc_alyx.hurt05" "Ow! " "npc_alyx.hurt06" "Au! " "[english]npc_alyx.hurt06" "Ow! " "npc_alyx.hurt08" "Ah! " "[english]npc_alyx.hurt08" "Ah! " "npc_alyx.keepmoving_dist01" "Nezastavuj!" "[english]npc_alyx.keepmoving_dist01" "Keep moving! " "npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Pojďme! " "[english]npc_alyx.letsgetgoing_dist01" "Let's get going! " "npc_alyx.lookout_dist01" "Bacha! " "[english]npc_alyx.lookout_dist01" "Look out! " "npc_alyx.lookout_dist02" "Bacha! " "[english]npc_alyx.lookout_dist02" "Look out! " "npc_alyx.lookout01" "Bacha! " "[english]npc_alyx.lookout01" "Look out! " "npc_alyx.lookout03" "Bacha! " "[english]npc_alyx.lookout03" "Look out! " "npc_alyx.no01" "Ne! " "[english]npc_alyx.no01" "No! " "npc_alyx.no02" "Ne! " "[english]npc_alyx.no02" "No! " "npc_alyx.no03" "Ne! " "[english]npc_alyx.no03" "No! " "npc_alyx.ohgod01" "Panebože! " "[english]npc_alyx.ohgod01" "Oh God! " "npc_alyx.ohmother01" "Ach matko... " "[english]npc_alyx.ohmother01" "Oh, Mother... " "npc_alyx.ohno_startle01" "Ale ne! " "[english]npc_alyx.ohno_startle01" "Oh no! " "npc_alyx.ohno_startle03" "Ale ne! " "[english]npc_alyx.ohno_startle03" "Oh no! " "npc_alyx.overhere01" "Tady. " "[english]npc_alyx.overhere01" "Over here. " "npc_alyx.quick_dist02" "Rychle! " "[english]npc_alyx.quick_dist02" "Quick! " "npc_alyx.run_dist01" "Běž! " "[english]npc_alyx.run_dist01" "Run! " "npc_alyx.uggh01" "Ach! " "[english]npc_alyx.uggh01" "Agh! " "npc_alyx.uggh02" "Ahh! " "[english]npc_alyx.uggh02" "Ahh! " "npc_alyx.watchout01" "Pozor! " "[english]npc_alyx.watchout01" "Watch out! " "npc_alyx.watchout02" "Pozor! " "[english]npc_alyx.watchout02" "Watch out! " "npc_alyx.youcoming01" "Jdeš?" "[english]npc_alyx.youcoming01" "You coming? " "npc_alyx.youcoming02" "Jdeš?" "[english]npc_alyx.youcoming02" "You coming? " "npc_alyx.youreload01" "Raději přebij." "[english]npc_alyx.youreload01" "You'd better reload. " "npc_alyx.youreload02" "Raději přebij." "[english]npc_alyx.youreload02" "You'd better reload. " "npc_barney.ba_hurryup" "Pospěš si." "[english]npc_barney.ba_hurryup" "Hurry up. " "npc_barney.ba_letsgo" "Pojďme!" "[english]npc_barney.ba_letsgo" "Let's go! " "npc_barney.ba_allclear" "Čisto! " "[english]npc_barney.ba_allclear" "All clear! " "npc_barney.ba_bringiton" "Jdeme na to!" "[english]npc_barney.ba_bringiton" "Bring it on! " "npc_barney.ba_catchmybreath" "Nech mě vydechnout." "[english]npc_barney.ba_catchmybreath" "Let me catch my breath. " "npc_barney.ba_clearfornow" "Prozatím klid." "[english]npc_barney.ba_clearfornow" "Clear for now. " "npc_barney.ba_comehere01" "Pojďte sem." "[english]npc_barney.ba_comehere01" "Come here. " "npc_barney.ba_comehere02" "Pojďte sem." "[english]npc_barney.ba_comehere02" "Come here. " "npc_barney.ba_covermegord" "Kryj mě, Gordone." "[english]npc_barney.ba_covermegord" "Cover me, Gordon. " "npc_barney.ba_damnit" "Sakra!" "[english]npc_barney.ba_damnit" "Damn it!" "npc_barney.ba_danger01" "Cítím léčku." "[english]npc_barney.ba_danger01" "I smell an ambush. " "npc_barney.ba_danger02" "Tohle se mi nelíbí." "[english]npc_barney.ba_danger02" "I don't like the looks of this. " "npc_barney.ba_danger03" "Mám z toho špatný pocit." "[english]npc_barney.ba_danger03" "I have a bad feeling about this. " "npc_barney.ba_danger04" "Hele, pamatuješ, jak jsme si mysleli, že v Black Mesa to bylo tak zlé, že horší už to ani být nemohlo?" "[english]npc_barney.ba_danger04" "Hey, remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get? " "npc_barney.ba_danger05" "Těžko uvěřit, že jsme se dostali tak daleko v jednom kuse." "[english]npc_barney.ba_danger05" "Hard to believe we made it this far with all our parts. " "npc_barney.ba_downyougo" "Dolů." "[english]npc_barney.ba_downyougo" "Down you go. " "npc_barney.ba_duck" "Skrč se!" "[english]npc_barney.ba_duck" "Duck! " "npc_barney.ba_followme01" "Tudy, Gordone." "[english]npc_barney.ba_followme01" "This way, Gordon. " "npc_barney.ba_followme02" "Honem!" "[english]npc_barney.ba_followme02" "Come on! " "npc_barney.ba_followme03" "Honem, Gordone. " "[english]npc_barney.ba_followme03" "Come on, Gordon. " "npc_barney.ba_followme04" "Tak pohni, Gordone." "[english]npc_barney.ba_followme04" "Get going, Gordon. " "npc_barney.ba_followme05" "Za mnou." "[english]npc_barney.ba_followme05" "Follow me. " "npc_barney.ba_getaway" "Běž odtamtud pryč." "[english]npc_barney.ba_getaway" "Get away from there. " "npc_barney.ba_getdown" "K zemi!" "[english]npc_barney.ba_getdown" "Get down! " "npc_barney.ba_getoutofway" "Hej, z cesty!" "[english]npc_barney.ba_getoutofway" "Hey, get out of the way! " "npc_barney.ba_goingdown" "Schytáváš to!" "[english]npc_barney.ba_goingdown" "You're going down! " "npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordone! Pomoc!" "[english]npc_barney.ba_gordonhelp" "Gordon! Help! " "npc_barney.ba_gotone" "Dostal jsem ho!" "[english]npc_barney.ba_gotone" "Got one! " "npc_barney.ba_grenade01" "Granát!" "[english]npc_barney.ba_grenade01" "Grenade! " "npc_barney.ba_grenade02" "Granát!" "[english]npc_barney.ba_grenade02" "Grenade! " "npc_barney.ba_gurgle01" "Gah! " "[english]npc_barney.ba_gurgle01" "Gah! " "npc_barney.ba_gurgle02" "Uch!" "[english]npc_barney.ba_gurgle02" "Ugh!" "npc_barney.ba_gurgle03" "Oooh!" "[english]npc_barney.ba_gurgle03" "Ooh!" "npc_barney.ba_haletsdoit" "Jdem na to! " "[english]npc_barney.ba_haletsdoit" "Let's do it! " "npc_barney.ba_headcrabs01" "Fuj! Headcrabi!" "[english]npc_barney.ba_headcrabs01" "Ew! Headcrabs! " "npc_barney.ba_headcrabs02" "Headcrabi! " "[english]npc_barney.ba_headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_barney.ba_headhumpers" "Skákající potvory! " "[english]npc_barney.ba_headhumpers" "Headhumpers! " "npc_barney.ba_healed01" "Jo, to je lepší." "[english]npc_barney.ba_healed01" "Yeah, that's better. " "npc_barney.ba_healed02" "OK, jsem v pohodě." "[english]npc_barney.ba_healed02" "Okay, I'm good. " "npc_barney.ba_healed03" "Mnohem lepší." "[english]npc_barney.ba_healed03" "Much better. " "npc_barney.ba_healed04" "Hej, díky." "[english]npc_barney.ba_healed04" "Hey, thanks. " "npc_barney.ba_healme01" "Hej, obvaž mě." "[english]npc_barney.ba_healme01" "Hey, patch me up. " "npc_barney.ba_healme02" "Pomoz mi odsud." "[english]npc_barney.ba_healme02" "Help me out. " "npc_barney.ba_healme03" "Mohl bych dostat trochu lékařské péče?" "[english]npc_barney.ba_healme03" "Can I get a little medical attention here? " "npc_barney.ba_hereitcomes" "A je to tady!" "[english]npc_barney.ba_hereitcomes" "Here it comes! " "npc_barney.ba_heretheycome01" "Přicházejí!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome01" "Here they come! " "npc_barney.ba_heretheycome02" "Přicházejí!" "[english]npc_barney.ba_heretheycome02" "Here they come! " "npc_barney.ba_hurry01" "Rychle. " "[english]npc_barney.ba_hurry01" "Hurry. " "npc_barney.ba_hurry02" "Rychle! " "[english]npc_barney.ba_hurry02" "Hurry! " "npc_barney.ba_hurry03" "Rychle! " "[english]npc_barney.ba_hurry03" "Hurry! " "npc_barney.ba_imwithyou" "Jsem s tebou kámo." "[english]npc_barney.ba_imwithyou" "I'm with ya buddy. " "npc_barney.ba_incoming01" "Blíží se!" "[english]npc_barney.ba_incoming01" "Incoming! " "npc_barney.ba_incoming02" "Blíží se!" "[english]npc_barney.ba_incoming02" "Incoming! " "npc_barney.ba_laugh01" "*smích*" "[english]npc_barney.ba_laugh01" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh02" "*smích*" "[english]npc_barney.ba_laugh02" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh03" "*smích*" "[english]npc_barney.ba_laugh03" "*laughter*" "npc_barney.ba_laugh04" "*smích*" "[english]npc_barney.ba_laugh04" "*laughter*" "npc_barney.ba_letsdoit" "Tak do toho." "[english]npc_barney.ba_letsdoit" "Let's do it. " "npc_barney.ba_littlehelphere" "Co takhle mi trochu pomoct, Gordone?" "[english]npc_barney.ba_littlehelphere" "Little help here, Gordon? " "npc_barney.ba_lookout" "Pozor!" "[english]npc_barney.ba_lookout" "Look out! " "npc_barney.ba_losttouch" "Pořád to mám v ruce!" "[english]npc_barney.ba_losttouch" "I haven't lost my touch! " "npc_barney.ba_no01" "Né!" "[english]npc_barney.ba_no01" "No! " "npc_barney.ba_no02" "Né!" "[english]npc_barney.ba_no02" "No! " "npc_barney.ba_ohshit01" "Doprdele!" "[english]npc_barney.ba_ohshit01" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit02" "A kurva!" "[english]npc_barney.ba_ohshit02" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohshit03" "Doprdele!" "[english]npc_barney.ba_ohshit03" "Oh shit! " "npc_barney.ba_ohyeah" "Jó!" "[english]npc_barney.ba_ohyeah" "Oh yeah! " "npc_barney.ba_oldtimes" "Stejně jako za starých časů, co, Gordone?" "[english]npc_barney.ba_oldtimes" "Just like old times, eh, Gordon? " "npc_barney.ba_openfiregord" "Zahaj palbu, Gordone!" "[english]npc_barney.ba_openfiregord" "Open fire, Gordon! " "npc_barney.ba_overhere01" "Tady!" "[english]npc_barney.ba_overhere01" "Over here! " "npc_barney.ba_overhere02" "Tady!" "[english]npc_barney.ba_overhere02" "Over here! " "npc_barney.ba_pain01" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain01" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain02" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain02" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain03" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain03" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain04" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain04" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain05" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain05" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain06" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain06" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain07" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain07" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain08" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain08" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain09" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain09" "*pain!*" "npc_barney.ba_pain10" "*bolest!*" "[english]npc_barney.ba_pain10" "*pain!*" "npc_barney.ba_regroup" "Seskupit!" "[english]npc_barney.ba_regroup" "Regroup! " "npc_barney.ba_run01" "Utíkej!" "[english]npc_barney.ba_run01" "Run! " "npc_barney.ba_run02" "Utíkej!" "[english]npc_barney.ba_run02" "Run! " "npc_barney.ba_soldiers" "Vojáci!" "[english]npc_barney.ba_soldiers" "Soldiers! " "npc_barney.ba_thatwasclose01" "To bylo těsné!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose01" "That was close! " "npc_barney.ba_thatwasclose02" "To bylo blízko!" "[english]npc_barney.ba_thatwasclose02" "That was close! " "npc_barney.ba_thisisbad01" "Tohle je špatné. " "[english]npc_barney.ba_thisisbad01" "This is bad. " "npc_barney.ba_thisisbad02" "OK, tohle je zlé." "[english]npc_barney.ba_thisisbad02" "Okay, this is bad. " "npc_barney.ba_turret" "Střílna! " "[english]npc_barney.ba_turret" "Turret! " "npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Ajaj, přicházejí!" "[english]npc_barney.ba_uhohheretheycome" "Uh oh, here they come! " "npc_barney.ba_wounded01" "Jsem zraněný, Gordone. " "[english]npc_barney.ba_wounded01" "I'm hurtin, Gordon. " "npc_barney.ba_wounded02" "Potřebuji obvázat." "[english]npc_barney.ba_wounded02" "I need to get patched up. " "npc_barney.ba_wounded03" "Jsem docela těžce zraněn..." "[english]npc_barney.ba_wounded03" "I'm hurt pretty bad... " "npc_barney.ba_yell" "Jo!" "[english]npc_barney.ba_yell" "Yeah! " "npc_citizen.abouttime01" "Á, Gordon Freeman! Už bylo také na čase." "[english]npc_citizen.abouttime01" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.abouttime02" "Výborně, Gordon Freeman! Už bylo taky na čase." "[english]npc_citizen.abouttime02" "Well, Gordon Freeman! And about time, too. " "npc_citizen.ahgordon01" "Á, Gordon Freeman." "[english]npc_citizen.ahgordon01" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.ahgordon02" "Ach, Gordon Freeman. " "[english]npc_citizen.ahgordon02" "Ah, Gordon Freeman. " "npc_citizen.almosthityou01" "Skoro jste to ode mě schytal." "[english]npc_citizen.almosthityou01" "I almost hit you." "npc_citizen.almosthityou02" "Skoro jste to ode mě schytal." "[english]npc_citizen.almosthityou02" "I almost hit you." "npc_citizen.ammo01" "Freemane, munice!" "[english]npc_citizen.ammo01" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo02" "Freemane, náboje!" "[english]npc_citizen.ammo02" "Freeman, ammo! " "npc_citizen.ammo03" "Tady, náboje!" "[english]npc_citizen.ammo03" "Here, ammo! " "npc_citizen.ammo04" "Vezměte si náboje!" "[english]npc_citizen.ammo04" "Take some ammo! " "npc_citizen.ammo05" "Vezměte si nějaké náboje!" "[english]npc_citizen.ammo05" "Take some ammo! " "npc_citizen.answer01" "No jo, to jsou ty tvoje názory." "[english]npc_citizen.answer01" "That's you all over. " "npc_citizen.answer02" "Nemám ti to za zlé." "[english]npc_citizen.answer02" "I won't hold it against you. " "npc_citizen.answer03" "To se dalo čekat. " "[english]npc_citizen.answer03" "Figures. " "npc_citizen.answer04" "Zkus na to nemyslet." "[english]npc_citizen.answer04" "Try not to dwell on it. " "npc_citizen.answer05" "Nemohli bychom si o tom promluvit později?" "[english]npc_citizen.answer05" "Could we talk about this later? " "npc_citizen.answer06" "Nech si to pro sebe." "[english]npc_citizen.answer06" "Keep it to yourself. " "npc_citizen.answer07" "Přesně tak." "[english]npc_citizen.answer07" "Same here. " "npc_citizen.answer08" "Vím, co tím myslíš." "[english]npc_citizen.answer08" "Know what you mean. " "npc_citizen.answer09" "Zase si mluvíš pro sebe." "[english]npc_citizen.answer09" "You're talking to yourself again. " "npc_citizen.answer10" "Neříkal bych to příliš nahlas." "[english]npc_citizen.answer10" "I wouldn't say that too loud. " "npc_citizen.answer11" "Dám to na tvůj náhrobek." "[english]npc_citizen.answer11" "I'll put it on your tombstone. " "npc_citizen.answer12" "Radši na to ani nemyslím." "[english]npc_citizen.answer12" "Doesn't bear thinking about. " "npc_citizen.answer13" "S tím souhlasím." "[english]npc_citizen.answer13" "I'm with you. " "npc_citizen.answer14" "To my oba." "[english]npc_citizen.answer14" "You and me both. " "npc_citizen.answer15" "To je jeden ze způsobů, jak se na to dívat." "[english]npc_citizen.answer15" "That's one way of looking at it. " "npc_citizen.answer16" "Už tě někdy napadla vlastní myšlenka?" "[english]npc_citizen.answer16" "Have you ever had an original thought? " "npc_citizen.answer17" "Ani ti nebudu říkat: „sklapni“." "[english]npc_citizen.answer17" "I'm not even gonna tell you to shut up. " "npc_citizen.answer18" "Soustřeďme se na náš úkol." "[english]npc_citizen.answer18" "Let's concentrate on the task at hand. " "npc_citizen.answer19" "Starej se o svou práci." "[english]npc_citizen.answer19" "Keep your mind on your work. " "npc_citizen.answer20" "Myslíš na nechutnosti. " "[english]npc_citizen.answer20" "Your mind is in the gutter. " "npc_citizen.answer21" "To není tak jisté." "[english]npc_citizen.answer21" "Don't be so sure of that. " "npc_citizen.answer22" "Nikdy nevíš." "[english]npc_citizen.answer22" "You never know. " "npc_citizen.answer23" "Nikdy nevíš. " "[english]npc_citizen.answer23" "Never can tell. " "npc_citizen.answer24" "Proč mi to říkáš?" "[english]npc_citizen.answer24" "Why are you telling me? " "npc_citizen.answer25" "A co jako?" "[english]npc_citizen.answer25" "How about that? " "npc_citizen.answer26" "To je víc informací, než vyžaduji." "[english]npc_citizen.answer26" "That's more information than I require. " "npc_citizen.answer27" "Chceš se vsadit?" "[english]npc_citizen.answer27" "Wanna bet? " "npc_citizen.answer28" "Kéž tak dostat halíř pokaždé, když tohle někdo řekne." "[english]npc_citizen.answer28" "I wish I had a dime for every time somebody said that. " "npc_citizen.answer29" "A co s tím mám jako dělat?" "[english]npc_citizen.answer29" "What am I supposed to do about it? " "npc_citizen.answer30" "To mluvíš na mě?" "[english]npc_citizen.answer30" "You talking to me? " "npc_citizen.answer31" "Takové řeči si nech pro sebe." "[english]npc_citizen.answer31" "You should nip that kind of talk in the bud. " "npc_citizen.answer32" "Přesně. " "[english]npc_citizen.answer32" "Right on. " "npc_citizen.answer33" "O tom není sporu." "[english]npc_citizen.answer33" "No argument there. " "npc_citizen.answer34" "Nezapomínej na Havaj." "[english]npc_citizen.answer34" "Don't forget Hawaii. " "npc_citizen.answer35" "Pokus se zabránit, aby se to dostalo k tobě." "[english]npc_citizen.answer35" "Try not to let it get to you. " "npc_citizen.answer36" "Nebude to poprvé." "[english]npc_citizen.answer36" "Wouldn't be the first time. " "npc_citizen.answer37" "Určitě?" "[english]npc_citizen.answer37" "You sure about that? " "npc_citizen.answer38" "Nech to být." "[english]npc_citizen.answer38" "Leave it alone. " "npc_citizen.answer39" "To by už stačilo." "[english]npc_citizen.answer39" "That's enough outta you. " "npc_citizen.answer40" "Všechno je jednou poprvé." "[english]npc_citizen.answer40" "There's a first time for everything. " "npc_citizen.antguard01" "To je antlioní strážce!" "[english]npc_citizen.antguard01" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antguard02" "To je antlioní strážce!" "[english]npc_citizen.antguard02" "It's an antlion guard!" "npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "[english]npc_citizen.antlion01" "Antlion!" "npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "[english]npc_citizen.antlion02" "Antlion!" "npc_citizen.antlions01" "Antlioni!" "[english]npc_citizen.antlions01" "Antlions!" "npc_citizen.antlions02" "Antlioni!" "[english]npc_citizen.antlions02" "Antlions!" "npc_citizen.antrhino01" " " "[english]npc_citizen.antrhino01" " " "npc_citizen.antrhino02" " " "[english]npc_citizen.antrhino02" " " "npc_citizen.areyoucrazy" "Zbláznil jste se? Já ven nepůjdu!" "[english]npc_citizen.areyoucrazy" "Are you crazy? I am not going out in that!" "npc_citizen.barnacles01" "Barnaclové!" "[english]npc_citizen.barnacles01" "Barnacles!" "npc_citizen.barnacles02" "Barnaclové." "[english]npc_citizen.barnacles02" "Barnacles" "npc_citizen.behindyou01" "Za vámi!" "[english]npc_citizen.behindyou01" "Behind you!" "npc_citizen.behindyou02" "Za vámi!" "[english]npc_citizen.behindyou02" "Behind you!" "npc_citizen.bouncebombs01" "Miny!" "[english]npc_citizen.bouncebombs01" "Bouncebombs!" "npc_citizen.bouncebombs02" "Miny!" "[english]npc_citizen.bouncebombs02" "Bouncebombs!" "npc_citizen.busy01" "Teď ne. " "[english]npc_citizen.busy01" "Not right now. " "npc_citizen.busy02" "Nevidíte, že mám práci? " "[english]npc_citizen.busy02" "Can't you see I'm busy? " "npc_citizen.busy03" "Teď není vhodná chvíle. " "[english]npc_citizen.busy03" "This isn't a good time. " "npc_citizen.busy04" "Teď není ten pravý čas. " "[english]npc_citizen.busy04" "This isn't the time. " "npc_citizen.busy05" "Později, prosím." "[english]npc_citizen.busy05" "Later, please. " "npc_citizen.cantbeseen02" "Nikdo nesmí vidět, že s vámi mluvím." "[english]npc_citizen.cantbeseen02" "I can't be seen talking to you." "npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "[english]npc_citizen.cantgetawaywiththat" " " "npc_citizen.careful01" "Opatrně, Freemane! " "[english]npc_citizen.careful01" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.careful02" "Opatrně, Freemane! " "[english]npc_citizen.careful02" "Careful, Freeman! " "npc_citizen.carefultherefm" "Opatrně tam, Freemane. " "[english]npc_citizen.carefultherefm" "Careful there, Freeman. " "npc_citizen.cit_dropper01" "Hej, vy tam dole! Zásoby! " "[english]npc_citizen.cit_dropper01" "Hey down there! Supplies! " "npc_citizen.cit_dropper02" "Hej, chytejte!" "[english]npc_citizen.cit_dropper02" "Hey, catch! " "npc_citizen.cit_dropper03" "Podívejte se, co jsem našel." "[english]npc_citizen.cit_dropper03" "Look what I found. " "npc_citizen.cit_dropper04" "Pozor tam dole! " "[english]npc_citizen.cit_dropper04" "Look out below! " "npc_citizen.cit_dropper05" "Hej vy, nabídněte si! " "[english]npc_citizen.cit_dropper05" "Hey you, help yourself! " "npc_citizen.cit_dropper06" "Tady máte! " "[english]npc_citizen.cit_dropper06" "Here ya go! " "npc_citizen.cit_hiding01" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding01" " " "npc_citizen.cit_hiding02" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding02" " " "npc_citizen.cit_hiding03" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding03" " " "npc_citizen.cit_hiding04" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding04" " " "npc_citizen.cit_hiding05" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding05" " " "npc_citizen.cit_hiding06" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding06" " " "npc_citizen.cit_hiding07" " " "[english]npc_citizen.cit_hiding07" " " "npc_citizen.civilprotection01" "Civilní ochrana!" "[english]npc_citizen.civilprotection01" "Civil Protection!" "npc_citizen.civilprotection02" "Civilní ochrana!" "[english]npc_citizen.civilprotection02" "Civil Protection! " "npc_citizen.com_cantgetthru01" "Nemohu se dostat skrz. " "[english]npc_citizen.com_cantgetthru01" "I can't get through. " "npc_citizen.com_onmyway01" "Jsem na cestě." "[english]npc_citizen.com_onmyway01" "I'm on my way." "npc_citizen.com_standby_multi01" "Jsme připraveni." "[english]npc_citizen.com_standby_multi01" "We are standing by." "npc_citizen.com_standby_multi02" "Jsme připraveni jít. " "[english]npc_citizen.com_standby_multi02" "We're ready when you are. " "npc_citizen.com_standby_solo01" "Čekám na váš povel, doktore." "[english]npc_citizen.com_standby_solo01" "I'm waiting for your signal, Doc. " "npc_citizen.com_standby_solo02" "Čekám na váš rozkaz!" "[english]npc_citizen.com_standby_solo02" "Ready and waiting!" "npc_citizen.combine01" "Combine!" "[english]npc_citizen.combine01" "Combine!" "npc_citizen.combine02" "Combine!" "[english]npc_citizen.combine02" "Combine!" "npc_citizen.coverwhilereload01" "Kryjte mě, přebíjím!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload01" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.coverwhilereload02" "Kryjte mě, přebíjím!" "[english]npc_citizen.coverwhilereload02" "Cover me while I reload!" "npc_citizen.cps01" "C.O.!" "[english]npc_citizen.cps01" "CPs!" "npc_citizen.cps02" "C.O.! " "[english]npc_citizen.cps02" "CPs! " "npc_citizen.crabshells01" " " "[english]npc_citizen.crabshells01" " " "npc_citizen.crabshells02" " " "[english]npc_citizen.crabshells02" " " "npc_citizen.damntiddly01" "Zatracené blechy!" "[english]npc_citizen.damntiddly01" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.damntiddly02" "Zatracené blechy!" "[english]npc_citizen.damntiddly02" "Damn tiddly-winks!" "npc_citizen.die" " " "[english]npc_citizen.die" " " "npc_citizen.docfreeman01" "Doktore Freemane." "[english]npc_citizen.docfreeman01" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.docfreeman02" "Doktore Freemane." "[english]npc_citizen.docfreeman02" "Dr. Freeman. " "npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Neznám vás odněkud?" "[english]npc_citizen.doiknowyoufromsomewhere" "Do I know you from somewhere?" "npc_citizen.doingsomething" "Neměli bychom něco dělat?" "[english]npc_citizen.doingsomething" "Shouldn't we be doing something?" "npc_citizen.dontforgetreload01" "Nezapomeňte přebíjet, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.dontforgetreload01" "Don't forget to reload, Dr. Freeman " "npc_citizen.downthere01" "Tam dole!" "[english]npc_citizen.downthere01" "Down there!" "npc_citizen.downthere02" "Tam dole!" "[english]npc_citizen.downthere02" "Down there!" "npc_citizen.evenodds" "Tak, konečně se vyrovná poměr sil." "[english]npc_citizen.evenodds" "Let's even the odds a little " "npc_citizen.excuseme01" "Omluvte mě." "[english]npc_citizen.excuseme01" "Excuse me. " "npc_citizen.excuseme02" "Omluvte mě." "[english]npc_citizen.excuseme02" "Excuse me. " "npc_citizen.fantastic01" "Fantastické!" "[english]npc_citizen.fantastic01" "Fantastic! " "npc_citizen.fantastic02" "Fantastické!" "[english]npc_citizen.fantastic02" "Fantastic! " "npc_citizen.finally" "Konečně!" "[english]npc_citizen.finally" "Finally!" "npc_citizen.freeman" "Freeman." "[english]npc_citizen.freeman" "Freeman." "npc_citizen.getawayfromme01" " " "[english]npc_citizen.getawayfromme01" " " "npc_citizen.getdown01" "K zemi!" "[english]npc_citizen.getdown01" "Get down!" "npc_citizen.getdown02" "K zemi!" "[english]npc_citizen.getdown02" "Get down!" "npc_citizen.getgoingsoon" "Půjdeme už?" "[english]npc_citizen.getgoingsoon" "Are we gonna get going soon?" "npc_citizen.gethellout" "Zmizte odsud, sakra!" "[english]npc_citizen.gethellout" "Get the hell out of here!" "npc_citizen.goodgod" "Dobrý Bože!" "[english]npc_citizen.goodgod" "Good god!" "npc_citizen.goodidea01" "Dobrý nápad, doktore." "[english]npc_citizen.goodidea01" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodidea02" "Dobrý nápad, doktore." "[english]npc_citizen.goodidea02" "Good idea, Doc." "npc_citizen.goodplan01" "Dobrý plán." "[english]npc_citizen.goodplan01" "Good plan." "npc_citizen.goodplan02" "Dobrý plán." "[english]npc_citizen.goodplan02" "Good plan." "npc_citizen.goodplandoc" "Dobrý plán, doktore." "[english]npc_citizen.goodplandoc" "Good plan, Doc." "npc_citizen.gordead_ans01" "Co teď?" "[english]npc_citizen.gordead_ans01" "Now what?" "npc_citizen.gordead_ans02" "A zrovna když všechno vycházelo." "[english]npc_citizen.gordead_ans02" "And things were going so well." "npc_citizen.gordead_ans03" "To snad ne." "[english]npc_citizen.gordead_ans03" "Don't tell me." "npc_citizen.gordead_ans04" "Ó, Bože!" "[english]npc_citizen.gordead_ans04" "Oh, God!" "npc_citizen.gordead_ans05" "Ale ne!" "[english]npc_citizen.gordead_ans05" "Oh no!" "npc_citizen.gordead_ans06" "Prosím, ne!" "[english]npc_citizen.gordead_ans06" "Please no!" "npc_citizen.gordead_ans07" "Pokud někdo řekne: „To muselo bolet“, zabiju ho." "[english]npc_citizen.gordead_ans07" "If you dare say 'That's gotta hurt,' I'll kill you." "npc_citizen.gordead_ans08" "Neměli bychom ho tady pohřbít?" "[english]npc_citizen.gordead_ans08" "Should we bury him here?" "npc_citizen.gordead_ans09" "Něco mi říkalo, že ani on nám nemůže pomoci." "[english]npc_citizen.gordead_ans09" "I had a feeling even he couldn't help us." "npc_citizen.gordead_ans10" "Šiřte to dál." "[english]npc_citizen.gordead_ans10" "Spread the word." "npc_citizen.gordead_ans11" "A k čemu to všechno bylo?" "[english]npc_citizen.gordead_ans11" "What's the use?" "npc_citizen.gordead_ans12" "A jaký to všechno mělo smysl?" "[english]npc_citizen.gordead_ans12" "What's the point?" "npc_citizen.gordead_ans13" "Proč pokračovat?" "[english]npc_citizen.gordead_ans13" "Why go on?" "npc_citizen.gordead_ans14" "Je po nás." "[english]npc_citizen.gordead_ans14" "We're done for. " "npc_citizen.gordead_ans15" "Takže, co teď?" "[english]npc_citizen.gordead_ans15" "Well, now what? " "npc_citizen.gordead_ans16" "Zamlouvám si ten oblek." "[english]npc_citizen.gordead_ans16" "Dibs on the suit." "npc_citizen.gordead_ans17" "Počkejte chvíli, tohle není Gordon Freeman!" "[english]npc_citizen.gordead_ans17" "Wait a second that's not Gordon Freeman! " "npc_citizen.gordead_ans18" "Tohle dělal už předtím, bude v pořádku." "[english]npc_citizen.gordead_ans18" "He's done this before. He'll be okay." "npc_citizen.gordead_ans19" "Bude mi špatně." "[english]npc_citizen.gordead_ans19" "I'm gonna be sick." "npc_citizen.gordead_ans20" "Vemte si někdo jeho páčidlo." "[english]npc_citizen.gordead_ans20" "Somebody take his crowbar." "npc_citizen.gordead_ques01" "Je mrtvý." "[english]npc_citizen.gordead_ques01" "He's dead." "npc_citizen.gordead_ques02" "Byl tak mladý." "[english]npc_citizen.gordead_ques02" "What a way to go. " "npc_citizen.gordead_ques03a" "Můj Bože, to je Freeman!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03a" "Oh my God, it's Freeman! " "npc_citizen.gordead_ques03b" "Můj Bože, to je Freeman!" "[english]npc_citizen.gordead_ques03b" "Oh my God, it's Freeman!" "npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman je...mrtvý..." "[english]npc_citizen.gordead_ques04" "Freeman is...dead..." "npc_citizen.gordead_ques05" "To není Freeman, že ne?" "[english]npc_citizen.gordead_ques05" "That's not Freeman is it?" "npc_citizen.gordead_ques06" "To není možné!" "[english]npc_citizen.gordead_ques06" "This can't be!" "npc_citizen.gordead_ques07" "Podívejte, je mrtev!" "[english]npc_citizen.gordead_ques07" "Look, he's dead!" "npc_citizen.gordead_ques08" "Ušel dlouhou cestu z Black Mesa." "[english]npc_citizen.gordead_ques08" "He came a long way from Black Mesa." "npc_citizen.gordead_ques09" "Nehýbe se." "[english]npc_citizen.gordead_ques09" "He's not moving." "npc_citizen.gordead_ques10" "Tohle je špatné." "[english]npc_citizen.gordead_ques10" "This is bad." "npc_citizen.gordead_ques11" "A to jsme si mysleli, že je neporazitelný!" "[english]npc_citizen.gordead_ques11" "I thought he was invincible!" "npc_citizen.gordead_ques12" "Tolik k doktoru Freemanovi." "[english]npc_citizen.gordead_ques12" "So much for Doctor Freeman." "npc_citizen.gordead_ques13" "Tolik k naší polední naději." "[english]npc_citizen.gordead_ques13" "So much for our last hope." "npc_citizen.gordead_ques14" "Takhle to nemělo skončit." "[english]npc_citizen.gordead_ques14" "It's not supposed to end like this." "npc_citizen.gordead_ques15" "Doktore Freemane? Slyšíte mě? Nechoďte do světla!" "[english]npc_citizen.gordead_ques15" "Dr. Freeman? Can you hear me? Do not go into the light!" "npc_citizen.gordead_ques16" "Co teď?" "[english]npc_citizen.gordead_ques16" "What now?" "npc_citizen.gordead_ques17" "Nějaká poslední slova, doktore?" "[english]npc_citizen.gordead_ques17" "Any last words, Doc? " "npc_citizen.gotone01" "Jeden to má za sebou!" "[english]npc_citizen.gotone01" "Got one!" "npc_citizen.gotone02" "A další to má za sebou!" "[english]npc_citizen.gotone02" "I got one! " "npc_citizen.gottareload01" "Musím přebít!" "[english]npc_citizen.gottareload01" "Gotta reload!" "npc_citizen.gunship01" "Bojový letoun." "[english]npc_citizen.gunship01" "Gunship" "npc_citizen.gunship02" "Bojový letoun!" "[english]npc_citizen.gunship02" "Gunship!" "npc_citizen.hacks01" "Hacky!" "[english]npc_citizen.hacks01" "Hacks!" "npc_citizen.hacks02" "Hacky! " "[english]npc_citizen.hacks02" "Hacks! " "npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabové!" "[english]npc_citizen.headcrabs01" "Headcrabs!" "npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabové!" "[english]npc_citizen.headcrabs02" "Headcrabs! " "npc_citizen.headsup01" "Pozor!" "[english]npc_citizen.headsup01" "Heads up! " "npc_citizen.headsup02" "Pozor!" "[english]npc_citizen.headsup02" "Heads up!" "npc_citizen.health01" "Vezměte si tuto lékárničku." "[english]npc_citizen.health01" "Take this medkit. " "npc_citizen.health02" "Vezměte si tuto lékárničku." "[english]npc_citizen.health02" "Take this medkit. " "npc_citizen.health03" "Vezměte si tuto lékárničku." "[english]npc_citizen.health03" "Take this medkit. " "npc_citizen.health04" "Tady, vemte si lekárničku." "[english]npc_citizen.health04" "Here, have a medkit. " "npc_citizen.health05" "Tady, ošetřete se. " "[english]npc_citizen.health05" "Here, patch yourself up. " "npc_citizen.hellodrfm01" "Dobrý den, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.hellodrfm01" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.hellodrfm02" "Dobrý den, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.hellodrfm02" "Hello, Dr. Freeman. " "npc_citizen.help01" "Pomóc!" "[english]npc_citizen.help01" "Help!" "npc_citizen.help02" "Pomóc!" "[english]npc_citizen.help02" "Help!" "npc_citizen.helpme01" "Pomozte mi!!" "[english]npc_citizen.helpme01" "Help me!" "npc_citizen.helpoverhere01" "Pomoc! Tady!" "[english]npc_citizen.helpoverhere01" "Help! over here!" "npc_citizen.helpoverhere02" "Pomoc! Tady!" "[english]npc_citizen.helpoverhere02" "Help! Over here!" "npc_citizen.helpus01" "Pomozte nám!" "[english]npc_citizen.helpus01" "Help us!" "npc_citizen.helpus02" "Pomozte nám!" "[english]npc_citizen.helpus02" "Help us!" "npc_citizen.herecomehacks01" "Přilétají hacky!" "[english]npc_citizen.herecomehacks01" "Here come the hacks!" "npc_citizen.herecomehacks02" "Přilétají hacky!" "[english]npc_citizen.herecomehacks02" "Here come the hacks!" "npc_citizen.heretheycome01" "Přicházejí!" "[english]npc_citizen.heretheycome01" "Here they come! " "npc_citizen.heretohelp01" "Mysleli jsme, že jste tu, abyste nám pomohl." "[english]npc_citizen.heretohelp01" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heretohelp02" "Mysleli jsme, že jste tu, abyste nám pomohl." "[english]npc_citizen.heretohelp02" "We thought you were here to help. " "npc_citizen.heydoc01" "Hej, doktore." "[english]npc_citizen.heydoc01" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heydoc02" "Hej, doktore." "[english]npc_citizen.heydoc02" "Hey, Doc. " "npc_citizen.heythanksfm01" "Hej, díky, Freemane." "[english]npc_citizen.heythanksfm01" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.heythanksfm02" "Hej, díky, Freemane." "[english]npc_citizen.heythanksfm02" "Hey, thanks, Freeman." "npc_citizen.hi01" "Ahoj." "[english]npc_citizen.hi01" "Hi. " "npc_citizen.hi02" "Ahoj." "[english]npc_citizen.hi02" "Hi. " "npc_citizen.hitingut01" "Trefa do černého!" "[english]npc_citizen.hitingut01" "Hit in the gut!" "npc_citizen.hitingut02" "Trefa do černého!" "[english]npc_citizen.hitingut02" "Hit in the gut!" "npc_citizen.holddownspot01" "Zůstanu a zajistím tohle místo." "[english]npc_citizen.holddownspot01" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.holddownspot02" "Zůstanu a zajistím tohle místo." "[english]npc_citizen.holddownspot02" "I'm gonna stay and hold down this spot. " "npc_citizen.hoppers01" "Skákající miny!" "[english]npc_citizen.hoppers01" "Hoppers!" "npc_citizen.hoppers02" "Skákající miny!" "[english]npc_citizen.hoppers02" "Hoppers!" "npc_citizen.howdimissthat" "Jakto, že to šlo vedle?" "[english]npc_citizen.howdimissthat" "How'd I miss that?" "npc_citizen.illstayhere01" "Zůstanu zde. " "[english]npc_citizen.illstayhere01" "I'll stay here. " "npc_citizen.imhurt01" "Zranili mě!" "[english]npc_citizen.imhurt01" "I'm hurt! " "npc_citizen.imhurt02" "Zranili mě!" "[english]npc_citizen.imhurt02" "I'm hurt!" "npc_citizen.imstickinghere01" "Zůstanu zde." "[english]npc_citizen.imstickinghere01" "I'm sticking here." "npc_citizen.incoming01" "Přicházejí!" "[english]npc_citizen.incoming01" "Incoming!" "npc_citizen.incoming02" "Přicházejí!" "[english]npc_citizen.incoming02" "Incoming!" "npc_citizen.inthere01" "Tam!" "[english]npc_citizen.inthere01" "In there!" "npc_citizen.inthere02" "Tam!" "[english]npc_citizen.inthere02" "In there!" "npc_citizen.itsamanhack01" "To je manhack!" "[english]npc_citizen.itsamanhack01" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsamanhack02" "To je manhack!" "[english]npc_citizen.itsamanhack02" "It's a manhack!" "npc_citizen.itsarhino01" " " "[english]npc_citizen.itsarhino01" " " "npc_citizen.itsarhino02" " " "[english]npc_citizen.itsarhino02" " " "npc_citizen.joe00" " " "[english]npc_citizen.joe00" " " "npc_citizen.leadon01" "Veďte, Freemane!" "[english]npc_citizen.leadon01" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadon02" "Veďte, Freemane!" "[english]npc_citizen.leadon02" "Lead on, Freeman! " "npc_citizen.leadtheway01" "Vy první." "[english]npc_citizen.leadtheway01" "You lead the way. " "npc_citizen.leadtheway02" "Vy první." "[english]npc_citizen.leadtheway02" "Lead the way." "npc_citizen.letsgo01" "Jdeme! " "[english]npc_citizen.letsgo01" "Let's go! " "npc_citizen.letsgo02" "Jdeme!" "[english]npc_citizen.letsgo02" "Let's go! " "npc_citizen.likethat" "Ha ha! Líbí se ti to? " "[english]npc_citizen.likethat" "Ha ha! Like that? " "npc_citizen.likethemapples" "Líbí se ti to?" "[english]npc_citizen.likethemapples" "Like them apples? " "npc_citizen.littlecorner01" "Mám zde svůj malý kout a zůstanu v něm." "[english]npc_citizen.littlecorner01" "I've got my little corner and I'm sticking to it " "npc_citizen.lookoutfm01" "Pozor, Freemane." "[english]npc_citizen.lookoutfm01" "Look out, Freeman " "npc_citizen.lookoutfm02" "Pozor, Freemane." "[english]npc_citizen.lookoutfm02" "Look out, Freeman " "npc_citizen.manhacks01" "Manhacky!" "[english]npc_citizen.manhacks01" "Manhacks!" "npc_citizen.manhacks02" "Manhacky!" "[english]npc_citizen.manhacks02" "Manhacks!" "npc_citizen.moan01" "*sténání*" "[english]npc_citizen.moan01" "*moan*" "npc_citizen.moan02" "*sténání*" "[english]npc_citizen.moan02" "*moan*" "npc_citizen.moan03" "*sténání*" "[english]npc_citizen.moan03" "*moan*" "npc_citizen.moan04" "*sténání*" "[english]npc_citizen.moan04" "*moan*" "npc_citizen.moan05" "*sténání*" "[english]npc_citizen.moan05" "*moan*" "npc_citizen.myarm01" "Moje ruka!" "[english]npc_citizen.myarm01" "My arm!" "npc_citizen.myarm02" "Moje ruka!" "[english]npc_citizen.myarm02" "My arm!" "npc_citizen.mygut01" "Moje břicho!" "[english]npc_citizen.mygut01" "My gut!" "npc_citizen.mygut02" "Moje břicho!" "[english]npc_citizen.mygut02" "My gut!" "npc_citizen.myleg01" "Moje noha!" "[english]npc_citizen.myleg01" "My leg!" "npc_citizen.myleg02" "Moje noha!" "[english]npc_citizen.myleg02" "My leg!" "npc_citizen.nice" "Hezký!" "[english]npc_citizen.nice" "Nice!" "npc_citizen.no01" "Ne!" "[english]npc_citizen.no01" "No!" "npc_citizen.no02" "Ne!" "[english]npc_citizen.no02" "No!" "npc_citizen.notthemanithought01" "Nejste vůbec takový, jako se o vás říká." "[english]npc_citizen.notthemanithought01" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.notthemanithought02" "Nejste vůbec takový, jako se o vás říká." "[english]npc_citizen.notthemanithought02" "You're not the man I thought you were. " "npc_citizen.ohno" "Ale ne!" "[english]npc_citizen.ohno" "Oh no! " "npc_citizen.ok01" "Dobře." "[english]npc_citizen.ok01" "Okay. " "npc_citizen.ok02" "OK!" "[english]npc_citizen.ok02" "Okay! " "npc_citizen.okdoc01" "Dobrá, doktore." "[english]npc_citizen.okdoc01" "Okay, Doc." "npc_citizen.okdoc02" "OK, doktore." "[english]npc_citizen.okdoc02" "Okay, Doc." "npc_citizen.okimready01" "Dobrá, jdeme na to. " "[english]npc_citizen.okimready01" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready02" "Dobrá, můžeme jít." "[english]npc_citizen.okimready02" "Okay, I'm ready. " "npc_citizen.okimready03" "Fajn, jdeme na to." "[english]npc_citizen.okimready03" "Okay, I'm ready." "npc_citizen.oneforme" "Jedna pro mě a jedna pro mě." "[english]npc_citizen.oneforme" "One for me and one for me." "npc_citizen.onyourside" "Freemane, jsme na vaší straně!" "[english]npc_citizen.onyourside" "Freeman, we're on your side! " "npc_citizen.outofyourway01" "Uhnu vám z cesty." "[english]npc_citizen.outofyourway01" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outofyourway02" "Uhnu vám z cesty." "[english]npc_citizen.outofyourway02" "Let me get out of your way " "npc_citizen.outthere01" "Tamhle venku!" "[english]npc_citizen.outthere01" "Out there!" "npc_citizen.outthere02" "Tamhle venku!" "[english]npc_citizen.outthere02" "Out there!" "npc_citizen.overhere01" "Hej, tady!" "[english]npc_citizen.overhere01" "Hey, over here!" "npc_citizen.overhere01a" "Tady!" "[english]npc_citizen.overhere01a" "Over here!" "npc_citizen.overhere02" "Tady!" "[english]npc_citizen.overhere02" "Over here!" "npc_citizen.overhere03" "Tady!" "[english]npc_citizen.overhere03" "Over here!" "npc_citizen.overthere01" "Tady!" "[english]npc_citizen.overthere01" "Over there!" "npc_citizen.overthere02" "Tady!" "[english]npc_citizen.overthere02" "Over there!" "npc_citizen.ow01" "Au!" "[english]npc_citizen.ow01" "Ow!" "npc_citizen.ow02" "Au!" "[english]npc_citizen.ow02" "Ow!" "npc_citizen.pain01" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain01" "*pain!*" "npc_citizen.pain02" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain02" "*pain!*" "npc_citizen.pain03" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain03" "*pain!*" "npc_citizen.pain04" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain04" "*pain!*" "npc_citizen.pain05" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain05" "*pain!*" "npc_citizen.pain06" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain06" "*pain!*" "npc_citizen.pain07" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain07" "*pain!*" "npc_citizen.pain08" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain08" "*pain!*" "npc_citizen.pain09" "*bolest!*" "[english]npc_citizen.pain09" "*pain!*" "npc_citizen.pardonme01" "Omluvte mě." "[english]npc_citizen.pardonme01" "Pardon me." "npc_citizen.pardonme02" "Omluvte mě." "[english]npc_citizen.pardonme02" "Pardon me." "npc_citizen.question01" "Nemyslím si, že tahle válka někdy skončí." "[english]npc_citizen.question01" "I don't think this war's ever gonna end. " "npc_citizen.question02" " " "[english]npc_citizen.question02" " " "npc_citizen.question03" "Tohle už není sen." "[english]npc_citizen.question03" "I don't dream anymore. " "npc_citizen.question04" "Až bude po všem, tak... éé, co si to vlastně namlouvám?" "[english]npc_citizen.question04" "When this is all over I'm...aw, who am I kidding? " "npc_citizen.question05" "Páni... déjà vu!" "[english]npc_citizen.question05" "Whoa...deja vu!" "npc_citizen.question06" " " "[english]npc_citizen.question06" " " "npc_citizen.question07" "Cítíte to? To je svoboda." "[english]npc_citizen.question07" "You smell that? It's freedom. " "npc_citizen.question08" "Jestli se mi někdy doktor Breen dostane do rukou..." "[english]npc_citizen.question08" "If I ever get my hands on Dr. Breen..." "npc_citizen.question09" "Kdyby tu teď byl kůň, tak ho sním i s kopyty." "[english]npc_citizen.question09" "I could eat a horse, hooves and all. " "npc_citizen.question10" "Nemůžu uvěřit, že tenhle den konečně nastal." "[english]npc_citizen.question10" "I can't believe this day has finally come. " "npc_citizen.question11" "Tak tohle určitě v plánu nebylo." "[english]npc_citizen.question11" "I'm pretty sure this isn't part of the plan. " "npc_citizen.question12" "Zdá se mi, že se všechno zhoršuje, a ne zlepšuje." "[english]npc_citizen.question12" "Looks to me like things are getting worse, not better. " "npc_citizen.question13" "Kdyby tak šlo zase znovu začít svůj život." "[english]npc_citizen.question13" "If I could live my life over again " "npc_citizen.question14" "Ani vám nebudu říkat, co mi to připomíná." "[english]npc_citizen.question14" "I'm not even gonna tell you what that reminds me of. " "npc_citizen.question15" "Nenechám ze sebe udělat stalkera." "[english]npc_citizen.question15" "They're never gonna make a stalker out of me. " "npc_citizen.question16" "Konečně je ve vzduchu cítit změna!" "[english]npc_citizen.question16" "Finally, change is in the air! " "npc_citizen.question17" "Cítíte to? Já ano!" "[english]npc_citizen.question17" "Do you feel it? I feel it! " "npc_citizen.question18" "Už nic necítím." "[english]npc_citizen.question18" "I don't feel anything anymore. " "npc_citizen.question19" "Těžko si vzpomenu na svojí poslední koupel." "[english]npc_citizen.question19" "I can't remember the last time I had a shower. " "npc_citizen.question20" "Jednoho dne tohle všechno bude jen špatná vzpomínka." "[english]npc_citizen.question20" "Some day this will all be a bad memory. " "npc_citizen.question21" "Nejsem sázkař, ale naše šance jsou mizivé." "[english]npc_citizen.question21" "I'm not a betting man, but the odds are not good. " "npc_citizen.question22" "Zajímá vůbec někoho, co si myslím?" "[english]npc_citizen.question22" "Doesn't anyone care what I think? " "npc_citizen.question23" "Nedokážu tu melodii dostat z hlavy. [hvízdání]" "[english]npc_citizen.question23" "I can't get this tune out of my head. [whistles]" "npc_citizen.question24" "Nechci vědět, co to je za maso." "[english]npc_citizen.question24" "I do not want to know what kind of meat this is. " "npc_citizen.question25" "Mně to bylo hned jasné, že to bude zase jeden z těch dní." "[english]npc_citizen.question25" "I just knew it was gonna be one of those days. " "npc_citizen.question26" "To jsou kecy!" "[english]npc_citizen.question26" "This is bullshit!" "npc_citizen.question27" "V tom jídle bylo určitě něco zkaženého." "[english]npc_citizen.question27" "I think I ate something bad." "npc_citizen.question28" "Bože, já mám hlad." "[english]npc_citizen.question28" "God I'm hungry." "npc_citizen.question29" "Až bude po všem, založím si rodinu." "[english]npc_citizen.question29" "When this is all over, I'm gonna mate. " "npc_citizen.question30" "Ještě, že tu nejsou žádné děti, které by to mohly vidět." "[english]npc_citizen.question30" "I'm glad there's no kids around to see this " "npc_citizen.question31" "Ani si nevzpomínám, kdy jsem naposledy... no, cokoliv." "[english]npc_citizen.question31" "I can't remember the last time I had, well, anything. " "npc_citizen.readywhenyouare01" "Čekám jenom na vás." "[english]npc_citizen.readywhenyouare01" "Ready when you are. " "npc_citizen.readywhenyouare02" "Čekám jenom na vás! " "[english]npc_citizen.readywhenyouare02" "Ready when you are! " "npc_citizen.reloadfm01" "Přebijte, doktore Freemane!" "[english]npc_citizen.reloadfm01" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.reloadfm02" "Přebijte, doktore Freemane!" "[english]npc_citizen.reloadfm02" "Reload, Dr. Freeman!" "npc_citizen.rollermines01" "Elektrominy!" "[english]npc_citizen.rollermines01" "Rollermines!" "npc_citizen.rollermines02" "Elektrominy!" "[english]npc_citizen.rollermines02" "Rollermines!" "npc_citizen.runforyourlife01" "Utíkejte jako o život!" "[english]npc_citizen.runforyourlife01" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife02" "Utíkejte jako o život!" "[english]npc_citizen.runforyourlife02" "Run for your life! " "npc_citizen.runforyourlife03" "Utíkejte jako o život!" "[english]npc_citizen.runforyourlife03" "Run for your life! " "npc_citizen.scan_check_far01" "Čisto. " "[english]npc_citizen.scan_check_far01" "Clear. " "npc_citizen.scan_check_far02" "Všude čisto. " "[english]npc_citizen.scan_check_far02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_far03" "Vypadá to v pořádku." "[english]npc_citizen.scan_check_far03" "Looks okay. " "npc_citizen.scan_check_near01" "Čisto!" "[english]npc_citizen.scan_check_near01" "Clear!" "npc_citizen.scan_check_near02" "Všude čisto. " "[english]npc_citizen.scan_check_near02" "All clear. " "npc_citizen.scan_check_near03" "Vypadá to v pořádku. " "[english]npc_citizen.scan_check_near03" "Looks okay. " "npc_citizen.scanners01" "Skenery!" "[english]npc_citizen.scanners01" "Scanners! " "npc_citizen.scanners02" "Skenery!" "[english]npc_citizen.scanners02" "Scanners! " "npc_citizen.shoulder01" " " "[english]npc_citizen.shoulder01" " " "npc_citizen.shoulder02" " " "[english]npc_citizen.shoulder02" " " "npc_citizen.snakebitme" "Kdyby to byl had, uštkl by mě." "[english]npc_citizen.snakebitme" "If it were a snake, it woulda bit me." "npc_citizen.sorry01" "Promiňte." "[english]npc_citizen.sorry01" "Sorry." "npc_citizen.sorry02" "Promiňte." "[english]npc_citizen.sorry02" "Sorry. " "npc_citizen.sorry03" "Promiňte." "[english]npc_citizen.sorry03" "Sorry. " "npc_citizen.sorrydoc01" "Promiňte, doktore. " "[english]npc_citizen.sorrydoc01" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc02" "Promiňte, doktore. " "[english]npc_citizen.sorrydoc02" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorrydoc04" "Promiňte, doktore. " "[english]npc_citizen.sorrydoc04" "Sorry, Doc. " "npc_citizen.sorryfm01" "Promiňte, Freemane. " "[english]npc_citizen.sorryfm01" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.sorryfm02" "Promiňte, Freemane. " "[english]npc_citizen.sorryfm02" "Sorry, Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm01" "Jasně, doktore." "[english]npc_citizen.squad_affirm01" "You got it, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm02" "Cokoliv přikážete, doktore. " "[english]npc_citizen.squad_affirm02" "Anything you say, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm03" "Cokoliv řeknete." "[english]npc_citizen.squad_affirm03" "Whatever you say. " "npc_citizen.squad_affirm04" "Dobrá, už jdu." "[english]npc_citizen.squad_affirm04" "Okay I'm going. " "npc_citizen.squad_affirm05" "Hned to bude. " "[english]npc_citizen.squad_affirm05" "Here goes. " "npc_citizen.squad_affirm06" "Hned to bude." "[english]npc_citizen.squad_affirm06" "Here goes nothing. " "npc_citizen.squad_affirm07" "Dobrý nápad, doktore." "[english]npc_citizen.squad_affirm07" "Good call, Doc. " "npc_citizen.squad_affirm08" "Dobrý nápad, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.squad_affirm08" "Good idea, Doctor Freeman. " "npc_citizen.squad_affirm09" "Jasná věc, Gordone." "[english]npc_citizen.squad_affirm09" "Sure thing, Gordon. " "npc_citizen.squad_approach01" "Zpátky k Freemanovi." "[english]npc_citizen.squad_approach01" "Head back to Freeman. " "npc_citizen.squad_approach02" "Tak jsme tady." "[english]npc_citizen.squad_approach02" "Here we come. " "npc_citizen.squad_approach03" "Jsme na cestě." "[english]npc_citizen.squad_approach03" "On our way. " "npc_citizen.squad_approach04" "Už jdeme. " "[english]npc_citizen.squad_approach04" "Coming. " "npc_citizen.squad_away01" "Tudy, bando." "[english]npc_citizen.squad_away01" "This way, gang." "npc_citizen.squad_away02" "Tady." "[english]npc_citizen.squad_away02" "Over here. " "npc_citizen.squad_away03" "Následujte mě." "[english]npc_citizen.squad_away03" "Follow me. " "npc_citizen.squad_follow01" "Následujte Freemana!" "[english]npc_citizen.squad_follow01" "Follow Freeman! " "npc_citizen.squad_follow02" "Pojďte všichni!" "[english]npc_citizen.squad_follow02" "Come on, everybody! " "npc_citizen.squad_follow03" "Tak pohyb!" "[english]npc_citizen.squad_follow03" "Let's get moving!" "npc_citizen.squad_follow04" "Hej, všichni, následujte Freemana!" "[english]npc_citizen.squad_follow04" "Hey, everybody, follow Freeman!" "npc_citizen.squad_greet01" "Gordone Freemane, jste tu!" "[english]npc_citizen.squad_greet01" "Gordon Freeman, you're here! " "npc_citizen.squad_greet02" "Doktor Freeman? Půjdeme s vámi." "[english]npc_citizen.squad_greet02" "Doctor Freeman? We're coming with you. " "npc_citizen.squad_greet03" "Jdeme s vámi, doktore." "[english]npc_citizen.squad_greet03" "We're coming with you, Doc. " "npc_citizen.squad_greet04" "Když jste tady s námi, můžeme konečně něco dokázat, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.squad_greet04" "With you here, Dr. Freeman, we can finally make some headway." "npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman je tady. Tomu nevěřím." "[english]npc_citizen.squad_greet05" "Gordon Freeman's here. I don't believe it. " "npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Konečně se něco začíná dít." "[english]npc_citizen.squad_greet06" "Gordon Freeman? Well now we're getting somewhere. " "npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doktore Freemane, počkejte. Půjdeme s vámi." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group01" "Doctor Freeman, wait. We'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hej, to je Freeman, pojďme s ním!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group02" "Hey, it's Freeman! Let's follow him! " "npc_citizen.squad_reinforce_group03" "Hledali jsme vás, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group03" "We were looking to join you, Doctor Freeman." "npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Počkejte na nás!" "[english]npc_citizen.squad_reinforce_group04" "Wait for us!" "npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Počkejte na mě, doktore Freemane. Půjdu s vámi." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single01" "Wait for me, Dr. Freeman. I'll come with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Doktore Freemane, půjdu s vámi. " "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single02" "Dr. Freeman, I'm coming with you. " "npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Hej, to je Freeman! Beze mě neodejdete." "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single03" "Hey. it's Freeman! You're not leaving without me. " "npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Počkejte na mě. " "[english]npc_citizen.squad_reinforce_single04" "Wait for me. " "npc_citizen.squad_train01" "Pomůžeme, jak budeme moci, doktore." "[english]npc_citizen.squad_train01" "We'll help however we can, Doc. " "npc_citizen.squad_train02" "Dejte nám vědět, kam máme jít, doktore Freemane." "[english]npc_citizen.squad_train02" "Let us know where you want us, Dr. Freeman." "npc_citizen.squad_train03" "Dobrá, doktore, máte velení." "[english]npc_citizen.squad_train03" "Okay, Doc, you're in charge. " "npc_citizen.squad_train04" "Jsme s vámi, doktore Freemane. Pokud budete chtít s něčím pomoci, klidně nám řekněte." "[english]npc_citizen.squad_train04" "We're with you, Dr. Freeman. Let us know if we can do anything extra to help." "npc_citizen.startle01" " " "[english]npc_citizen.startle01" " " "npc_citizen.startle02" " " "[english]npc_citizen.startle02" " " "npc_citizen.stopitfm" "Přestaňte, Freemane!" "[english]npc_citizen.stopitfm" "Stop it, Freeman! " "npc_citizen.strider" "Strider!" "[english]npc_citizen.strider" "Strider!" "npc_citizen.strider_run" "Běžte!" "[english]npc_citizen.strider_run" "Run!" "npc_citizen.surething01" "Jasná věc." "[english]npc_citizen.surething01" "Sure thing." "npc_citizen.surething02" "Jistě." "[english]npc_citizen.surething02" "Sure thing." "npc_citizen.takecover01" "Kryjte se!" "[english]npc_citizen.takecover01" "Take cover!" "npc_citizen.takecover02" "Kryjte se!" "[english]npc_citizen.takecover02" "Take cover!" "npc_citizen.thanksdoc01" "Díky, doktore." "[english]npc_citizen.thanksdoc01" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thanksdoc02" "Díky, doktore." "[english]npc_citizen.thanksdoc02" "Thanks, Doc." "npc_citizen.thehacks01" "Hacky!" "[english]npc_citizen.thehacks01" "The Hacks!" "npc_citizen.thehacks02" "Hacky!" "[english]npc_citizen.thehacks02" "The Hacks!" "npc_citizen.thislldonicely" "To je přesně ono." "[english]npc_citizen.thislldonicely" "This'll do nicely." "npc_citizen.turret" "Střílna!" "[english]npc_citizen.turret" "Turret!" "npc_citizen.turrets" "Střílny!" "[english]npc_citizen.turrets" "Turrets!" "npc_citizen.uhoh" "Ajaj." "[english]npc_citizen.uhoh" "Uh-oh." "npc_citizen.upthere01" "Nahoře!" "[english]npc_citizen.upthere01" "Up there!" "npc_citizen.upthere02" "Nahoře!" "[english]npc_citizen.upthere02" "Up there! " "npc_citizen.vanswer01" "Už dost toho vašeho mumlání." "[english]npc_citizen.vanswer01" "Enough of your mumbo jumbo. " "npc_citizen.vanswer02" "Zatracení vorti." "[english]npc_citizen.vanswer02" "Damn vorts. " "npc_citizen.vanswer03" "Nevím, jak to mám brát." "[english]npc_citizen.vanswer03" "I'm not sure how to take that. " "npc_citizen.vanswer04" "Mám si to brát osobně?" "[english]npc_citizen.vanswer04" "Should I take that personally?" "npc_citizen.vanswer05" "Mluvte česky." "[english]npc_citizen.vanswer05" "Speak English." "npc_citizen.vanswer06" "To máte ode mě." "[english]npc_citizen.vanswer06" "You got that from me." "npc_citizen.vanswer07" "Proto se držíme s Vámi." "[english]npc_citizen.vanswer07" "That's why we put up with you." "npc_citizen.vanswer08" "Lépe to říci ani nelze." "[english]npc_citizen.vanswer08" "Couldn't have put it better myself. " "npc_citizen.vanswer09" "Skoro to dávalo smysl." "[english]npc_citizen.vanswer09" "That almost made sense." "npc_citizen.vanswer10" "Musí se mnou něco být – už skoro rozumím tomu, co říká." "[english]npc_citizen.vanswer10" "Something must be wrong with me, I almost understood that." "npc_citizen.vanswer11" "Myslím, že si na vás vorty začínám zvykat." "[english]npc_citizen.vanswer11" "I guess I'm getting used to you vorts." "npc_citizen.vanswer12" "Dost té vaší vortské filozofie." "[english]npc_citizen.vanswer12" "None of your vort philosophy." "npc_citizen.vanswer13" "Přestaňte, už to nevydržím!" "[english]npc_citizen.vanswer13" "Stop, you're killing me!" "npc_citizen.vanswer14" "Proč zrovna já?" "[english]npc_citizen.vanswer14" "What did I do to deserve this?" "npc_citizen.vquestion01" "Přestaňte na mě tak koukat." "[english]npc_citizen.vquestion01" "Stop looking at me like that." "npc_citizen.vquestion02" "Na některé věci si prostě nikdy nezvyknu." "[english]npc_citizen.vquestion02" "Some things I just never get used to." "npc_citizen.vquestion03" "Nechápu, jak věci jako vy mohly tak dlouho přežít." "[english]npc_citizen.vquestion03" "I don't know how you things have survived as long as you have. " "npc_citizen.vquestion04" "Občas se divím, jak jsme mohli skončit ve vaší společnosti." "[english]npc_citizen.vquestion04" "Sometimes I wonder how I ended up with you. " "npc_citizen.vquestion05" "Jsi v pohodě, vorte." "[english]npc_citizen.vquestion05" "You're all right vorty. " "npc_citizen.vquestion06" "Vy vorti nejste zas tak špatní." "[english]npc_citizen.vquestion06" "You vorts aren't half bad." "npc_citizen.vquestion07" "Kdyby mi někdo řekl, že se budu kamarádit s vortigauntem..." "[english]npc_citizen.vquestion07" "If anyone would have told me I'd be pals with a vortigaunt..." "npc_citizen.waitingsomebody" "Čekáte na někoho?" "[english]npc_citizen.waitingsomebody" "You waiting for somebody?" "npc_citizen.watchforrhino01" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino01" " " "npc_citizen.watchforrhino02" " " "[english]npc_citizen.watchforrhino02" " " "npc_citizen.watchout" "Pozor!" "[english]npc_citizen.watchout" "Watch out! " "npc_citizen.watchwhat" "Dávejte pozor, co děláte." "[english]npc_citizen.watchwhat" "Watch what you're doing. " "npc_citizen.wetrustedyou01" "Důvěřovali jsme vám." "[english]npc_citizen.wetrustedyou01" "We trusted you. " "npc_citizen.wetrustedyou02" "Důvěřovali jsme vám!" "[english]npc_citizen.wetrustedyou02" "We trusted you! " "npc_citizen.whatwaitfor" "Na co čekáme?" "[english]npc_citizen.whatwaitfor" "What are we waiting for?" "npc_citizen.whistle_loop" " " "[english]npc_citizen.whistle_loop" " " "npc_citizen.whohellryou01" "Kdo k čertu jste?" "[english]npc_citizen.whohellryou01" "Who the hell are you?" "npc_citizen.whoops01" "Jejda." "[english]npc_citizen.whoops01" "Whoops." "npc_citizen.wowniceshot01" "Páni, skvělý zásah!" "[english]npc_citizen.wowniceshot01" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.wowniceshot02" "Páni, pěkný zásah!" "[english]npc_citizen.wowniceshot02" "Wow, nice shot!" "npc_citizen.yeah02" "Jó!" "[english]npc_citizen.yeah02" "Yeah!" "npc_citizen.youdbetterreload01" "Raději přebijte!" "[english]npc_citizen.youdbetterreload01" "You'd better reload!" "npc_citizen.yougotit02" "Máte to mít." "[english]npc_citizen.yougotit02" "You got it " "npc_citizen.zombies01" "Zombíci!" "[english]npc_citizen.zombies01" "Zombies!" "npc_citizen.zombies02" "Zombíci!" "[english]npc_citizen.zombies02" "Zombies!" "npc_citizen.help03" "Pomoc!" "[english]npc_citizen.help03" "Help!" "npc_citizen.help04" "Pomoc!" "[english]npc_citizen.help04" "Help!" "npc_citizen.help05" "Pomoc!" "[english]npc_citizen.help05" "Help!" "npc_citizen.helpme02" "Pomozte mi!" "[english]npc_citizen.helpme02" "Help me! " "npc_citizen.heretheycome02" "Už jsou tady!" "[english]npc_citizen.heretheycome02" "Here they come! " "npc_citizen.heretheycome03" "Přicházejí." "[english]npc_citizen.heretheycome03" "Here they come. " "npc_citizen.nice01" "Hezký!" "[english]npc_citizen.nice01" "Nice!" "npc_citizen.nice02" "Hezký!" "[english]npc_citizen.nice02" "Nice!" "npc_citizen.overwatch01" "Bezpečnost!" "[english]npc_citizen.overwatch01" "Overwatch! " "npc_citizen.overwatch02" "Bezpečnost!" "[english]npc_citizen.overwatch02" "Overwatch! " "npc_citizen.thislldonicely01" "To je přesně ono." "[english]npc_citizen.thislldonicely01" "This'll do nicely. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*uchechtnutí*" "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Chuckle" "*chuckle*" "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Podezřelý, připrav se přijmout civilní trest." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure" "Suspect, prepare to receive civil judgment. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "Mám tu problém s dodržováním poslušnosti, pravděpodobně 10-103M." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Failure.Leave" "I have a failure to comply with loyalty check, possible 10-103M. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "Dobrá. Můžeš jít." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway" "All right. You can go. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Nyní odtud zmiz." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.GoAway.Failure" "Now get out of here. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Aha, rozumím, provedeme standardní kontrolu poslušnosti procedurou 243, přijímací stanice 10-22, konec." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Intro" "Uh, roger that, we'll run standard loyalty check procedure 243, my 10-22 intake station, over. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Zvedni tu plechovku." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan" "Pick up that can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Zvedni plechovku." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PickUpTheCan.Nag" "Pick up the can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Tak a teď ji hoď do koše." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.PutItInTheTrash" "Now, put it in the trash can. " "NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Hlásím, že občan se dobrovolně přihlásil k obecné veřejné službě, číslo T94-322." "[english]NPC_MetroPolice.Cupcop.Success" "Reporting citizen summoned to voluntary conscription for general service public detail T94-322. " "NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Pokračujte v pohybu." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoLeft" "Move along." "NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Pohyb." "[english]NPC_MetroPolice.Customs.GoRight" "Move it." "NPC_MetroPolice.Freeze" "Nehýbejte se." "[english]NPC_MetroPolice.Freeze" "Don't move." "NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "První varování: Odejděte." "[english]NPC_MetroPolice.Luggagescript.Warn" "First warning: Move away. " "npc_vortigaunt.acceptcharge" "Přijměte náboj." "[english]npc_vortigaunt.acceptcharge" "Accept a charge. " "npc_vortigaunt.acceptenergy" "Přijměte energii." "[english]npc_vortigaunt.acceptenergy" "Accept energy. " "npc_vortigaunt.accompany" "Rádi doprovázíme." "[english]npc_vortigaunt.accompany" "Gladly we accompany. " "npc_vortigaunt.affirmed" "Potvrzeno." "[english]npc_vortigaunt.affirmed" "Affirmed. " "npc_vortigaunt.alldear" "Ztratili jsme všechno nám drahé." "[english]npc_vortigaunt.alldear" "We have lost all dear to us. " "npc_vortigaunt.allfornow" "To je pro tentokrát vše." "[english]npc_vortigaunt.allfornow" "That is all for now. " "npc_vortigaunt.allinoneinall" "Všichni v jednom a jeden ve všech." "[english]npc_vortigaunt.allinoneinall" "All in one and one in all. " "npc_vortigaunt.allowme" "Dovolte mi. " "[english]npc_vortigaunt.allowme" "Allow me. " "npc_vortigaunt.allowrecharge" "Dovolte nám nabít vaše baterie." "[english]npc_vortigaunt.allowrecharge" "Allow us to recharge your cells. " "npc_vortigaunt.allwecanspare" "To je všechno, co můžeme postrádat." "[english]npc_vortigaunt.allwecanspare" "That is all we can spare. " "npc_vortigaunt.allwehave" "Vše, co máme, je vaše." "[english]npc_vortigaunt.allwehave" "All we have is yours. " "npc_vortigaunt.assent" "Souhlasím." "[english]npc_vortigaunt.assent" "Assent. " "npc_vortigaunt.asyouwish" "Jak si přejete." "[english]npc_vortigaunt.asyouwish" "As you wish. " "npc_vortigaunt.beofservice" "Můžeme být k službám?" "[english]npc_vortigaunt.beofservice" "Can we be of service? " "npc_vortigaunt.bodyyours" "Toto tělo čeká na váš povel." "[english]npc_vortigaunt.bodyyours" "This body is yours to command. " "npc_vortigaunt.calm" "Uklidněte se." "[english]npc_vortigaunt.calm" "Calm yourself. " "npc_vortigaunt.canconvince" "Nemůžeme vás přesvědčit jinak?" "[english]npc_vortigaunt.canconvince" "Can we not convince you otherwise? " "npc_vortigaunt.cannotfire" "Nemůžeme střílet, aniž bychom ublížili Freemanovi." "[english]npc_vortigaunt.cannotfire" "We cannot fire without harm to the Freeman. " "npc_vortigaunt.caution" "Pozor!" "[english]npc_vortigaunt.caution" "Caution! " "npc_vortigaunt.cautionfm" "Pozor, Freemane!" "[english]npc_vortigaunt.cautionfm" "Caution, Freeman! " "npc_vortigaunt.certainly" "Zajisté." "[english]npc_vortigaunt.certainly" "Certainly. " "npc_vortigaunt.claimvort" " " "[english]npc_vortigaunt.claimvort" " " "npc_vortigaunt.corporeal" "Nesnilo se nám o tom, potkat vás v tělesné formě." "[english]npc_vortigaunt.corporeal" "We never dreamed to meet you in corporeal form. " "npc_vortigaunt.dedicate" "Oddáváme se vaší věci." "[english]npc_vortigaunt.dedicate" "We dedicate ourselves to your purpose. " "npc_vortigaunt.done" "Hotovo. " "[english]npc_vortigaunt.done" "Done. " "npc_vortigaunt.dreamed" "Snili jsme o tomto okamžiku." "[english]npc_vortigaunt.dreamed" "We have dreamed of this moment. " "npc_vortigaunt.empowerus" "Posilte nás!" "[english]npc_vortigaunt.empowerus" "Empower us! " "npc_vortigaunt.energyempower" "Tato energie nás posiluje." "[english]npc_vortigaunt.energyempower" "Its energy empowers us. " "npc_vortigaunt.fearfailed" "Obáváme se, že jsme vás zklamali." "[english]npc_vortigaunt.fearfailed" "We fear we have failed you. " "npc_vortigaunt.fmbeware" "Freemane, pozor!" "[english]npc_vortigaunt.fmbeware" "Freeman, beware! " "npc_vortigaunt.fmcanuse" "Freemanovi se toto může hodit." "[english]npc_vortigaunt.fmcanuse" "The Freeman can make use of this. " "npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "Freeman nám dělá čest." "[english]npc_vortigaunt.fmdoesushonor" "The Freeman does us honor. " "npc_vortigaunt.fmhonorsus" "Freeman nás poctil." "[english]npc_vortigaunt.fmhonorsus" "The Freeman honors us. " "npc_vortigaunt.fminway" "Freeman nám stojí v cestě." "[english]npc_vortigaunt.fminway" "The Freeman is in our way. " "npc_vortigaunt.fmknowsbest" "Freeman ví nejlépe." "[english]npc_vortigaunt.fmknowsbest" "The Freeman knows best. " "npc_vortigaunt.fmmustbeware" "Freeman si musí dávat pozor!" "[english]npc_vortigaunt.fmmustbeware" "The Freeman must beware! " "npc_vortigaunt.fmmustfollow" "Freeman musí následovat." "[english]npc_vortigaunt.fmmustfollow" "The Freeman must follow. " "npc_vortigaunt.fmmustmove" "Freeman musí jít." "[english]npc_vortigaunt.fmmustmove" "The Freeman must move. " "npc_vortigaunt.fmstandstill" "Freeman musí zůstat stát." "[english]npc_vortigaunt.fmstandstill" "The Freeman must stand still. " "npc_vortigaunt.followfm" "Následujte, Freemane." "[english]npc_vortigaunt.followfm" "Follow, Freeman." "npc_vortigaunt.forfreedom" "Za svobodu!" "[english]npc_vortigaunt.forfreedom" "For Freedom! " "npc_vortigaunt.forthefm" "Za Freemana!" "[english]npc_vortigaunt.forthefm" "For the Freeman! " "npc_vortigaunt.forward" "Kupředu!" "[english]npc_vortigaunt.forward" "Forward! " "npc_vortigaunt.freeman" "Freemane." "[english]npc_vortigaunt.freeman" "Freeman. " "npc_vortigaunt.giveover" "Předejte svou esenci." "[english]npc_vortigaunt.giveover" "Give over your essence. " "npc_vortigaunt.gladly" "S radostí." "[english]npc_vortigaunt.gladly" "Gladly. " "npc_vortigaunt.gloriousend" "Na náš slavný konec." "[english]npc_vortigaunt.gloriousend" "To our glorious end. " "npc_vortigaunt.greetingsfm" "Zdravím Freemana." "[english]npc_vortigaunt.greetingsfm" "Greetings to the Freeman. " "npc_vortigaunt.halt" "Stát." "[english]npc_vortigaunt.halt" "Halt. " "npc_vortigaunt.here" "Zde." "[english]npc_vortigaunt.here" "Here. " "npc_vortigaunt.herewestay" "Zde zůstaneme." "[english]npc_vortigaunt.herewestay" "Here we stay. " "npc_vortigaunt.hold" "Stát." "[english]npc_vortigaunt.hold" "Hold. " "npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Stůjte klidně, nebo vás nebudeme moci nabít." "[english]npc_vortigaunt.holdorcantcharge" "Hold still or we cannot charge you. " "npc_vortigaunt.holdstill" "Nehýbejte se." "[english]npc_vortigaunt.holdstill" "Hold still. " "npc_vortigaunt.honorfollow" "Na naši čest vás budeme následovat." "[english]npc_vortigaunt.honorfollow" "To our honor we follow you. " "npc_vortigaunt.honorours" "Je nám ctí." "[english]npc_vortigaunt.honorours" "The honor is ours. " "npc_vortigaunt.hopeless" "Naše věc se zdá být beznadějná." "[english]npc_vortigaunt.hopeless" "Our cause seems hopeless. " "npc_vortigaunt.ifyoumove" "Když se hýbáte, tak vám nemůžeme pomoci." "[english]npc_vortigaunt.ifyoumove" "If you move we cannot help you. " "npc_vortigaunt.isitthefm" "Je toto Freeman?" "[english]npc_vortigaunt.isitthefm" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.itishonor" "Je to čest." "[english]npc_vortigaunt.itishonor" "It is an honor. " "npc_vortigaunt.itisthefm" "To je Freeman." "[english]npc_vortigaunt.itisthefm" "It is the Freeman. " "npc_vortigaunt.keepfmsafe" "To by mělo Freemana ochránit." "[english]npc_vortigaunt.keepfmsafe" "That should keep the Freeman safe. " "npc_vortigaunt.leadon" "Veďte." "[english]npc_vortigaunt.leadon" "Lead on. " "npc_vortigaunt.leadus" "Veďte nás. " "[english]npc_vortigaunt.leadus" "Lead us. " "npc_vortigaunt.livetoserve" "Žijeme, abychom sloužili." "[english]npc_vortigaunt.livetoserve" "We live to serve. " "npc_vortigaunt.morethanmeets" "Ve Freemanovi je toho mnohem více, než co dokáže oko spatřit." "[english]npc_vortigaunt.morethanmeets" "There is more to the Freeman than meets the eye. " "npc_vortigaunt.movingtarget" "Nemůžeme léčit pohyblivý cíl." "[english]npc_vortigaunt.movingtarget" "We cannot heal a moving target. " "npc_vortigaunt.mutual" "Naše záměry jsou vzájemné." "[english]npc_vortigaunt.mutual" "Our purpose is mutual. " "npc_vortigaunt.mystery" "Sloužíme stejnému kultu." "[english]npc_vortigaunt.mystery" "We serve the same mystery. " "npc_vortigaunt.neuroprints" "Takže nervové výstupy jsou pravdivé." "[english]npc_vortigaunt.neuroprints" "So the neuroprints are true. " "npc_vortigaunt.nodenexus" "Nechť se na tomto životě napasou uzel a spoj!" "[english]npc_vortigaunt.nodenexus" "Node and nexus, feed upon this life! " "npc_vortigaunt.onward" "Kupředu!" "[english]npc_vortigaunt.onward" "Onward! " "npc_vortigaunt.opaque" "Vaše mysl je neprůhledná." "[english]npc_vortigaunt.opaque" "Your mind is opaque. " "npc_vortigaunt.optical" "Nemůžeme číst ve Freemanových očích." "[english]npc_vortigaunt.optical" "We cannot read the Freeman's optical buds. " "npc_vortigaunt.ourhonor" "Na naši čest." "[english]npc_vortigaunt.ourhonor" "By our honor. " "npc_vortigaunt.ourplacehere" "Naše místo je zde." "[english]npc_vortigaunt.ourplacehere" "Our place is here. " "npc_vortigaunt.passon" "Předejte to!" "[english]npc_vortigaunt.passon" "Pass on! " "npc_vortigaunt.persevere" "Toto je více, než by kdokoliv snesl, ale my vytrváme." "[english]npc_vortigaunt.persevere" "This is more than anyone can bear, but we will persevere. " "npc_vortigaunt.pleasure" "S radostí." "[english]npc_vortigaunt.pleasure" "With pleasure. " "npc_vortigaunt.poet" "Náš nejlepší básník to popisuje takto: Gallum galla gilla ma. " "[english]npc_vortigaunt.poet" "Our finest poet describes it thus: Gallum galla gilla ma. " "npc_vortigaunt.prepare" "Připravte se obdržet energii." "[english]npc_vortigaunt.prepare" "Prepare to receive energy. " "npc_vortigaunt.prevail" "My zvítězíme. " "[english]npc_vortigaunt.prevail" "We shall prevail. " "npc_vortigaunt.propitious" "Příznivé spojenectví." "[english]npc_vortigaunt.propitious" "Propitious alliance. " "npc_vortigaunt.putaside" "Black Mesa odložíme stranou... prozatím." "[english]npc_vortigaunt.putaside" "We will put aside Black Mesa... for now. " "npc_vortigaunt.reasondelay" "Existuje důvod pro zdržování?" "[english]npc_vortigaunt.reasondelay" "Is there reason for delay?" "npc_vortigaunt.regrettable" "To je politováníhodné." "[english]npc_vortigaunt.regrettable" "This is regrettable. " "npc_vortigaunt.rememberus" "Musíte si na nás pamatovat z Black Mesa." "[english]npc_vortigaunt.rememberus" "You must remember us from Black Mesa." "npc_vortigaunt.returntoall" "Vraťte se k všejedinému." "[english]npc_vortigaunt.returntoall" "Return to the all in one. " "npc_vortigaunt.returnvoid" "Vraťte se do prázdnoty." "[english]npc_vortigaunt.returnvoid" "Return to the void. " "npc_vortigaunt.salute" "Pokud jste skutečně Freeman, salutujeme vám." "[english]npc_vortigaunt.salute" "If you are truly the Freeman, we salute you. " "npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfakce." "[english]npc_vortigaunt.satisfaction" "Satisfaction. " "npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Je toto Freeman, kterého vidíme před očima?" "[english]npc_vortigaunt.seebeforeoureye" "Is this the Freeman we see before our eyes? " "npc_vortigaunt.seenworse" "Přežili jsme horší věci v průběhu věků." "[english]npc_vortigaunt.seenworse" "We have survived worse across the ages. " "npc_vortigaunt.servebetterhere" "Třeba vám tady posloužíme lépe." "[english]npc_vortigaunt.servebetterhere" "Perhaps we will serve you better here. " "npc_vortigaunt.standclear" "Ustupte." "[english]npc_vortigaunt.standclear" "Stand clear. " "npc_vortigaunt.stillhere" "Jsme stále zde." "[english]npc_vortigaunt.stillhere" "We are still here. " "npc_vortigaunt.surge" "Dmeme se. " "[english]npc_vortigaunt.surge" "We surge. " "npc_vortigaunt.takeus" "Freemane, vezměte nás s sebou." "[english]npc_vortigaunt.takeus" "Freeman, take us with you. " "npc_vortigaunt.tethercut" "Spojení je přeťato." "[english]npc_vortigaunt.tethercut" "The tether is cut. " "npc_vortigaunt.thatisall" "Toť vše. " "[english]npc_vortigaunt.thatisall" "That is all. " "npc_vortigaunt.thefreeman" "Freeman." "[english]npc_vortigaunt.thefreeman" "The Freeman. " "npc_vortigaunt.tothevoid" "Do prázdnoty s vámi." "[english]npc_vortigaunt.tothevoid" "To the void with you. " "npc_vortigaunt.troubleus" "Ten nám více potíží již nezpůsobí." "[english]npc_vortigaunt.troubleus" "That one shall trouble us no more. " "npc_vortigaunt.trulyitis" "Skutečně je to Freeman." "[english]npc_vortigaunt.trulyitis" "Truly it is the Freeman. " "npc_vortigaunt.undeserving" "Nezaslouží si vědomí. " "[english]npc_vortigaunt.undeserving" "Undeserving of consciousness. " "npc_vortigaunt.vanswer01" "Jsme stále nepřesvědčeni." "[english]npc_vortigaunt.vanswer01" "We remain unconvinced " "npc_vortigaunt.vanswer02" "Nejste první, kdo by choval takové iluze." "[english]npc_vortigaunt.vanswer02" "You're not the first to harbor such illusions " "npc_vortigaunt.vanswer03" "Věříme v opak. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer03" "We believe the opposite " "npc_vortigaunt.vanswer04" "Je to tak správné. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer04" "It is just as well " "npc_vortigaunt.vanswer05" "Něco takového jsme očekávali." "[english]npc_vortigaunt.vanswer05" "We expected as much " "npc_vortigaunt.vanswer06" "Prázdné spekulace." "[english]npc_vortigaunt.vanswer06" "Idle speculation " "npc_vortigaunt.vanswer07" "Váš zájem je dojemný. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer07" "Your concern is touching " "npc_vortigaunt.vanswer08" "Nespoléhejte na to." "[english]npc_vortigaunt.vanswer08" "Don't rely on it. " "npc_vortigaunt.vanswer09" "Předpokládejme nic." "[english]npc_vortigaunt.vanswer09" "Assume nothing " "npc_vortigaunt.vanswer10" "Nic takového. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer10" "Nothing of the sort " "npc_vortigaunt.vanswer11" "Jste klamán." "[english]npc_vortigaunt.vanswer11" "You are deluded " "npc_vortigaunt.vanswer12" "Přejeme si, abyste měl pravdu." "[english]npc_vortigaunt.vanswer12" "We wish you were right " "npc_vortigaunt.vanswer13" "Omluvte naše neohrabané obraty." "[english]npc_vortigaunt.vanswer13" "Excuse our gauche vicissitudes " "npc_vortigaunt.vanswer14" "Žádáme vaše vědomí." "[english]npc_vortigaunt.vanswer14" "We beg your awareness " "npc_vortigaunt.vanswer15" "Také jsme si jisti. " "[english]npc_vortigaunt.vanswer15" "Likewise, we are sure. " "npc_vortigaunt.vanswer16" "Ten pocit je vzájemný." "[english]npc_vortigaunt.vanswer16" "The feeling is mutual " "npc_vortigaunt.vanswer17" "Toto je nezvyklé." "[english]npc_vortigaunt.vanswer17" "This is unaccustomed " "npc_vortigaunt.vanswer18" "Je to jeden z mnoha." "[english]npc_vortigaunt.vanswer18" "It is all one in the plenitude " "npc_vortigaunt.vmono_01" "Je to Freeman?" "[english]npc_vortigaunt.vmono_01" "Is it the Freeman? " "npc_vortigaunt.vmono_02" "Přichází člověk? Ano! Freeman! " "[english]npc_vortigaunt.vmono_02" "Comes a man? It is! The Freeman! " "npc_vortigaunt.vmono_03" "Pamatujeme si Freemana. Jsme spojeni. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_03" "We remember the Freeman. We are coterminous. " "npc_vortigaunt.vmono_04" "Není vzdálenosti mezi námi. Žádný falešný závoj času či prostoru nezasáhne. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_04" "There is no distance between us. No false veil of time or space may intervene. " "npc_vortigaunt.vmono_05" "Stále vás vidíme v Black Mesa. Jasně vás vidíme v Nihilanthově komnatě. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_05" "We see you still in Black Mesa. Clearly we see you in the Nihilanth's chamber. " "npc_vortigaunt.vmono_06" "Jsme svědky průzračné věčnosti Nihilanthova konce. Odrážíte se a padáte, vidíme váš záblesk za bariérami. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_06" "We bear witness to the bright eternity of the Nihilanth's demise. You leap, you fall, we see you flash beyond the barriers. " "npc_vortigaunt.vmono_07" "Na krátký okamžik jste se k nám přidal. Jste jeden. Mezi světy. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_07" "For a brief time you joined with us. You are one. Between the worlds. " "npc_vortigaunt.vmono_08" "Přijímání vortesence. A další: hlubší tajemství. Ne hlubší, než sama prázdnota. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_08" "Communion of the vortessence. And that other: a deeper mystery. No deeper than the void itself. " "npc_vortigaunt.vmono_09" "Nemůžeme zapomenout na ty, jejichž lana odřezáváte. Není v našich silách někomu odpouštět. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_09" "We cannot forget those whose cords you cut. Forgiveness is not ours to bestow. " "npc_vortigaunt.vmono_10" "Jednota cílů, rozbití společných pout, po stejné cestě kráčíme. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_10" "Unity of purpose, the shattering of common shackles, a single road we tread. " "npc_vortigaunt.vmono_11" "Vaši píseň pějeme a budeme pět věčně. Nehledě na výsledek tohoto boje. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_11" "Your song we sing and shall sing for eternity. No matter the consequences of this struggle. " "npc_vortigaunt.vmono_12" "Přinesl jste nám zármutek, ale i nezměrnou radost. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_12" "You have brought us grief and jubilation beyond measure. " "npc_vortigaunt.vmono_13" "Jsme tu stále, sledujíce váš poslední úder. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_13" "We are there still, in observance of your final stroke. " "npc_vortigaunt.vmono_14" "Zatímco naši druhové leželi roztrháni u vašich nohou, přeťal jste pouto, které poutalo Nihilantha k životu a k nám. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_14" "While our own lay scattered at your feet, you severed the vortal cord that bound the Nihilanth to life, and to us. " "npc_vortigaunt.vmono_15" "Ostruha naděje se do dnešního dne neotupila. Jakmile byl menší z pánů poražen, věděli jsme, že i ten větší musí časem také padnout. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_15" "That sharp spur of hope has not dulled to this day. For once the lesser master lay defeated, we knew the greater must also fall in time. " "npc_vortigaunt.vmono_16" "S vámi, talismanem vítězství, po našem boku je den svobody nablízku. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_16" "With you beside us, a talisman of victory, the day of freedom draws nigh. " "npc_vortigaunt.vmono_17" "Vaše jasná tvář zakrývá tmavší masku." "[english]npc_vortigaunt.vmono_17" "Your bright face obscures your darker mask. " "npc_vortigaunt.vmono_18" "Nazýváme vás bratrem, ačkoliv jsou pro nás vaše mysl a účel tajemstvím. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_18" "We call you sib, although your mind and meaning are a mystery to us. " "npc_vortigaunt.vmono_19" "Vzdálené oči hledí skrze vás. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_19" "Far distant eyes look out through yours. " "npc_vortigaunt.vmono_20" "Něco tajného řídí nás oba. Neměli bychom to jmenovat." "[english]npc_vortigaunt.vmono_20" "Something secret steers us both. We shall not name it. " "npc_vortigaunt.vmono_21" "Vydrželi jsme tato tíživá pouta po celé věky, však další chvíle otroctví zdá se nesnesitelnou! " "[english]npc_vortigaunt.vmono_21" "We have endured these chafing bonds for eons, yet a single moment of further servitude seems intolerable! " "npc_vortigaunt.vmono_22" "Kolikrát jsme unikli našemu poutu, abychom opět zjistili, že nás dusí. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_22" "How often have we slipped our yoke, only to find it choking us again. " "npc_vortigaunt.vmono_23" "Ať už tato válka skončí, buď naším úplným vítězstvím, nebo našim zánikem. Nedovolíme už žádné další ústupky. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_23" "Let this war end in either total victory or our extinction. No further compromise shall we allow. " "npc_vortigaunt.vmono_24" "Stojíme po vašem boku zde, na této bezútěšné skále. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_24" "We take our stand beside you, here, upon this miserable rock. " "npc_vortigaunt.vmono_25" "Cesta před námi je zatím temná. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_25" "The way ahead is dark for the moment. " "npc_vortigaunt.vmono_26" "Co se vám zdá jako oběť, je pro nás jen koloběhem. Nebojíme se období temnoty. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_26" "What seems to you a sacrifice is merely, to us, an oscillation. We do not fear the interval of darkness. " "npc_vortigaunt.vmono_27" "Jsme jako tapisérie utkaná z vortesence. To samé platí i pro vás, ale bohužel to nemůžete vidět. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_27" "We are a tapestry woven of vortessence. It is the same for you if only you would see it. " "npc_vortigaunt.vmono_28" "Kolik jich ve vás je? Čí naděje a sny představujete? " "[english]npc_vortigaunt.vmono_28" "How many are there in you? Whose hopes and dreams do you encompass? " "npc_vortigaunt.vmono_29" "Kdybyste jen mohl vidět ty oči uvnitř sebe, ty myšlenky ve vaší mysli, spatřil byste, kolik toho máme společného. " "[english]npc_vortigaunt.vmono_29" "Could you but see the eyes inside your own, the minds in your mind, you would see how much we share. " "npc_vortigaunt.vmono_30" "My jsme vy, Freemane. A vy jste my." "[english]npc_vortigaunt.vmono_30" "We are you, Freeman. And you are us. " "npc_vortigaunt.vortigese02" "Ách ghůrrrr..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese02" "Ah ghurrrr..." "npc_vortigaunt.vortigese03" "Tááár..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese03" "Taaar..." "npc_vortigaunt.vortigese04" "Rííít..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese04" "Riiit..." "npc_vortigaunt.vortigese05" "Lunk hách..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese05" "Lung gah..." "npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese07" "Gong..." "npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese08" "Galanga..." "npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese09" "Ga la lung... " "npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese11" "Churr galing chur alla gung..." "npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "[english]npc_vortigaunt.vortigese12" "Chur lung gong chella gurr..." "npc_vortigaunt.vques01" "Přišli jsme o vše nám drahé." "[english]npc_vortigaunt.vques01" "We have lost all dear to us." "npc_vortigaunt.vques02" "Combine zaplatí za svou zvrhlost." "[english]npc_vortigaunt.vques02" "The Combine will pay in kind for their depravity." "npc_vortigaunt.vques03" "Naděje je v dohledu." "[english]npc_vortigaunt.vques03" "Hope is in sight. " "npc_vortigaunt.vques04" "To značí obrat." "[english]npc_vortigaunt.vques04" "This marks a turning point. " "npc_vortigaunt.vques05" "Takový pesimismus nás všechny zničí." "[english]npc_vortigaunt.vques05" "Such pessimism will doom us all. " "npc_vortigaunt.vques06" "Přežili jsme temnější časy." "[english]npc_vortigaunt.vques06" "We have survived darker times. " "npc_vortigaunt.vques07" "Máme na paměti slova našeho největšího filozofa: companum gannennen vorgenot!" "[english]npc_vortigaunt.vques07" "We are mindful of the words of our greatest philosopher: companum gannennen vorgenot!" "npc_vortigaunt.vques08" "Vy lidé, vždy hledíte jen na hodnoty. " "[english]npc_vortigaunt.vques08" "You humans, always in the qualidity. " "npc_vortigaunt.vques09" "Považujeme toto společenství za nezrušitelné. " "[english]npc_vortigaunt.vques09" "We deem this company inviolable. " "npc_vortigaunt.vques10" "Vaše společnost je velmi spořádaná. " "[english]npc_vortigaunt.vques10" "Your companionship is greatly belabored. " "npc_vortigaunt.ware" "Opatrně!" "[english]npc_vortigaunt.ware" "Ware! " "npc_vortigaunt.warefm" "Opatrně, Freemane! " "[english]npc_vortigaunt.warefm" "Ware, Freeman! " "npc_vortigaunt.warningfm" "Varování pro Freemana. " "[english]npc_vortigaunt.warningfm" "Warning to the Freeman. " "npc_vortigaunt.weareyours" "Jsme vaši." "[english]npc_vortigaunt.weareyours" "We are yours. " "npc_vortigaunt.webeofuse" "Freemane, můžeme vám být užiteční. " "[english]npc_vortigaunt.webeofuse" "Freeman, we could be of use to you. " "npc_vortigaunt.weclaimyou" "Vyžadujeme vás." "[english]npc_vortigaunt.weclaimyou" "We claim you. " "npc_vortigaunt.wefollowfm" "Následujeme Freemana. " "[english]npc_vortigaunt.wefollowfm" "We follow the Freeman. " "npc_vortigaunt.wehonored" "Jsme poctěni." "[english]npc_vortigaunt.wehonored" "We are honored. " "npc_vortigaunt.weknowyou" "Známe vás. " "[english]npc_vortigaunt.weknowyou" "We know you. " "npc_vortigaunt.wellmet" "Zdravíme vás, Freemane. " "[english]npc_vortigaunt.wellmet" "Well met, Freeman. " "npc_vortigaunt.weshare" "Budeme sdílet vortesenci. " "[english]npc_vortigaunt.weshare" "We shall share the vortessence. " "npc_vortigaunt.wewillcharge" "Nabijeme vás. " "[english]npc_vortigaunt.wewillcharge" "We will charge you. " "npc_vortigaunt.wewillhelp" "Pomůžeme vám." "[english]npc_vortigaunt.wewillhelp" "We will help you. " "npc_vortigaunt.whereto" "Kam teď? A jak to skončí?" "[english]npc_vortigaunt.whereto" "Where to now? And to what end? " "npc_vortigaunt.willremain" "Zůstaneme, pokud tak poroučíte." "[english]npc_vortigaunt.willremain" "We will remain if you so instruct. " "npc_vortigaunt.worthless" "Náš život je bezcenný, pokud nebude věnován svobodě. " "[english]npc_vortigaunt.worthless" "Our life is worthless unless spent on freedom. " "npc_vortigaunt.yes" "Ano!" "[english]npc_vortigaunt.yes" "Yes! " "npc_vortigaunt.yesforward" "Ano, kupředu." "[english]npc_vortigaunt.yesforward" "Yes, forward. " "npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Čurrrrrrrrrrr – Koff! Hek! Síííp!" "[english]npc_vortigaunt.chant03" "Hurrrmmmmmmmmmmmmmmmmm. Durrrrrrrrrrrrrrrrrrrr. Churrrrrrrrrrr---Koff! Hack! Wheeze!" "odessa.cub_damn" " " "[english]odessa.cub_damn" " " "odessa.cub_eli" " " "[english]odessa.cub_eli" " " "odessa.cub_pleasure" " " "[english]odessa.cub_pleasure" " " "odessa.cub_showyou" " " "[english]odessa.cub_showyou" " " "odessa.cub_tricky" " " "[english]odessa.cub_tricky" " " "odessa.nlo_after01" " " "[english]odessa.nlo_after01" " " "odessa.nlo_after02" " " "[english]odessa.nlo_after02" " " "odessa.nlo_after03" " " "[english]odessa.nlo_after03" " " "odessa.nlo_after04" " " "[english]odessa.nlo_after04" " " "odessa.nlo_after05" " " "[english]odessa.nlo_after05" " " "odessa.nlo_before01" " " "[english]odessa.nlo_before01" " " "odessa.nlo_before02" " " "[english]odessa.nlo_before02" " " "odessa.nlo_before03" " " "[english]odessa.nlo_before03" " " "odessa.nlo_before04" " " "[english]odessa.nlo_before04" " " "odessa.nlo_before05" " " "[english]odessa.nlo_before05" " " "odessa.nlo_before06" " " "[english]odessa.nlo_before06" " " "odessa.nlo_beforenag01" " " "[english]odessa.nlo_beforenag01" " " "odessa.nlo_beforenag02" " " "[english]odessa.nlo_beforenag02" " " "odessa.nlo_beforenag03" " " "[english]odessa.nlo_beforenag03" " " "odessa.nlo_cheer01" "*jásot*" "[english]odessa.nlo_cheer01" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer02" "*jásot*" "[english]odessa.nlo_cheer02" "*cheers*" "odessa.nlo_cheer03" "*smích*" "[english]odessa.nlo_cheer03" "*laughter*" "odessa.nlo_cheer04" "*jásot*" "[english]odessa.nlo_cheer04" "*cheers*" "odessa.nlo_citizen_bringcar" "Dojeďte sem s tím autem a já vám otevřu bránu. " "[english]odessa.nlo_citizen_bringcar" "Bring your car up here and I'll open the gate for you. " "odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Jeďte opatrně!" "[english]odessa.nlo_citizen_drivesafe" "Drive safely! " "odessa.nlo_citizen_greet01" "Být vámi zajdu do suterénu. Připravujeme se na útok. " "[english]odessa.nlo_citizen_greet01" "I'd get into the basement if I were you. We're bracing for an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? Plukovník vás očekává." "[english]odessa.nlo_citizen_greet02" "Gordon Freeman? The Colonel is expecting you. " "odessa.nlo_citizen_greet03" "Teď není čas postávat okolo. Combine se blíží. " "[english]odessa.nlo_citizen_greet03" "This is no time to be wandering around. The Combine's closing in. " "odessa.nlo_citizen_greet04" "Jděte do suterénu! Zajišťujeme, aby měl každý vše, co potřebuje k odražení útoku. " "[english]odessa.nlo_citizen_greet04" "Get in the basement! We're making sure everyone has what they need to hold off an attack. " "odessa.nlo_citizen_greet05" "Neměl byste tady tak postávat. Jděte do suterénu. " "[english]odessa.nlo_citizen_greet05" "You shouldn't be walking around out here. Get into the basement. " "odessa.nlo_citizen_post01" "Nechte si ten raketomet, doktore Freemane. Budete rád, že ho máte. " "[english]odessa.nlo_citizen_post01" "Hold onto that launcher, Dr. Freeman. You'll be glad you have it on the road ahead. " "odessa.nlo_citizen_post02" "Vyrazte na cestu, doktore Freemane. Víme, že Eli Vance na vás spoléhá. " "[english]odessa.nlo_citizen_post02" "Get going, Dr. Freeman. We know Eli Vance is depending on you. " "odessa.nlo_citizen_post03" "Hodně štěstí v Nova Prospekt, doktore Freemane." "[english]odessa.nlo_citizen_post03" "Good luck in Nova Prospekt, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_cub_carry" "Takže, kdo bude tím šťastlivcem, který si ho vezme do boje? " "[english]odessa.nlo_cub_carry" "Now, who's going to be the lucky one to carry it into combat? " "odessa.nlo_cub_class01" "Tento naváděcí raketomet je naší nejlepší zbraní pro sestřelování bojových letounů." "[english]odessa.nlo_cub_class01" "This steerable rocket launcher is our best bet for taking down a gunship. " "odessa.nlo_cub_class02" "Pomocí laserového zaměřovače můžete navést svou raketu mimo obranné systémy bojového letounu tak, aby nemohl raketu sestřelit. " "[english]odessa.nlo_cub_class02" "Using the laser guide, you can steer your rocket past the gunship's defenses and prevent it from shooting down your rocket. " "odessa.nlo_cub_class03" "To je akorát rozzuří, ale pokud přežijete dost dlouho k provedení několika přesných zásahů, dostanete sladkou odměnu v podobě roztaveného kovu. " "[english]odessa.nlo_cub_class03" "This will only anger it at first, but if you can survive long enough to make several direct hits, you'll be rewarded with a prize worthy of any mantlepiece. " "odessa.nlo_cub_corkscrew" "Pamatujte: použijte laserové zaměřování k vedení rakety mimo obranné systémy bojového letounu. " "[english]odessa.nlo_cub_corkscrew" "Remember: use the launcher's laser guide to steer your rocket past the gunship's defenses. " "odessa.nlo_cub_farewell" "Sbohem! A prosím řekněte doktoru Vancovi, že plukovník Cubbage lituje, že jej nemohl zachránit osobně! " "[english]odessa.nlo_cub_farewell" "Farewell! And please tell Dr. Vance that Colonel Cubbage regrets not having been able to rescue him in person! " "odessa.nlo_cub_freeman" "Ach, ano! Gordon Freeman! " "[english]odessa.nlo_cub_freeman" "Ah, yes! Gordon Freeman! " "odessa.nlo_cub_hello" "Ach, zdravím! Hned se vám budu věnovat! " "[english]odessa.nlo_cub_hello" "Ah, hello! I'll be right with you! " "odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "Všiml jsem si, že jste sestřelil ten bojový letoun, doktore Freemane. Vaše pověst, pane, je zasloužená. " "[english]odessa.nlo_cub_ledtobelieve" "I gather you've disposed of that gunship, Dr. Freeman. Your reputation, sir, is well deserved. " "odessa.nlo_cub_opengate" "Pošlu někoho, aby pro vás hned otevřel tu bránu, abyste mohl pokračovat. Chápu, že je doktor Vance ve velkém nebezpečí. " "[english]odessa.nlo_cub_opengate" "I shall have someone open the gate for you immediately, so that you can drive on. I understand that Dr. Vance is in great need. " "odessa.nlo_cub_radio" "N.M.O. pro Maják. N.M.O. pro Maják. Ozvěte se. Tady je plukovník Cubbage. Ozvěte se, prosím. " "[english]odessa.nlo_cub_radio" "N.L.O. to Lighthouse Point. N.L.O. to Lighthouse Point. Come in. This is Colonel Cubbage. Come in, please. " "odessa.nlo_cub_roadahead" "Dejte si velký pozor, až budete přijíždět k mostu. Rádiový klid z té základny mě vede k domněnce, že je pod kontrolou Combine. Nicméně, to je přece práce akorát pro vás!" "[english]odessa.nlo_cub_roadahead" "Use extreme caution when approaching the Bridge. Radio silence from that outpost leads me to believe it has come under Combine control. Still, you're clearly the right man for the job! " "odessa.nlo_cub_service" "Plukovník Odessa Cubbage k vašim službám!" "[english]odessa.nlo_cub_service" "Colonel Odessa Cubbage at your service! " "odessa.nlo_cub_teachgunship" "Do toho! Dejte tomu bojovému letounu lekci, na kterou nikdy nezapomene!" "[english]odessa.nlo_cub_teachgunship" "Go on! Teach that gunship a lesson it will never forget! " "odessa.nlo_cub_thatsthat" "Tak, to by bylo." "[english]odessa.nlo_cub_thatsthat" "Well, that's that. " "odessa.nlo_cub_volunteer" "Nemohl jsem si přát vhodnějšího dobrovolníka!" "[english]odessa.nlo_cub_volunteer" "I couldn't have asked for a finer volunteer! " "odessa.nlo_cub_warning" "Sakra! Musím jen varovat Maják, pak vám hned pomohu! " "[english]odessa.nlo_cub_warning" "Damn! Let me just send a warning to Lighthouse Point, then I'll come right up to lend a hand! " "odessa.nlo_cub_wherewasi" "Takže, kde jsem to skončil? Ach, ano..." "[english]odessa.nlo_cub_wherewasi" "Now, where was I? Ah, yes... " "odessa.nlo_cub_youllmakeit" "Pokud se to může někomu povést, tak právě vám. " "[english]odessa.nlo_cub_youllmakeit" "You'll make it through if anyone can. " "odessa.nlo_cubdeath01" "Ne. Ne!" "[english]odessa.nlo_cubdeath01" "No. No! " "odessa.nlo_cubdeath02" "Ne! Ne!" "[english]odessa.nlo_cubdeath02" "No! No! " "odessa.nlo_cubdeath03" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath03" " " "odessa.nlo_cubdeath04" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath04" " " "odessa.nlo_cubdeath05" " " "[english]odessa.nlo_cubdeath05" " " "odessa.nlo_farewell" " " "[english]odessa.nlo_farewell" " " "odessa.nlo_getyourjeep" "Naskočte do auta a já vám otevřu bránu." "[english]odessa.nlo_getyourjeep" "Get in your car and I'll open up this gate. " "odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman!" "[english]odessa.nlo_greet_freeman" "Gordon Freeman! " "odessa.nlo_greet_intro" "Rychle, dostaňte se do suterénu. Každou chvílí očekáváme bojové letouny. Plukovník Cubbage bude rád, že jste to zvládl." "[english]odessa.nlo_greet_intro" "Hurry, get in the basement. We're expecting gunships at any moment. Colonel Cubbage will be glad to see you made it. " "odessa.nlo_greet_nag01" "Tudy, doktore Freemane." "[english]odessa.nlo_greet_nag01" "This way, Dr. Freeman. " "odessa.nlo_greet_nag02" "Plukovník Cubbage je v suterénu, doktore Freemane." "[english]odessa.nlo_greet_nag02" "Colonel Cubbage is in the basement, Doctor Freeman. " "odessa.nlo_opengate" "Doktore Freemane, otevřu bránu a nechám vás projet." "[english]odessa.nlo_opengate" "Doctor Freeman, I'll open the gate and let you through. " "odessa.nlo_opengate02" " " "[english]odessa.nlo_opengate02" " " "odessa.nlo_userockets" " " "[english]odessa.nlo_userockets" " " "odessa.nlo_vort_exit" "Freeman nyní musí rychle dál! Eli Vance je držen v nejnaléhavější úzkosti!" "[english]odessa.nlo_vort_exit" "The Freeman must now hurry on! The Eli Vance is held in distress most dire! " "odessa.nlo_yourcarsir" "Vezměte si auto, doktore. Pěšky byste daleko nedošel." "[english]odessa.nlo_yourcarsir" "Get your car, Doc. You won't get far on foot. " "odessa.stairman_follow01" "Tudy." "[english]odessa.stairman_follow01" "This way. " "odessa.stairman_follow02" " " "[english]odessa.stairman_follow02" " " "odessa.stairman_follow03" "Zůstaňte se mnou, Freemane." "[english]odessa.stairman_follow03" "Stay with me, Freeman. " "odessa.stairman_upstairs" " " "[english]odessa.stairman_upstairs" " " "opening.cit_bench01" "Držte se dál, přitahoval byste nežádoucí pozornost." "[english]opening.cit_bench01" "Stay back, you'll attract unwanted attention. " "opening.cit_bench02" "Nesmí mě vidět, jak s vámi mluvím. Ne tady venku." "[english]opening.cit_bench02" "I can't be seen talking to you. Not out here. " "opening.cit_bench03" "Nesedejte si ke mně. Vypadalo by to podezřele." "[english]opening.cit_bench03" "Don't sit near me. It'll look suspicious. " "opening.cit_bench04" "Děsíte holuby." "[english]opening.cit_bench04" "You're scaring off the pigeons. " "opening.cit_blocker_getin" "Dovnitř, rychle! " "[english]opening.cit_blocker_getin" "Get in here, quick! " "opening.cit_blocker_go01" "Jděte! " "[english]opening.cit_blocker_go01" "Get going! " "opening.cit_blocker_go02" "Dělejte! " "[english]opening.cit_blocker_go02" "Go on! " "opening.cit_blocker_go03" "Běžte! " "[english]opening.cit_blocker_go03" "Get going! " "opening.cit_blocker_holdem" "Běžte, já je zdržím. " "[english]opening.cit_blocker_holdem" "Go on, I'll hold 'em. " "opening.cit_blocker_roof" "Nezastavujte. Běžte na střechu! " "[english]opening.cit_blocker_roof" "Keep moving. Head for the roof! " "opening.cit_breenagain" "Zase doktor Breen? Doufal jsem, že jsem ho ve Městě 14 viděl naposledy. " "[english]opening.cit_breenagain" "Dr. Breen again? I was hoping I'd seen the last of him in City 14. " "opening.cit_cell_coupon" "To musí být omyl. Mám standardní přemísťovací kupon, stejně jako všichni ostatní." "[english]opening.cit_cell_coupon" "This must be a mistake. I got a standard relocation coupon, just like everybody else. " "opening.cit_couch_use05" "Co se děje?" "[english]opening.cit_couch_use05" "What's going on? " "opening.cit_drunk" "To jste byl vy, kdo klepal? Ani jsem nevěděl, že ještě máme dveře." "[english]opening.cit_drunk" "Was that you knocking? I didn't even know we still had a door. " "opening.cit_fence_onlyones" "Nikdo jiný v tom vlaku nebyl? " "[english]opening.cit_fence_onlyones" "Were you the only ones on that train? " "opening.cit_fence_woods" "Bezpečnost zastavila náš vlak v lese a vzala si mého muže k výslechu. Říkali, že ho pošlou dalším vlakem. Nejsem si jistá, který to byl. Jsou na mě ale hodní, že mě tu na něj nechají čekat. " "[english]opening.cit_fence_woods" "Overwatch stopped our train in the woods and took my husband for questioning. They said he'd be on the next train. I'm not sure when that was. They're being nice, though, letting me wait for him. " "opening.cit_foodline01" "Řada začíná na konci. " "[english]opening.cit_foodline01" "The line starts at the end. " "opening.cit_foodline02" "Budete si muset počkat na svůj příděl jako všichni ostatní. " "[english]opening.cit_foodline02" "You'll have to wait your turn like everybody else. " "opening.cit_foodline03" "Musíte mít zatracený hlad, když čekáte v řadě na takový hnus. " "[english]opening.cit_foodline03" "You gotta be damn hungry to wait in line for this crap. " "opening.cit_foodline04" "Nevím jak vy, ale za pořádné jídlo se klidně přidám i k Civilní ochraně. " "[english]opening.cit_foodline04" "I don't know about you, but I'm ready to join Civil Protection just to get a decent meal. " "opening.cit_hall_psst" "Psst! Hej vy tam!" "[english]opening.cit_hall_psst" "Psst! Hey you! In here! " "opening.cit_hall_roof" "Běžte na střechu! Není času nazbyt! " "[english]opening.cit_hall_roof" "Head for the roof! There's no time to lose! " "opening.cit_hit01" "Nechte toho!" "[english]opening.cit_hit01" "Cut it out! " "opening.cit_hit02" "Nechte toho! " "[english]opening.cit_hit02" "Stop that! " "opening.cit_hit03" "Dávejte pozor, jo?" "[english]opening.cit_hit03" "Watch it, will ya? " "opening.cit_hit04" "Už dost!" "[english]opening.cit_hit04" "No more! " "opening.cit_hit05" "To už stačilo. " "[english]opening.cit_hit05" "That's enough of that. " "opening.cit_lug_allihave" "Ale tohle je vše, co mi zbylo... " "[english]opening.cit_lug_allihave" "But this stuff, it's all I have left... " "opening.cit_lug_allright" "Dobrá, už jdu, Ježiši." "[english]opening.cit_lug_allright" "All right, I'm moving. Jeez. " "opening.cit_nerve" "Pracuju nadoraz, abych tady vůbec vydržel. " "[english]opening.cit_nerve" "I'm working up the nerve to go on. " "opening.cit_pacing" "...Pořád odjíždějí, ale nikdy nepřijedou...a ti, kteří přijedou... nikdy neodjedou... nikdy je nevidíte odjíždět, jsou pořád plné... nikdo do nich nenastupuje, ale pořád... pořád odjíždějí, ale nikdy nepřijedou... " "[english]opening.cit_pacing" "...They're always departing but they never arrive... and the ones that do arrive... they never leave... you never see them go they're always full... no one ever gets on but they're always... they're always departing but they never arrive... " "opening.cit_pedestrian01" "Nový ve městě, že?" "[english]opening.cit_pedestrian01" "New in town, aren't ya? " "opening.cit_pedestrian02" "Moudrému napověz: nemluvte na mě." "[english]opening.cit_pedestrian02" "Word to the wise: keep it to yourself. " "opening.cit_pedestrian03" "Pokud s vámi budu mluvit tady venku, budeme mít oba problémy." "[english]opening.cit_pedestrian03" "If I talk to you out here, we'll both be in trouble. " "opening.cit_pedestrian04" "Nesmí nás vidět, jak spolu mluvíme." "[english]opening.cit_pedestrian04" "We can't be seen talking to each other. " "opening.cit_pedestrian05" "Rád bych vám pomohl, ale není to možné. " "[english]opening.cit_pedestrian05" "I'd like to help you, but it's out of the question. " "opening.cit_raid_findone" "Neboj se, nějaký si najdou." "[english]opening.cit_raid_findone" "Don't worry, they'll find one. " "opening.cit_raid_reason" "Nemají důvod chodit sem k nám. " "[english]opening.cit_raid_reason" "They have no reason to come to our place. " "opening.cit_raid_start" "Takhle to začíná vždycky. Nejprve budova, pak celý blok." "[english]opening.cit_raid_start" "This is how it always starts. First a building, then the whole block. " "opening.cit_raid_use01" "Prostě buďte rád, že tam nežijete." "[english]opening.cit_raid_use01" "Just be glad you don't live there. " "opening.cit_raid_use02" "Pokud hledáte místo k bydlení, měl byste radši hledat jinde. " "[english]opening.cit_raid_use02" "If you're looking for a place to stay, you better keep going. " "opening.cit_tookcase" "Vidím, že vzali i váš kufr! Tohle už jim nemůže dlouho procházet. " "[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. " "opening.cit_tooloud" "Neříkal bych to moc nahlas. Tohle je jeho základna. " "[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. " "opening.cit_train_endline" "No, konečná. " "[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. " "opening.cit_train_geton" "Neviděl jsem vás nastupovat." "[english]opening.cit_train_geton" "I didn't see you get on. " "opening.cit_train_hookup" "Možná se potkáme později." "[english]opening.cit_train_hookup" "Maybe we can hook up later. " "opening.cit_train_reloc" "Už mě sice přemístili několikrát, ale stejně si na to nikdy nezvyknu." "[english]opening.cit_train_reloc" "No matter how many times I've been relocated, I never get used to it. " "opening.cit_water" "Nepijte vodu. Dávají do ní něco, po čem zapomenete. Já si ani nevzpomínám, jak jsem se sem dostal." "[english]opening.cit_water" "Don't drink the water. They put something in it to make you forget. I don't even remember how I got here. " "opening.cit_window_cop" "Ach, myslel jsem, že jste polda. " "[english]opening.cit_window_cop" "Oh, I thought you were a cop. " "opening.cit_window_hope" "Jen doufám, že se tentokrát mýlíš. " "[english]opening.cit_window_hope" "Just this once I hope you're wrong. " "opening.cit_window_look" "Podívejte se na ty tam dole. " "[english]opening.cit_window_look" "Look at them down there. " "opening.cit_window_stand" "Je jedním z nás." "[english]opening.cit_window_stand" "He's one of us. " "opening.cit_window_use01" "To nevypadá dobře." "[english]opening.cit_window_use01" "This doesn't look good. " "opening.cit_window_use02" "Oni jdou určitě sem!" "[english]opening.cit_window_use02" "They're definitely coming in here! " "opening.cit_window_use03" "Byla to jen otázka času!" "[english]opening.cit_window_use03" "It was just a matter of time! " "opening.cit_window_use04" "A bývala to tady taková pěkná čtvrť! " "[english]opening.cit_window_use04" "Here goes the rest of the neighborhood! " "opening.cit_window_usnext" "Říkala jsem, že jsme další na řadě! " "[english]opening.cit_window_usnext" "I told you they'd be coming for us next! " "opening.husb_allright" "To je v pořádku. " "[english]opening.husb_allright" "It's all right. " "opening.husb_dontworry" "Neboj se. " "[english]opening.husb_dontworry" "Don't worry. " "opening.husb_okay" "Všechno bude v pořádku." "[english]opening.husb_okay" "Everything's going to be okay. " "opening.husb_think" "Něco už vymyslíme. " "[english]opening.husb_think" "We'll think of something. " "opening.wife_canttake" "Já už to dál nevydržím. " "[english]opening.wife_canttake" "I can't take it anymore. " "opening.wife_end" "Kdy to všechno skončí?" "[english]opening.wife_end" "When is it all going to end? " "opening.wife_please" "Prosím!" "[english]opening.wife_please" "Please! " "opening.wife_whattodo" "Co budeme dělat?" "[english]opening.wife_whattodo" "What are we going to do? " "plaza.citizen_beating" "*bolest*" "[english]plaza.citizen_beating" "*pain*" "ravenholm.aimforhead" "Miř na hlavu!" "[english]ravenholm.aimforhead" "Aim for the head! " "ravenholm.attic_apologize" "Ach, to jsi ty, bratře! Omlouvám se! Nic se však nestalo. Mé střely jsou to poslední, čeho by ses měl obávat." "[english]ravenholm.attic_apologize" "Ah, it is you, brother! I apologize! But no harm done. My bullets are the least of your concerns. " "ravenholm.bucket_almost" "Už tam skoro je, bratře!" "[english]ravenholm.bucket_almost" "Almost there, brother! " "ravenholm.bucket_brake" "Ruční brzda, bratře! Uvolni ji a sjeď sem dolů!" "[english]ravenholm.bucket_brake" "The hand-brake, brother! Release it and come down! " "ravenholm.bucket_guardwell" "Dej na sebe pozor! " "[english]ravenholm.bucket_guardwell" "Guard yourself well! " "ravenholm.bucket_patience" "Trpělivost, bratře!" "[english]ravenholm.bucket_patience" "Patience, brother! " "ravenholm.bucket_stepin" "Nyní, bratře! Vkroč do vozíku!" "[english]ravenholm.bucket_stepin" "Now, brother! Step into the cart! " "ravenholm.bucket_thereyouare" "Aha, tady jsi! Konečně!" "[english]ravenholm.bucket_thereyouare" "Ah, there you are! At last! " "ravenholm.bucket_waited" "Pošlu pro tebe vozík, bratře. Bude to jenom chvilka. " "[english]ravenholm.bucket_waited" "I will send the cart for you, brother. It will be but a moment. " "ravenholm.cartrap_better" "Čím dál tím lepší!" "[english]ravenholm.cartrap_better" "Better and better! " "ravenholm.cartrap_iamgrig" "Já jsem Otec Grigori! Mou přítomností jsi již byl poctěn." "[english]ravenholm.cartrap_iamgrig" "I am Father Grigori! You have already met my congregation. " "ravenholm.engage01" "Ano, pojď ke mně! Pojď! " "[english]ravenholm.engage01" "Yes, come to me! Come! " "ravenholm.engage02" "Pojď! " "[english]ravenholm.engage02" "Come! " "ravenholm.engage03" "Pojď! " "[english]ravenholm.engage03" "Come! " "ravenholm.engage04" "Ukončím tvé trápení!" "[english]ravenholm.engage04" "I will end your torment! " "ravenholm.engage05" "Dovol mi ukončit tvé trápení!" "[english]ravenholm.engage05" "Let me end your torment! " "ravenholm.engage06" "Ano, mé děti, to jsem já!" "[english]ravenholm.engage06" "Yes, my children, it is I! " "ravenholm.engage07" "Přistup ke světlu, které přináším! Pojď! " "[english]ravenholm.engage07" "Come to the light I carry! Come! " "ravenholm.engage08" "Nejsem to já, koho chceš, ale světlo, které skrz mě prochází! " "[english]ravenholm.engage08" "It is not me you want, but the light that shines through me! " "ravenholm.engage09" "Uzři pravdu!" "[english]ravenholm.engage09" "Come to the light! " "ravenholm.exit_darkroad" "Sbohem, bratře! Obávám se, že jsem tě doprovodil na ještě temnější místo. Kéž ti světlo všech světel ozáří tvou cestu. " "[english]ravenholm.exit_darkroad" "Farewell, Brother! I fear I deliver you to a darker place. May the Light of Lights illuminate your path. " "ravenholm.exit_goquickly" "Běž, rychle! " "[english]ravenholm.exit_goquickly" "Go quickly! " "ravenholm.exit_hurry" "Pospěš, dokud držím bránu! " "[english]ravenholm.exit_hurry" "Hurry while I hold the gate! " "ravenholm.exit_nag01" "Prchej, bratře!" "[english]ravenholm.exit_nag01" "Flee, brother! " "ravenholm.exit_nag02" "Kupředu do dolů!" "[english]ravenholm.exit_nag02" "Onward to the mines! " "ravenholm.exit_salvation" "Postarej se o svou vlastní spásu!" "[english]ravenholm.exit_salvation" "Look to your own salvation! " "ravenholm.firetrap_freeuse" "Využívej libovolně mých pastí, ale dbej na to, aby ses do nich nechytil sám." "[english]ravenholm.firetrap_freeuse" "Make free use of my traps, but take care not to fall in them yourself. " "ravenholm.firetrap_lookout" "Pozor, bratře! Za tebou!" "[english]ravenholm.firetrap_lookout" "Look out, brother! Behind you! " "ravenholm.firetrap_vigil" "V Ravenholmu si raději dávej pozor." "[english]ravenholm.firetrap_vigil" "In Ravenholm, you do well to be vigilant. " "ravenholm.firetrap_welldone" "Výborně, bratře!" "[english]ravenholm.firetrap_welldone" "Well done, brother! " "ravenholm.grave_follow" "Následuj mě, bratře. A našlapuj zlehka. Neboť toto je posvátná země." "[english]ravenholm.grave_follow" "Follow me, brother. And tread lightly. For this is hallowed ground. " "ravenholm.grave_stayclose" "Zůstaň blízko mne, bratře!" "[english]ravenholm.grave_stayclose" "Stay close to me, brother! " "ravenholm.madlaugh01" "*smích*" "[english]ravenholm.madlaugh01" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh02" "*smích*" "[english]ravenholm.madlaugh02" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh03" "*smích*" "[english]ravenholm.madlaugh03" "*laughter*" "ravenholm.madlaugh04" "*smích*" "[english]ravenholm.madlaugh04" "*laughter*" "ravenholm.monk_blocked01" "Uhni mi z cesty!" "[english]ravenholm.monk_blocked01" "Out of my way! " "ravenholm.monk_blocked02" "Pozor!" "[english]ravenholm.monk_blocked02" "Look out! " "ravenholm.monk_blocked03" "Ustup, bratře!" "[english]ravenholm.monk_blocked03" "Stand aside, brother! " "ravenholm.monk_coverme01" "Kryj mě, bratře." "[english]ravenholm.monk_coverme01" "Cover me, brother. " "ravenholm.monk_coverme02" "Asistuj mi, bratře!" "[english]ravenholm.monk_coverme02" "Your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme03" "Tady, bratře!" "[english]ravenholm.monk_coverme03" "Over here, brother! " "ravenholm.monk_coverme04" "Ke mně, bratře!" "[english]ravenholm.monk_coverme04" "To me, brother! " "ravenholm.monk_coverme05" "Potřebuji tvoji pomoc, bratře!" "[english]ravenholm.monk_coverme05" "I require your assistance, brother! " "ravenholm.monk_coverme07" "Kde jsi, bratře?" "[english]ravenholm.monk_coverme07" "Where art thou, brother? " "ravenholm.monk_danger01" "Pozor!" "[english]ravenholm.monk_danger01" "Look out! " "ravenholm.monk_danger02" "Měj se na pozoru!" "[english]ravenholm.monk_danger02" "Beware! " "ravenholm.monk_danger03" "Opatrně, bratře!" "[english]ravenholm.monk_danger03" "Careful, brother! " "ravenholm.monk_death07" "Au!" "[english]ravenholm.monk_death07" "Agh! " "ravenholm.monk_followme" "Následuj mě." "[english]ravenholm.monk_followme" "Follow me. " "ravenholm.monk_giveammo01" "Tady, bratře! Munice!" "[english]ravenholm.monk_giveammo01" "Here, brother! Ammunition! " "ravenholm.monk_givehealth01" "Vyléči se, bratře!" "[english]ravenholm.monk_givehealth01" "Heal thyself, brother! " "ravenholm.monk_helpme01" "Jsem přečíslen!" "[english]ravenholm.monk_helpme01" "I am outnumbered! " "ravenholm.monk_helpme02" "Pomoz mi, bratře!" "[english]ravenholm.monk_helpme02" "Help me, brother! " "ravenholm.monk_helpme03" "Nedokážu proti nim bojovat úplně sám!" "[english]ravenholm.monk_helpme03" "I cannot fight them all alone! " "ravenholm.monk_helpme04" "Přilož ruku k dílu, bratře!" "[english]ravenholm.monk_helpme04" "Lend a hand, brother! " "ravenholm.monk_helpme05" "Potřebuji pomoc, bratře!" "[english]ravenholm.monk_helpme05" "I need help, brother! " "ravenholm.monk_kill01" "Běda vám!" "[english]ravenholm.monk_kill01" "Woe to thee! " "ravenholm.monk_kill02" "Běda ti, dítě!" "[english]ravenholm.monk_kill02" "Woe betide thee, child! " "ravenholm.monk_kill03" "Odpočívej, mé dítě." "[english]ravenholm.monk_kill03" "Rest, my child. " "ravenholm.monk_kill04" "Nemyslím si o tobě nic špatného." "[english]ravenholm.monk_kill04" "I think no worse of thee. " "ravenholm.monk_kill05" "Kéž je světlo všech světel s tebou." "[english]ravenholm.monk_kill05" "May the Light of Lights be with you. " "ravenholm.monk_kill06" "Vím, že jsi mi nechtěl ublížit." "[english]ravenholm.monk_kill06" "You meant no harm. " "ravenholm.monk_kill07" "Navraťte se ke své pravé přirozenosti." "[english]ravenholm.monk_kill07" "Return to your true nature. " "ravenholm.monk_kill08" "Balzám na tvé trápení, dítě." "[english]ravenholm.monk_kill08" "Balm for your affliction, child. " "ravenholm.monk_kill09" "Jsi volné, mé dítě!" "[english]ravenholm.monk_kill09" "Be free, my child! " "ravenholm.monk_kill10" "Nic jiného než hrob si nezasloužíš." "[english]ravenholm.monk_kill10" "The grave holds nothing worse for you. " "ravenholm.monk_kill11" "Vzpomínám na tvou pravou tvář!" "[english]ravenholm.monk_kill11" "I remember your true face! " "ravenholm.monk_mourn01" "No, bratře, pokud přežiji tuto noc, vystrojím ti čestný pohřeb." "[english]ravenholm.monk_mourn01" "Well, brother, if I survive this night, I shall build you an honest pyre. " "ravenholm.monk_mourn02" "Ó světlo všech světel! Proč jsi mi vzalo mého pomocníka?" "[english]ravenholm.monk_mourn02" "Oh Light of Lights! Why have you taken my helper? " "ravenholm.monk_mourn03" "Takže... opět jsem sám." "[english]ravenholm.monk_mourn03" "So... again I am alone. " "ravenholm.monk_mourn04" "Dobrá, bratře... nalezl jsi další východ z domu chaosu." "[english]ravenholm.monk_mourn04" "Well, brother... you have found another egress from the House of Chaos. " "ravenholm.monk_mourn05" "Odpočívej, bratře! Neboť jednoho dne se tvá duše navrátí." "[english]ravenholm.monk_mourn05" "Rest now, brother. For you will surely live again. " "ravenholm.monk_mourn06" "Vzhůru, bratře. Vzhůru!" "[english]ravenholm.monk_mourn06" "Rise, brother. Rise! " "ravenholm.monk_mourn07" "Obživni, bratře!" "[english]ravenholm.monk_mourn07" "Live again, brother! " "ravenholm.monk_overhere" "Tady, bratře." "[english]ravenholm.monk_overhere" "Over here, brother. " "ravenholm.monk_pain01" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain01" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain02" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain02" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain03" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain03" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain04" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain04" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain05" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain05" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain06" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain06" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain07" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain07" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain08" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain08" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain09" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain09" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain10" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain10" "*pain!*" "ravenholm.monk_pain12" "*bolest!*" "[english]ravenholm.monk_pain12" "*pain!*" "ravenholm.monk_quicklybro" "Rychle, bratře!" "[english]ravenholm.monk_quicklybro" "Quickly, brother! " "ravenholm.monk_rant01" "Ničemné léčky jsou lstivé, ale při světle všech světel, ty mé jsou ještě lstivější." "[english]ravenholm.monk_rant01" "Iniquity's snares are cunning, but by the Light of Lights, mine are greater still. " "ravenholm.monk_rant02" "Běda všem, neboť naše bydliště je tak daleko a my zde putujeme skrz obydlí chaosu." "[english]ravenholm.monk_rant02" "Woe to all, for our dwelling place is distant, and we wander through the domiciles of Chaos. " "ravenholm.monk_rant03" "Má síla byla ztracena v místech, která nebyla má. Utrpení mě prosí a nemilosrdní na mě zaútočili bez příčiny." "[english]ravenholm.monk_rant03" "My power was lost in places which were not mine. Affliction besought me, and the merciless ones attacked me without cause. " "ravenholm.monk_rant04" "Přestože mě nazývají bláznem, nestarám se, neboť ty jsi můj pomocník, má síla a můj spasitel." "[english]ravenholm.monk_rant04" "Although they call me crazy I care not, for thou art my helper, my strength, and my saviour. " "ravenholm.monk_rant05" "Buď vůle tvá, ó světlo všech světel. Žehnám slávu tvé velikosti po celý den i počas této temné noci." "[english]ravenholm.monk_rant05" "Thy will be done, Oh Light of Lights. I bless the glory of thy greatness all the day and through the darkness of this night. " "ravenholm.monk_rant06" "Modlím se, nechť se nikdy neodvrátíš od světla. Dbej na mé rady a nech sklapnout pasti na mých nepřátelích, za něž se budu modlit." "[english]ravenholm.monk_rant06" "I pray do never turn away thy light. Give heed to me, and spring thy traps upon my enemies when I cry out to thee. " "ravenholm.monk_rant07" "Neboť bylo řečeno, že se stanou podobnými těm zvláštním démonům, kteří přebývají ve hmotě, ale v nichž nelze nalézt světlo." "[english]ravenholm.monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found. " "ravenholm.monk_rant08" "Neodvracej ode mne tvou tvář; skloň tvé ucho a vyslyš mne, když k tobě budu vykřikovat ve svém utrpení." "[english]ravenholm.monk_rant08" "Turn not thy face away from me; incline thy ear and hear me when I shall cry to thee in my affliction. " "ravenholm.monk_rant09" "Dny mého života zmizely jako dým, mé kosti jsou vyprahlé jako popel, a nechť všechny mé nečistoty jsou palivem ohně, po němž zůstane jen světlo samotné." "[english]ravenholm.monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone. " "ravenholm.monk_rant10" "Z mého sténání se mi štěpí kosti v těle." "[english]ravenholm.monk_rant10" "From the voice of my groaning my bone has cleaved to my flesh. " "ravenholm.monk_rant11" "Má duše je naplněna zlem a stejně jako toto místo musí být očištěna." "[english]ravenholm.monk_rant11" "For my soul is filled with evil, and like this place must be purged. " "ravenholm.monk_rant12" "Mrtví neznají spánek ve svých hrobech, ani si na něj nevzpomenou, dokud nejsou zničeni skrze tvé ruce." "[english]ravenholm.monk_rant12" "For the dead know no sleep in their graves, nor dost thou remember them, until they are destroyed through thy hands. " "ravenholm.monk_rant13" "Ležel jsem v jámě temnoty a stínu smrti. A tvůj hněv na mne dolehl; a všechny tvé starosti přešli na mne. A z tohoto lože křičím, zažehni své světlo!" "[english]ravenholm.monk_rant13" "I have been laid down in a pit of darknesses and the shadow of death. And thy anger has pressed down upon me; and all thy cares have come down upon me. And from this bed I cry out for the kindling of thy Light! " "ravenholm.monk_rant14" "A jaké strašlivé divy jsou mezi těmi, které jsi učinil mrtvými. Jaké stíny způsobí tvé přiznání a jací duchové tě znají tvým jménem?" "[english]ravenholm.monk_rant14" "And what terrible wonders are these those hast done among the dead. What shades rise to confess thee, and what specters shall know thee by thy name? " "ravenholm.monk_rant15" "Ó světlo, nechť je tvé jméno vyslovováno v hrobech a zaříkáváno v kostech a prachu!" "[english]ravenholm.monk_rant15" "Oh Light, may thy name be spoken in the graves, and spelled in bones and ashes! " "ravenholm.monk_rant16" "Seslal jsi na mě tvou zuřivost a tvůj strach mě rozrušil." "[english]ravenholm.monk_rant16" "Thy rages have come down upon me, and thy fears have agitated me. " "ravenholm.monk_rant17" "Suď nespravedlivé; bojuj s těmi, kteří se mnou bojují." "[english]ravenholm.monk_rant17" "Judge those who do injustice to me; fight with those who fight with me. " "ravenholm.monk_rant18" "Vezmi do rukou zbraň a štít, povstaň a pomoz mi." "[english]ravenholm.monk_rant18" "Take hold of a weapon and shield, and rise to help me. " "ravenholm.monk_rant19" "Vytáhni meč a zasuň jej do těla těch, jež mě souží; řekni duši mé: Já jsem tvá spása." "[english]ravenholm.monk_rant19" "Draw forth a sword and sheathe it in those that afflict me; say to my soul: I am thy salvation. " "ravenholm.monk_rant20" "Nechť se stanou prachem ve větru; nechť je anděl Hospodinův pronásleduje." "[english]ravenholm.monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them. " "ravenholm.monk_rant21" "Nechť se cesty jejich stanou temné a kluzké; a nechť je anděl Hospodinův souží." "[english]ravenholm.monk_rant21" "May their paths become dark and slippery; and may the angel of the Lord afflict them. " "ravenholm.monk_rant22" "Nechť je léčky, jež neznají, polapí; a nechť síť, kterou pro mě schovávají, zachytí je samotné." "[english]ravenholm.monk_rant22" "May the snare which they do not know come to them; and may the net, which they have hidden for me, catch them in my place. " "ravenholm.monk_stayclosebro" "Zůstaň poblíž, bratře." "[english]ravenholm.monk_stayclosebro" "Stay close, brother. " "ravenholm.pyre_anotherlife" "Ale kdopak je tohle? Další život k zachránění? " "[english]ravenholm.pyre_anotherlife" "But who is this? Another life to save? " "ravenholm.pyre_keepeye" "Budu na tebe dávat pozor. To je vše, co mohu slíbit." "[english]ravenholm.pyre_keepeye" "I'll keep my eye on you. More than that, I cannot promise. " "ravenholm.shotgun_advice" "Moje rada zní... miř na hlavu!" "[english]ravenholm.shotgun_advice" "My advice to you is... aim for the head! " "ravenholm.shotgun_bettergun" "Zde pro tebe mám vhodnější zbraň. Budeš ji potřebovat." "[english]ravenholm.shotgun_bettergun" "Here, I have a more suitable gun for you. You'll need it. " "ravenholm.shotgun_catch" "Chytej!" "[english]ravenholm.shotgun_catch" "Catch! " "ravenholm.shotgun_closer" "Pojď blíž." "[english]ravenholm.shotgun_closer" "Come closer. " "ravenholm.shotgun_hush" "Ticho!" "[english]ravenholm.shotgun_hush" "Hush! " "ravenholm.shotgun_keepitclose" "Dobře. Nyní mě poslouchej. " "[english]ravenholm.shotgun_keepitclose" "Good. Now keep it close. " "ravenholm.shotgun_moveon" "V Ravenholmu žádný odpočinek neexistuje. Běž dál. Budu tě čekat u kostela!" "[english]ravenholm.shotgun_moveon" "There is no rest in Ravenholm. Move on and I will meet you at the church! " "ravenholm.shotgun_overhere" "Tady, bratře!" "[english]ravenholm.shotgun_overhere" "Here, brother! " "ravenholm.shotgun_stirreduphell" "Probudil jsi peklo! Muž podle mého gusta!" "[english]ravenholm.shotgun_stirreduphell" "You've stirred up Hell! A man after my own heart! " "ravenholm.shotgun_theycome" "Přicházejí!" "[english]ravenholm.shotgun_theycome" "They come! " "ravenholm.wrongside_howcome" "Jak jsi se sem dostal, bratře?" "[english]ravenholm.wrongside_howcome" "How came you here, brother? " "ravenholm.wrongside_mendways" "Rychle tak učiň, než bude příliš pozdě!" "[english]ravenholm.wrongside_mendways" "Mend your ways, before it is too late! " "ravenholm.wrongside_seekchurch" "Neřekl jsem ti, abys hledal kostel?" "[english]ravenholm.wrongside_seekchurch" "Did I not tell you to seek the church? " "ravenholm.wrongside_town" "Tohle je pro tebe špatná strana města! " "[english]ravenholm.wrongside_town" "This is the wrong side of town for you! " "ravenholm.yard_greetings" "Zdravím, bratře! Tak se konečně setkáváme." "[english]ravenholm.yard_greetings" "Greetings, brother! And so we meet at last. " "ravenholm.yard_shepherd" "Pokud jde o mě... Pastýř se musí starat o své stádo. Zvláště pokud se rozrůstá bez dohledu. " "[english]ravenholm.yard_shepherd" "As for me... A shepherd must tend to his flock. Especially when they have grown unruly. " "ravenholm.yard_suspect" "Předpokládám, že netoužíš po setrvání v Ravenholmu, takže ti ukážu cestu do dolů. " "[english]ravenholm.yard_suspect" "I suspect you have little wish to remain in Ravenholm, so I will show you to the mines. " "ravenholm.yard_traps" "Zasloužíš si pochvalu za to, že ses vyhnul mým pastem. Dílo muže, který měl kdysi až příliš volného času, a nyní mu zbývá čas pouze na spásu. " "[english]ravenholm.yard_traps" "You are to be commended for avoiding my traps. The work of a man who once had too much time on his hands, and now finds time for nothing but the work of salvation. " "rubble.ba_comebackdog" "Tady, Pse! Poběž zpátky sem, Pse! " "[english]rubble.ba_comebackdog" "Here boy, Dog! come back here, Dog! " "rubble.ba_damnitall" "K čertu se vším! " "[english]rubble.ba_damnitall" "Damn it all! " "rubble.ba_dogwantsyou" "Myslím, že chce, abys tam vlezl, Gordone. Radši si pospěš." "[english]rubble.ba_dogwantsyou" "I think he wants you to go through, Gordon. You'd better hurry. " "rubble.ba_gordon" "Gordone! " "[english]rubble.ba_gordon" "Gordon! " "rubble.ba_helpmeout" "Hej! Pomoz mi tady! " "[english]rubble.ba_helpmeout" "Hey! Help me out here! " "rubble.ba_illbedamned" "No, ať se propadnu." "[english]rubble.ba_illbedamned" "Well, I'll be damned. " "rubble.ba_lookingforalyx" "Pes přišel přes náměstí a snažil se překonat zdi... Myslím, že hledá Alyx. Asi si vzal do hlavy, že je v Citadele. " "[english]rubble.ba_lookingforalyx" "Dog came crashing through the plaza, knocking over walls and...I think he's looking for Alyx. He seems to have it set in his head that she's in the Citadel. " "rubble.ba_nag_wall01" "Pokračuj, Gordone. " "[english]rubble.ba_nag_wall01" "Go on through, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall02" "Bude lepší, když už půjdeš, Gordone. " "[english]rubble.ba_nag_wall02" "Better get going, Gordon. " "rubble.ba_nag_wall03" "Já je zadržím. Raději už jdi. " "[english]rubble.ba_nag_wall03" "I'll hold 'em off. You'd better get going. " "rubble.ba_nag_wall04" "Pospěš!" "[english]rubble.ba_nag_wall04" "Go on! " "rubble.ba_nag_wall05" "Hej, běž už! " "[english]rubble.ba_nag_wall05" "Hey, go! " "rubble.ba_nottheredog" "Hej, Pse! Tudy ne! Nemůžeš to projít takhle!" "[english]rubble.ba_nottheredog" "Hey, Dog! Not there! You can't get through that way! " "rubble.ba_tellbreen" "A jestli uvidíš doktora Breena, vzkaž mu ode mě: „Jdi do p*dele!“" "[english]rubble.ba_tellbreen" "And if you see Dr. Breen, tell him I said, 'Fu----ou!' " "rubble.ba_trystoppinghim" "Myslím, že by Alyx nechtěla, aby se dostal do ještě větších problémů, ale... Sakra, zkus si ho zastavit! " "[english]rubble.ba_trystoppinghim" "I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! " "rubble.ba_youhurryon" "Ajaj. Zůstanu tady. Pospěš si. Hodně štěstí tam nahoře, Gordone! " "[english]rubble.ba_youhurryon" "Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! " "rubble.cit_cache" "Jsme skoro u zdí Citadely, doktore. Nemám tušení, jak je hodláte překonat, ale už jste se dostal tak daleko. Určitě něco vymyslíte. " "[english]rubble.cit_cache" "We're almost to the Citadel wall, Doc. I don't know how the hell we're going to breach it, but you've made it this far. I'm sure you'll think of something. " "rubble.cit_striders" "Doktore Freemane! Venku je to opravdu hrozné. Protože jsme tu blízko Citadely, ulice se tu hemží Stridery. Myslím, že je dokážeme zatlačit zpátky, pokud se dostaneme na vyvýšenou pozici. " "[english]rubble.cit_striders" "Dr. Freeman! It's a mess out there. This close to the Citadel they've turned the streets over to Striders. I think we can push them back if we can just get to high ground. " "rubble.d3_c17_13_horse01" "Jděte ke koni! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse01" "Head for the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse02" "Musíme se dostat ke koni! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse02" "We have to get to the horse! " "rubble.d3_c17_13_horse03" "Potkáme se u koně! " "[english]rubble.d3_c17_13_horse03" "Let's meet up at the horse! " "sandtrap.sandy_asyougo" "Pamatujte, nešlapejte na písek. Antlioni jsou teď celkem podráždění. " "[english]sandtrap.sandy_asyougo" "Remember to stay off the sand. The antlions are edgy right now. " "sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, nehýbej se!" "[english]sandtrap.sandy_dontmove" "Laszlo, don't move! " "sandtrap.sandy_dontstep" "Nešlapejte na písek! Antlioni z toho šílí!" "[english]sandtrap.sandy_dontstep" "Don't step on the sand! It makes the antlions crazy! " "sandtrap.sandy_goahead" "Tak jděte. Doufám, že budete mít víc štěstí, než jsme měli my. " "[english]sandtrap.sandy_goahead" "Go ahead. I hope you have better luck than we had. " "sandtrap.sandy_help" "Ne! Pomóc!" "[english]sandtrap.sandy_help" "No! Help! " "sandtrap.sandy_holdstill" "Nehýbej se, Laszlo! Někdo jde! " "[english]sandtrap.sandy_holdstill" "Hold still, Laszlo! Someone's coming! " "sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dobrý Bože! Chudák Laszlo! Největší mysl své generace a takhle skončí." "[english]sandtrap.sandy_poorlaszlo" "Dear God! Poor Laszlo! The finest mind of his generation, come to such an end. " "sandtrap.sandy_stop" "Zůstaňte, kde jste! Zůstaňte na skále!" "[english]sandtrap.sandy_stop" "Stop where you are! Stay on the rocks! " "sandtrap.sandy_vortcamp" "Mířili jsme do tábora vortigauntů a doufali jsme, že seženeme nějaké návnady na brouky, aby nás ty věci nechaly na pokoji. Ale jaký to má teď bez Laszla smysl? " "[english]sandtrap.sandy_vortcamp" "We were heading to the vortigaunt camp, hoping to pick up some bugbait so these damn things would leave us alone. But without Laszlo what's the point? " "sandtrap.sandy_youidiot" "Idiote! Chůze po písku přiláká antliony! " "[english]sandtrap.sandy_youidiot" "You idiot! Walking on the sand brings antlions after you! " "sandtrap.sandy_youthere" "Vy, tam!" "[english]sandtrap.sandy_youthere" "You, there! " "sandtrap.sandy_youtried" "Vím, že jste se snažil pomoct. Chvíli s ním zůstanu. Musím ještě něco udělat. " "[english]sandtrap.sandy_youtried" "I know you tried to help. I'll stay with him awhile. There's something I have to do. " "sniper.cit_greeting" "Doktore Freemane! Barney říkal, že jste na cestě. Rozdělili nás odstřelovači a Barney je v pasti v nedalekém skladu. Jděte. Spoléhá na vás. " "[english]sniper.cit_greeting" "Dr. Freeman! Barney said you were on the way. We got split up by snipers, and he's pinned down in a warehouse up ahead. Go ahead. He's relying on you. " "sniper.cit_savebarney" "Vy jste Barneyho starý přítel, že? Možná mu dokážete pomoci. Odstřelovači ho drží v pasti na střeše toho skladu. Šel tam pro granáty, ale pochybuju, že se k nim teď dostane. Tak běžte za ním, doktore Freemane. " "[english]sniper.cit_savebarney" "You're Barney's old friend, aren't you? Maybe you can help him. Snipers trapped him on that warehouse roof. He was going for a cache of grenades, but I doubt he can get to them now. Go on, Dr. Freeman. " "streetwar.al_ah" "Ach!" "[english]streetwar.al_ah" "Ah! " "streetwar.al_ahno" "Ach, ne!" "[english]streetwar.al_ahno" "Ah, no! " "streetwar.al_almostdone" "Téměř hotovo." "[english]streetwar.al_almostdone" "Almost done." "streetwar.al_bridge01" "Za tou branou je ten most, který musíme přejít." "[english]streetwar.al_bridge01" "The bridge we've gotta cross is beyond that gate." "streetwar.al_bridge02" "Můžu se nabourat do ovládání brány a udržet ji otevřenou, abychom mohli projít, ale až budu pracovat, musíš mi krýt záda." "[english]streetwar.al_bridge02" "I can hack the gate controls and hold it open till we're through, but you're gonna have to watch my back while I'm working." "streetwar.al_cmoncmon" "Dělej, dělej. " "[english]streetwar.al_cmoncmon" "Come on, come on. " "streetwar.al_comeon03_r" "Dělej, Gordone! " "[english]streetwar.al_comeon03_r" "Come on, Gordon! " "streetwar.al_commandcenter" "Po schodech dolů je řídící středisko. Doufám, že tam najdeme informace o umístění generátorů. " "[english]streetwar.al_commandcenter" "There's a command center downstairs. I'm hoping to find information about generator locations. " "streetwar.al_coreexposed" "Dobrá, jádro je odhaleno. " "[english]streetwar.al_coreexposed" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coreexposed_r" "Dobrá, jádro je odhaleno. " "[english]streetwar.al_coreexposed_r" "Okay, the core's exposed. " "streetwar.al_coupleminutes" "Bude mi to trvat pár minut, než převezmu kontrolu nad bránou." "[english]streetwar.al_coupleminutes" "It could take me a couple minutes to take control of the gate." "streetwar.al_damn" "Sakra!" "[english]streetwar.al_damn" "Damn!" "streetwar.al_disablegen" "No, máme štěstí. Venku na náměstí je generátor. Snažíme se jich povypínat co nejvíc, abychom snížili vliv Combine v tomto sektoru." "[english]streetwar.al_disablegen" "Well, we're in luck. There's a generator in the square outside. We're trying to disable as many as we can to loosen the Combine's grip on this sector. " "streetwar.al_exposecore_a" "Zabere mi několik minut, než odkryju jádro. " "[english]streetwar.al_exposecore_a" "It'll take me a few minutes to expose the core. " "streetwar.al_exposecore_b" "Pak budu potřebovat, abys ho trefil výbojem z gravitační zbraně. " "[english]streetwar.al_exposecore_b" "Then I'll need you to hit it with a burst from the gravity gun. " "streetwar.al_extshield" "Tak to by byl vnější štít. " "[english]streetwar.al_extshield" "There goes the external shield. " "streetwar.al_extshield_r" "Tak to by byl vnější štít. " "[english]streetwar.al_extshield_r" "There goes the external shield. " "streetwar.al_farside" "Dobře. Barney by měl být na druhé straně toho... kanálu. " "[english]streetwar.al_farside" "Okay. Barney should be on the far side of that... canal. " "streetwar.al_firstbit" "První část je hotova." "[english]streetwar.al_firstbit" "First bit's done." "streetwar.al_gateisopen_r" "Brána je otevřena." "[english]streetwar.al_gateisopen_r" "The gate is open. " "streetwar.al_getoverhere" "Pojď sem! " "[english]streetwar.al_getoverhere" "Get over here! " "streetwar.al_goingthru01" "Vypadá to, že místo přes to" "[english]streetwar.al_goingthru01" "Looks like instead of going over it " "streetwar.al_goingthru02" "půjdeme skrz." "[english]streetwar.al_goingthru02" "we'll be going through. " "streetwar.al_goodletsgo" "Dobrá. Jdeme." "[english]streetwar.al_goodletsgo" "Good. Let's go." "streetwar.al_gordonrun" "Gordone, utíkej! Vypadni odsud! " "[english]streetwar.al_gordonrun" "Gordon, run! Get out of here! " "streetwar.al_hadfeeling" "Gordone! Tušila jsem, že tě tu najdu." "[english]streetwar.al_hadfeeling" "Gordon! I had a feeling I'd find you here. " "streetwar.al_heregoes" "Dobrá, tady." "[english]streetwar.al_heregoes" "All right, here goes." "streetwar.al_hey" "Hej!" "[english]streetwar.al_hey" "Hey! " "streetwar.al_hurry" "Honem! " "[english]streetwar.al_hurry" "Hurry! " "streetwar.al_imwaiting_r" "Čekám, Gordone. " "[english]streetwar.al_imwaiting_r" "I'm waiting, Gordon. " "streetwar.al_inshield" "Vnitřní štíty jdou dolů. " "[english]streetwar.al_inshield" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_inshield_r" "Vnitřní štíty jdou dolů. " "[english]streetwar.al_inshield_r" "Inner shields are coming down. " "streetwar.al_iwasafraid" "Bála jsem se, že to nezvládneš. " "[english]streetwar.al_iwasafraid" "I was afraid you weren't going to make it. " "streetwar.al_letsgo" "Připraven? Tak jdeme." "[english]streetwar.al_letsgo" "Ready? Let's go! " "streetwar.al_letsgo01" "Tak jdeme!" "[english]streetwar.al_letsgo01" "Let's go! " "streetwar.al_letsgo02_r" "Jdeme! " "[english]streetwar.al_letsgo02_r" "Let's go! " "streetwar.al_no" "Ne!" "[english]streetwar.al_no" "No! " "streetwar.al_nottoolong" "Nemělo by to dlouho trvat. Jakmile bude generátor zničen, otevřu bránu a mužeme odtud zmizet. " "[english]streetwar.al_nottoolong" "This shouldn't take too long. As soon as the generator's down, I'll open that gate and we can get out of here. " "streetwar.al_nowtobarney" "Doktor Kleiner je na bezpečném místě. Teď se můžeme připojit k Barneymu. " "[english]streetwar.al_nowtobarney" "I've got Dr. Kleiner in a safe spot. Now we can join up with Barney. " "streetwar.al_nowtricky" "Tak teď ta těžší část." "[english]streetwar.al_nowtricky" "Now for the tricky part." "streetwar.al_okthatsit" "Tak, to je ono!" "[english]streetwar.al_okthatsit" "Okay, that's it!" "streetwar.al_okthisisit" "Fajn, to je ono. Projdi těmi dveřmi. Já půjdu těmihle." "[english]streetwar.al_okthisisit" "Okay, this is it. You take that door. I'll take this one. " "streetwar.al_onemorebit" "Ještě kousek a budeme připraveni." "[english]streetwar.al_onemorebit" "One more bit and we're ready." "streetwar.al_onewill01" " " "[english]streetwar.al_onewill01" " " "streetwar.al_onewill02" " " "[english]streetwar.al_onewill02" " " "streetwar.al_openinggate" "Dobrá, otvírám bránu." "[english]streetwar.al_openinggate" "All right, I'm opening the gate. " "streetwar.al_readywhenyou" "Já jsem připravena. " "[english]streetwar.al_readywhenyou" "Ready when you are. " "streetwar.al_scout" "Zkusím se poohlédnout po nějaké nové cestě. " "[english]streetwar.al_scout" "Let me see if I can scout a new path. " "streetwar.al_standardpanel" "Je to standardní panel." "[english]streetwar.al_standardpanel" "It's a standard panel. " "streetwar.al_thankgod" "Díky Bohu." "[english]streetwar.al_thankgod" "Thank God. " "streetwar.al_thatsit" "To je ono. " "[english]streetwar.al_thatsit" "That's it. " "streetwar.al_thatsit_r" "To je ono. " "[english]streetwar.al_thatsit_r" "That's it. " "streetwar.al_thatway" "Půjdeme tudy. " "[english]streetwar.al_thatway" "Let's head that way. " "streetwar.al_thebridge" "Most!" "[english]streetwar.al_thebridge" "The bridge! " "streetwar.al_thedeal" "Fajn, věc se má tak." "[english]streetwar.al_thedeal" "Ok, here's the deal." "streetwar.al_there" "Támhle." "[english]streetwar.al_there" "There." "streetwar.al_theresbridge01" "Támhle je most." "[english]streetwar.al_theresbridge01" "There's the bridge " "streetwar.al_theresbridge02" "Přejdeme po něm. " "[english]streetwar.al_theresbridge02" "Let's get across. " "streetwar.al_theysawus" "Viděli nás!" "[english]streetwar.al_theysawus" "They saw us! " "streetwar.al_thrudownthere" "Zdá se, že bychom se mohli dostat dál tudy. " "[english]streetwar.al_thrudownthere" "Looks like we might be able to get through down there. " "streetwar.al_usedtobe" "No, kdysi tu býval most. " "[english]streetwar.al_usedtobe" "Well, there used to be a bridge here. " "streetwar.al_usegravgun01" "Použij gravitační zbraň, Gordone." "[english]streetwar.al_usegravgun01" "Use the gravity gun, Gordon. " "streetwar.al_usegravgun01_r" "Použij gravitační zbraň, Gordone." "[english]streetwar.al_usegravgun01_r" "Use the gravity gun, Gordon." "streetwar.al_usegravgun02" "No tak, Gordone, dej tomu jádru ránu. " "[english]streetwar.al_usegravgun02" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun02_r" "No tak, Gordone, dej tomu jádru ránu. " "[english]streetwar.al_usegravgun02_r" "Go on, Gordon, give the core a jolt. " "streetwar.al_usegravgun03" "Gordone, střel do jádra svou gravitační zbraní. " "[english]streetwar.al_usegravgun03" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordone, střel do jádra svou gravitační zbraní." "[english]streetwar.al_usegravgun03_r" "Gordon, hit the core with your gravity gun. " "streetwar.al_waitforme" "Počkej tady na mě." "[english]streetwar.al_waitforme" "Wait for me here. " "streetwar.al_watchmyback" "Do té doby mi budeš hlídat záda. " "[english]streetwar.al_watchmyback" "In the meantime, watch my back. " "streetwar.al_whatnow01" "Co teď?" "[english]streetwar.al_whatnow01" "What now? " "streetwar.al_whatnow02" "Musíme se dostat na druhou stranu toho kanálu! " "[english]streetwar.al_whatnow02" "We have to get across this canal! " "streetwar.ba_allclearthxgordon" "Vzduch je čistý, díky Gordonovi. " "[english]streetwar.ba_allclearthxgordon" "It's all clear, thanks to Gordon. " "streetwar.ba_cantmove" "Gordone, nemůžu se pohnout. Ti odstřelovači mě mají na mušce. " "[english]streetwar.ba_cantmove" "Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. " "streetwar.ba_gateclearance" "Postarám se o tu bránu. Můj status Civilní ochrany mi ještě pořád dává omezená povolení. " "[english]streetwar.ba_gateclearance" "Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. " "streetwar.ba_goodtohavehelp" "Rád tě vidím, Gordone. Je dobré mít tě po ruce při dobývání Nexusu. " "[english]streetwar.ba_goodtohavehelp" "It's good to see ya, Gordon. It'll be good to have your help goin' into the nexus up ahead. " "streetwar.ba_hauntsme" "Ta zatracená věc mě pořád pronásleduje." "[english]streetwar.ba_hauntsme" "That damn thing haunts me. " "streetwar.ba_headhumpersgordon" "Pozor na ty skákající potvory, Gordone. " "[english]streetwar.ba_headhumpersgordon" "Watch the headhumpers, Gordon. " "streetwar.ba_hearcat" "Neslyšel jsi teď kočku? " "[english]streetwar.ba_hearcat" "Did you hear a cat just now? " "streetwar.ba_heycomeon" "Hej, no tak! " "[english]streetwar.ba_heycomeon" "Hey, come on! " "streetwar.ba_letsclearout" "Dobře, díky, Gordone. Teď to tu vyčistíme. " "[english]streetwar.ba_letsclearout" "All right, thanks, Gordon. Now let's clear outta here. " "streetwar.ba_letsgetgoing" "Jdeme. " "[english]streetwar.ba_letsgetgoing" "Let's get going. " "streetwar.ba_nag_grenade01" "Granáty, Gordone!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade01" "The grenades, Gordon! " "streetwar.ba_nag_grenade02" "Hej, máš granáty, ne? " "[english]streetwar.ba_nag_grenade02" "Hey, look at the grenades, would ya? " "streetwar.ba_nag_grenade03" "Co takhle granát, Gordone?" "[english]streetwar.ba_nag_grenade03" "How about a grenade, Gordon? " "streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordone, hoď jim tam pár granátů, to na ně platí. " "[english]streetwar.ba_nag_grenade04" "Gordon, lob a couple grenades, that'll clear 'em out. " "streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordone! Granáty!" "[english]streetwar.ba_nag_grenade05" "Gordon! Grenades!" "streetwar.ba_onedown" "Jeden je mimo!" "[english]streetwar.ba_onedown" "One down! " "streetwar.ba_onedownonetogo" "Jeden je mimo, jeden zbývá, kámo! " "[english]streetwar.ba_onedownonetogo" "That's one down, one to go, buddy! " "streetwar.ba_onemorenow" "Fajn! Ještě jeden! Pospěš si, Gordone! " "[english]streetwar.ba_onemorenow" "All right! One more now! Come on, Gordon! " "streetwar.ba_overhere" "Tady!" "[english]streetwar.ba_overhere" "Over here! " "streetwar.ba_putsqueeze" " " "[english]streetwar.ba_putsqueeze" " " "streetwar.ba_returnhero" "Náš hrdina se opět vrací na scénu, co Gordone?" "[english]streetwar.ba_returnhero" "You're quite the returning hero these days, Gordon. " "streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordone, zlikviduj ty odstřelovače, jasný?! " "[english]streetwar.ba_takeoutsnipers" "Gordon, take out these snipers, would ya?! " "streetwar.c17_05_firepit_greet" "Doktor Freeman? Doufali jsme, že nám přijde ještě někdo na pomoc při útoku na tu barikádu, ale nikdy bychom si nemysleli, že to budete vy." "[english]streetwar.c17_05_firepit_greet" "Dr. Freeman? We hoped for one more fighter to help storm that barricade, but we never guessed it would be you. " "streetwar.c17_05_hoppers" "Pozor na skákající miny. Jsou všude! " "[english]streetwar.c17_05_hoppers" "Watch out for the hoppers. They're everywhere! " "streetwar.c17_05_letusthru" "Pusťte nás! " "[english]streetwar.c17_05_letusthru" "Let us through! " "streetwar.c17_05_minehelp1" "Neničte ty skákající miny, doktore Freemane. Můžeme je použít proti Combine." "[english]streetwar.c17_05_minehelp1" "Don't waste the hoppers, Dr. Freeman. We can use them against the Combine. " "streetwar.c17_05_minehelp2" "Pokud ty skákající miny seberete, aniž byste je odpálil, můžete je pak umístit, kamkoliv se vám zachce. " "[english]streetwar.c17_05_minehelp2" "If you can get those hoppers up without setting them off, you can plant them wherever you want them. " "streetwar.c17_05_opengate" "Otevři bránu!" "[english]streetwar.c17_05_opengate" "Open the gate! " "streetwar.c17_05_tail" "Jsou nám v patách!" "[english]streetwar.c17_05_tail" "They're on our tail!" "streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? Jste to vy, že? Dejte mi minutku, seženu nějaké výbušniny a vyhodím to do vzduchu. " "[english]streetwar.c17_06_det01" "Gordon Freeman? It is you, isn't it? Give me a minute, I'm gonna plant some charges and blow this open. " "streetwar.c17_06_det02" "Pokud je dokážete zadržet, budu už téměř hotov. " "[english]streetwar.c17_06_det02" "If you can hold them off, I'm almost done here. " "streetwar.c17_06_det03" "Dobře, ještě poslední nálož!" "[english]streetwar.c17_06_det03" "Okay, last charge! " "streetwar.c17_06_det04" "Ustupte. Vybouchne to!" "[english]streetwar.c17_06_det04" "Stand back. It's gonna blow! " "streetwar.c17_06_det05" "Projděte, Freemane. Ale rychle. " "[english]streetwar.c17_06_det05" "Come on through, Freeman. And hurry. " "streetwar.c17_06_keepcoming" "Manhacky pořád přilétají. Nikdy se nezastaví! " "[english]streetwar.c17_06_keepcoming" "The manhacks just keep coming. They're never gonna stop! " "streetwar.c17_06_keepmoving" "Nezastavujte se, doktore Freemane. Rozhlásím zprávu, že jdete. Někde se pak potkáme. " "[english]streetwar.c17_06_keepmoving" "Keep moving, Dr. Freeman. I'll send word you're coming, and see you up ahead. " "streetwar.c17_06_notsafe" "Doktor Freeman? Pokud jste hledal nějaké bezpečné místo, tak tady už ho nenajdete. Ostřelují nás ostošest. " "[english]streetwar.c17_06_notsafe" "Dr. Freeman? If you were looking for a place to hole up, it's not safe here anymore. They're shelling the hell out of us. " "streetwar.c17_06_password01" "Hej, to jsem já. Otevřete dveře." "[english]streetwar.c17_06_password01" "Hey, it's me. Open the door. " "streetwar.c17_06_password02" "Jaké je heslo?" "[english]streetwar.c17_06_password02" "What's the password? " "streetwar.c17_06_password03" "Heslo!" "[english]streetwar.c17_06_password03" "Password! " "streetwar.c17_06_password04" "Pojďte dál. " "[english]streetwar.c17_06_password04" "Come on in. " "streetwar.c17_06_plank01" "V pořádku, pojďte! " "[english]streetwar.c17_06_plank01" "Okay, come across! " "streetwar.c17_06_plank02" "Musím zůstat tady, pokud by ještě někdo další potřeboval přejít. " "[english]streetwar.c17_06_plank02" "I've got to stay here in case anyone else needs to get across. " "streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Doktore Freemane! Combine odřízlo náš zásobovací tunel. Pokud se přidáte k nám, pokusíme se prorazit jejich stanovištěm. " "[english]streetwar.c17_06_tunnel_greet" "Dr. Freeman! The Combine has cut our supply tunnel in two. If you'll join up with us, we'll take a stab at pushing through their outpost. " "streetwar.c17_09_ba_allover" "To je lepší. Myslel jsem, že už je po mně." "[english]streetwar.c17_09_ba_allover" "That's better. I thought it was all over for me." "streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_cantmove" " " "streetwar.c17_09_ba_gothru" "Jděte dál, Gordone." "[english]streetwar.c17_09_ba_gothru" "Go on through, Gordon." "streetwar.c17_09_ba_headout" "Dobrá, půjdeme k bráně, a jakmile bude všechno čisté, já ji otevřu." "[english]streetwar.c17_09_ba_headout" "Okay, let's head for the gate and I'll open it while the coast is clear." "streetwar.c17_09_ba_medic" " " "[english]streetwar.c17_09_ba_medic" " " "streetwar.c17_09_ba_needhelp" "Potřebujeme spojit veškeré síly, co máme, abychom se s tím Nexusem vypořádali." "[english]streetwar.c17_09_ba_needhelp" "We're going to need all the help we can get, dealing with the Nexus up ahead." "streetwar.c17_09_casualties" " " "[english]streetwar.c17_09_casualties" " " "streetwar.c17_09_cellar" "Pomoc! Pomozte mi! Mysleli jsme, že tady dole budeme v bezpečí. Nevěděli jsme, že je to tady tak zamořené. Zbytek šel nahoru, zkusili to proti odstřelovačům. Myslím, že jsou pořád tam nahoře. " "[english]streetwar.c17_09_cellar" "Help! Help me! We thought we'd be safer down here. Little did we know the place was infested. Rest of 'em headed upstairs, took their chances with the snipers. I guess they're still up there. " "streetwar.c17_09_help01" "Pomoc!" "[english]streetwar.c17_09_help01" "Help!" "streetwar.c17_09_help02" "Pomozte mi!" "[english]streetwar.c17_09_help02" "Help me!" "streetwar.c17_09_help03" "Je tam nahoře někdo?" "[english]streetwar.c17_09_help03" "Is somebody up there!" "streetwar.c17_09_help04" "Pomozte mi!" "[english]streetwar.c17_09_help04" "Help me!" "streetwar.c17_09_med_greet" " " "[english]streetwar.c17_09_med_greet" " " "streetwar.c17_09_med_heal" " " "[english]streetwar.c17_09_med_heal" " " "streetwar.c17_10_heshere" "To je Freeman, je tady! Pusťte nás ven, přidáme se k vám. " "[english]streetwar.c17_10_heshere" "It's Freeman, he's here! Let us out, we'll throw in with you. " "streetwar.c17_10_letusout" "Hej, pusťte nás odtud! " "[english]streetwar.c17_10_letusout" "Hey, let us out of here! " "streetwar.d3_c17_06_post_det01" "Ty dveře jsou zavřené z druhé strany, doktore Freemane. Možná dokážete najít cestu okolo. " "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det01" "That door's locked from the other side, Dr. Freeman. Maybe you can find a way around. " "streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Vypadá to tam dost nebezpečně. Ještě, že máte ten oblek. " "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det02" "Looks nasty in there. Good thing you've got that suit. " "streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hej! Pusťte nás! Slyším, že tam jste! No tak! Otevřete dveře! " "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det03" "Hey! Let us through! I can hear you in there! Come on! Open the door! " "streetwar.d3_c17_06_post_det04" "Vidím, že jste to zvládl v pořádku. Věděl jsem, že to dokážete. " "[english]streetwar.d3_c17_06_post_det04" "I see you made it through okay. Figured you would. " "streetwar.d3_c17_07_tenant" "Byl jste skvělý tam venku, doktore Freemane! Ale lituju všechny, kteří neuzavřeli pojistku. " "[english]streetwar.d3_c17_07_tenant" "You were amazing back there, Dr. Freeman! But I feel sorry for anyone who put down a security deposit. " "streetwar.al_gordon02" "Gordone! " "[english]streetwar.al_gordon02" "Gordon! " "streetwar.al_uggh02" "Au! " "[english]streetwar.al_uggh02" "Agh! " "Trainride.gman_riseshine" "Nastal čas, pane Freemane. Nastal čas." "[english]Trainride.gman_riseshine" "Rise and shine, Mr. Freeman. Rise and shine. " "Trainride.gman_02" "Ne že bych chtěl snad naznačovat, že spíte při práci. Nikdo jiný si nezaslouží odpočinek více. Ale všechna snaha světa by byla zmařena pokud... no, řekněme raději, že vaše hodina opět nadešla. " "[english]Trainride.gman_02" "Not that I wish to imply you have been sleeping on the job. No one is more deserving of a rest. And all the effort in the world would have gone to waste until...well, let's just say your hour has come again. " "Trainride.gman_03" "Správný muž na nesprávném místě může změnit chod světa. " "[english]Trainride.gman_03" "The right man in the wrong place can make all the difference in the world. " "Trainride.gman_04" "Tak vstaňte, pane Freemane. Vstaňte a nasajte ten pach popela." "[english]Trainride.gman_04" "So, wake up, Mr. Freeman. Wake up and smell the ashes. " "Trainyard.al_dadstarted" "Heh. Nechtěj, aby se můj táta pustil do doktora Breena. " "[english]Trainyard.al_dadstarted" "Heh. Don't get my dad started on Dr. Breen. " "Trainyard.al_hmm" "Hm." "[english]Trainyard.al_hmm" "Hm." "Trainyard.al_imalyx" "Jmenuji se Alyx Vance. Můj otec s tebou pracoval kdysi v Black Mesa. Jsem si ale jistá, že si na mě nepamatuješ. " "[english]Trainyard.al_imalyx" "I'm Alyx Vance. My father worked with you, back in Black Mesa. I'm sure you don't remember me though. " "Trainyard.al_nicetomeet" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet" " " "Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "[english]Trainyard.al_nicetomeet_b" " " "Trainyard.al_nicetomeet_cc" "A mimochodem? Ráda tě konečně poznávám." "[english]Trainyard.al_nicetomeet_cc" "Oh, and by the way? Nice to finally meet you." "Trainyard.al_nomap" "Doktor Kleiner říkal, že přijdeš touto cestou. Nemyslím si, že by ho napadlo, že nebudeš mít mapu. " "[english]Trainyard.al_nomap" "Dr. Kleiner said you'd be coming this way. I don't think it occurred to him that you might not have a map. " "Trainyard.al_noyoudont" "Ha! Ani náhodou! " "[english]Trainyard.al_noyoudont" "Ha! No you don't! " "Trainyard.al_oldadmin" "Pamatuješ si ho z Black Mesa? Svého starého správce? " "[english]Trainyard.al_oldadmin" "Remember him from Black Mesa? Your old Administrator? " "Trainyard.al_overhere" "Tady je!" "[english]Trainyard.al_overhere" "Over here! " "Trainyard.al_presume" "Doktor Freeman, předpokládám?" "[english]Trainyard.al_presume" "Doctor Freeman, I presume? " "Trainyard.al_suspicious" "Měli bychom si pospíšit. Combine se může probouzet pomalu, ale jakmile se vzbudí, nechtěl by ses jim dostat do cesty." "[english]Trainyard.al_suspicious" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_suspicious_b" " " "[english]Trainyard.al_suspicious_b" " " "Trainyard.al_suspicious_cc" "Měli bychom si pospíšit. Combine se může probouzet pomalu, ale jakmile se vzbudí, nechtěl by ses jim dostat do cesty." "[english]Trainyard.al_suspicious_cc" "We'd better hurry. The Combine can be slow to wake, but once they're up, you don't want to get in their way. " "Trainyard.al_thisday" "Je zvláštní, že ses objevil zrovna dnes. " "[english]Trainyard.al_thisday" "Funny, you showing up on this day in particular. " "Trainyard.al_thisday01" " " "[english]Trainyard.al_thisday01" " " "Trainyard.al_thisday01_cc" "Pomáháme lidem uprchnout z města pěšky. Do laboratoře mého otce vede nebezpečná cesta starými kanály. Dnes jsme konečně zprovoznili lepší cestu. " "[english]Trainyard.al_thisday01_cc" "We've been helping people escape the city on foot. It's a dangerous route to my father's lab, through the old canals. Today we're finally on the verge of having a better way. " "Trainyard.al_thisday02" " " "[english]Trainyard.al_thisday02" " " "Trainyard.al_thisday03" " " "[english]Trainyard.al_thisday03" " " "Trainyard.al_thisday04" " " "[english]Trainyard.al_thisday04" " " "Trainyard.al_thruhere" "Tudy. " "[english]Trainyard.al_thruhere" "Through here. " "Trainyard.ba_backup" "Zpátky! " "[english]Trainyard.ba_backup" "Back up! " "Trainyard.ba_blowcover" "Do háje, toho jsem se bál. Pojď sem, Gordone, než mě prozradíš." "[english]Trainyard.ba_blowcover" "Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. " "Trainyard.ba_blowcover_b" "Naskládej na sebe nějaké věci, vyskoč tím oknem a nezastavuj se, dokud nebudeš na náměstí. " "[english]Trainyard.ba_blowcover_b" "Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. " "Trainyard.ba_checkpoints" "No, dokud se bude držet dál od kontrolních stanovišť, mělo by to být v klidu. " "[english]Trainyard.ba_checkpoints" "Well, as long as he stays away from checkpoints we should be okay. " "Trainyard.ba_citadel02" "Citadela je v plné pohotovosti! Nikdy jsem ji neviděl takhle rozzářenou." "[english]Trainyard.ba_citadel02" "The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. " "Trainyard.ba_crowbar01" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar01" " " "Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Jo, abych nezapomněl. Myslím, že tohle si nechal v Black Mesa." "[english]Trainyard.ba_crowbar01_cc" "Oh, and before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa." "Trainyard.ba_crowbar02" " " "[english]Trainyard.ba_crowbar02" " " "Trainyard.ba_exitnag01" "Není času nazbyt, Gordone. Hni sebou!" "[english]Trainyard.ba_exitnag01" "There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! " "Trainyard.ba_exitnag02" "Jsou za dveřma, tak běž!" "[english]Trainyard.ba_exitnag02" "They're right outside, get going! " "Trainyard.ba_exitnag03" "Hej, hni sebou, jo? " "[english]Trainyard.ba_exitnag03" "Hey, move it now, will you? " "Trainyard.ba_exitnag04" "Tak půjdeš už?" "[english]Trainyard.ba_exitnag04" "Will you get going? " "Trainyard.ba_exitnag05" "Dělej! " "[english]Trainyard.ba_exitnag05" "Move it along! " "Trainyard.ba_exitnag06" "Běž už, Gordone!" "[english]Trainyard.ba_exitnag06" "Get going, Gordon! " "Trainyard.ba_exitnag07" "Dělej!" "[english]Trainyard.ba_exitnag07" "Hurry up! " "Trainyard.ba_getin" "Dovnitř!" "[english]Trainyard.ba_getin" "Get in! " "Trainyard.ba_getoutfast" " " "[english]Trainyard.ba_getoutfast" " " "Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Vypadni z Města 17, jak nejrychleji můžeš, Gordone! Vezmi to starými kanály, rozumíš? Dostanou tě do Eliho laboratoře. Je to nebezpečná cesta, ale je tam celá síť uprchlíků, kteří ti pomůžou." "[english]Trainyard.ba_getoutfast_cc" "Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can." "Trainyard.ba_goodluck01" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck01" " " "Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Hodně štěstí tam venku, kámo. Budeš ho potřebovat." "[english]Trainyard.ba_goodluck01_cc" "Good luck out there, buddy. You're gonna need it." "Trainyard.ba_goodluck02" " " "[english]Trainyard.ba_goodluck02" " " "Trainyard.ba_goon" "Běž už!" "[english]Trainyard.ba_goon" "Go on!" "Trainyard.ba_gottago" "Poslouchejte, musím jít, doktore. Teď máme nejlepší šanci. " "[english]Trainyard.ba_gottago" "Listen, I gotta go, Doc. We're taking enough chances as it is. " "Trainyard.ba_heygordon" "Hej, Gordone!" "[english]Trainyard.ba_heygordon" "Hey, Gordon! " "Trainyard.ba_inhere2" "Pojď sem. " "[english]Trainyard.ba_inhere2" "Get in here. " "Trainyard.ba_lookafterdoc" "Šel bych s tebou, ale musím se postarat o doktora Kleinera." "[english]Trainyard.ba_lookafterdoc" "I'd come with you, but I've got to look after Dr. Kleiner. " "Trainyard.ba_lookwho" "Promiňte doktore, ale podívejte, kdo je tady. " "[english]Trainyard.ba_lookwho" "Sorry, Doc, but look who's here. " "Trainyard.ba_meetyoulater01" "Najdu si tě později. " "[english]Trainyard.ba_meetyoulater01" "I'll meet up with you later. " "Trainyard.ba_move01" "Řekl jsem „pohyb!“" "[english]Trainyard.ba_move01" "I said 'move!' " "Trainyard.ba_noimgood" "Ne, v pohodě." "[english]Trainyard.ba_noimgood" "No, I'm good. " "Trainyard.ba_oldcanals" "Vezmi to kanály, rozumíš? Dostanou tě do Eliho laboratoře. Je to nebezpečná cesta, ale je tam celá síť uprchlíků, kteří ti pomůžou. " "[english]Trainyard.ba_oldcanals" "Take the canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and they'll help you if they can. " "Trainyard.ba_ownway" "Dobrá, Gordone cestu do laboratoře doktora Kleinera si budeš muset najít sám. " "[english]Trainyard.ba_ownway" "Okay, Gordon you're gonna have to make your own way to Dr. Kleiner's lab. " "Trainyard.ba_privacy" "Jo, budu na to potřebovat trochu soukromí! " "[english]Trainyard.ba_privacy" "Yeah, I'm gonna need me some privacy for this! " "Trainyard.ba_rememberme" "To jsem já, Gordone! Barney z Black Mesa." "[english]Trainyard.ba_rememberme" "It's me, Gordon! Barney from Black Mesa. " "Trainyard.ba_rooftops" "Přes střechy by měla vést cesta, ale... já sám jsem tudy nikdy nešel. " "[english]Trainyard.ba_rooftops" "There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. " "Trainyard.ba_sorryscare" "Hele, promiň za to vystrašení. Musel jsem zahrát divadýlko pro kamery. " "[english]Trainyard.ba_sorryscare" "Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. " "Trainyard.ba_tellme01" " " "[english]Trainyard.ba_tellme01" " " "Trainyard.ba_tellme01_cc" "Jo, jsme na tom stejně, doktore. Měl nastoupit na expres do Nova Prospekt." "[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt." "Trainyard.ba_tellme02" " " "[english]Trainyard.ba_tellme02" " " "Trainyard.ba_thatbeer01" "Takže..." "[english]Trainyard.ba_thatbeer01" "Now..." "Trainyard.ba_thatbeer02" "...ohledně toho pivka, co ti visím." "[english]Trainyard.ba_thatbeer02" "...about that beer I owed ya. " "Trainyard.ba_thinking01" "Přemýšlím, přemýšlím." "[english]Trainyard.ba_thinking01" "I'm thinking, I'm thinking. " "Trainyard.ba_undercover" "Pracuju inkognito v Civilní ochraně. Ale nemůžu se s tebou párat moc dlouho, nebo budou mít podezření. Jsem dost pozadu s kvótou na mlácení lidí. " "[english]Trainyard.ba_undercover" "I've been working undercover with Civil Protection. I can't take too long or they'll get suspicious. I'm way behind on my beating quota. " "Trainyard.ba_youcomewith" "Ty, občane! Pojď se mnou." "[english]Trainyard.ba_youcomewith" "You, Citizen! Come with me. " "Trainyard.cit_term_ques02" "Je to můj třetí přesun v tomhle roce." "[english]Trainyard.cit_term_ques02" "This is my third transfer this year. " "Trainyard.cop_knockitoff" "Vypadni odsud." "[english]Trainyard.cop_knockitoff" "Get out of here. " "Trainyard.cop_needanyhelp" "Potřebuješ s ním pomoct?" "[english]Trainyard.cop_needanyhelp" "Need any help with this one? " "Trainyard.kl_alyxaround" "Alyx je někde poblíž. Mohla by mít lepší nápad, jak ho sem dostat. " "[english]Trainyard.kl_alyxaround" "Alyx is around here somewhere. She would have a better idea how to get him here. " "Trainyard.kl_intend" "No, Barney, co hodláš dělat?" "[english]Trainyard.kl_intend" "Well, Barney, what do you intend? " "Trainyard.kl_morewarn01" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn01" " " "Trainyard.kl_morewarn01_cc" "U všech Skotů! Gordon Freeman! Nečekal jsem tě tak najednou." "[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning." "Trainyard.kl_morewarn02" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn02" " " "Trainyard.kl_morewarn03" " " "[english]Trainyard.kl_morewarn03" " " "Trainyard.kl_verywell" "Dobrá. Jo a, ehm, Gordone? Rád tě vidím!" "[english]Trainyard.kl_verywell" "Very well. And, eh, Gordon? Good to see you! " "Trainyard.kl_whatisit01" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit01" " " "Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Ano, Barney, copak je? Jsem uprostřed důležitého testu." "[english]Trainyard.kl_whatisit01_cc" "Yes, Barney, what is it? I'm in the middle of a critical test." "Trainyard.kl_whatisit02" " " "[english]Trainyard.kl_whatisit02" " " "Trainyard.man_me" "Já?!" "[english]Trainyard.man_me" "Me?! " "Trainyard.man_waitaminute" "Počkejte chvíli..." "[english]Trainyard.man_waitaminute" "Wait a minute... " "Trainyard.man_whereyoutakingme" "Kam mě vedete?" "[english]Trainyard.man_whereyoutakingme" "Where are you taking me? " "Trainyard.metro_suprise" " " "[english]Trainyard.metro_suprise" " " "opening.cit_tvbust01" "Co to děláte?" "[english]opening.cit_tvbust01" "What are you doing? " "opening.cit_tvbust02" "Budete mít potíže." "[english]opening.cit_tvbust02" "You're gonna be in trouble. " "opening.cit_tvbust03" "Hele, dostanete nás všechny do problémů! " "[english]opening.cit_tvbust03" "Hey, you're gonna bring trouble down on all of us! " "opening.cit_tvbust04" "Položte to!" "[english]opening.cit_tvbust04" "Put that down! " "opening.cit_tvbust05" "Ale ne. Teď to už fakt musíme zvládnout. " "[english]opening.cit_tvbust05" "Oh no. Now we're really gonna get it. " "Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Pomoc!" "[english]Canals.d1_canals_01_arrest_helpme" "Help me!" "Town.d1_town_01_monk_rant07" "Neboť bylo řečeno, že se stanou podobnými těm zvláštním démonům, kteří přebývají ve hmotě, ale v nichž nelze nalézt světlo." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant07" "For it was said they had become like those peculiar demons, which dwell in matter but in whom no light may be found." "Town.d1_town_01_monk_rant09" "Dny mého života zmizely jako dým, mé kosti jsou vyprahlé jako popel, a nechť všechny mé nečistoty jsou palivem ohně, po němž zůstane jen světlo samotné." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant09" "For the days of my life have vanished like smoke, and my bones are parched like ash, and let all my impurities be as fuel for that fire until nothing remains but the Light alone." "Town.d1_town_01_monk_rant20" "Nechť se stanou prachem ve větru; nechť je anděl Hospodinův pronásleduje." "[english]Town.d1_town_01_monk_rant20" "May they become like dust before the wind; may the angel of the Lord pursue them." "coast.crane_playerincar" "Dobrá, to by bylo." "[english]coast.crane_playerincar" "Good, here we go." "coast.crane_magfail" "Sakra, ten magnet selhává...držte se!" "[english]coast.crane_magfail" "Damn magnet's failing...hold on!" "coast.crane_sorry" "Promiňte, doktore." "[english]coast.crane_sorry" "Sorry, Doc." "coast.crane_gravgun" "Použijte gravitační zbraň k převrácení auta." "[english]coast.crane_gravgun" "Use your gravity gun to flip the car over again." "coast.crane_driveforfeel" "Proč si nedáte kolečko po pláži, abyste se seznámil s vozem. Až budete hotov, jeďte po úbočí u vody." "[english]coast.crane_driveforfeel" "Why don't you take a spin around the beach until you've got a feel for the car. When you're done, head for the slope down by the water." "coast.crane_antlions" "Dávejte pozor na antliony." "[english]coast.crane_antlions" "Watch out for antlions." "coast.crane_rockslide" "Nikdy se ze štěrku nevyhrabete. Zkuste úbočí u vody." "[english]coast.crane_rockslide" "You're never gonna get traction in that gravel. Try the slope down by the water." "coast.crane_pier01" "Vraťte se, doktore Freemane. Auto je na molu." "[english]coast.crane_pier01" "Come back up, Dr. Freeman. The car's on the pier." "coast.crane_pier02" "Řekla jsem, vraťte se na molo." "[english]coast.crane_pier02" "I said, get back up on the pier." "coast.crane_pier03" "Doktore Freemane, pěšky se nikam nedostanete. Vraťte se a nasedněte si do auta." "[english]coast.crane_pier03" "Dr. Freeman, you won't get anywhere on foot. Come back up and get in the car." "coast.crane_hopin" "Naskočte a já vás spustím dolů na pláž." "[english]coast.crane_hopin" "Hop in and I'll lower you down to the beach." "coast.crane_carsallready" "Dobrý den, doktore Freemane. Auto je pro vás připraveno." "[english]coast.crane_carsallready" "Hello, Dr. Freeman. The car's all ready for you." "coast.crane_getupandhellout" "Postavte to auto na kola a zmizte odtud!" "[english]coast.crane_getupandhellout" "Get that car upright and get the hell out of here!" "streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hej, tady!" "[english]streetwar.d3_c17_06a_overhere01" "Hey, over here!" "Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "To bylo o fous!" "[english]Streetwar.d3_c17_07_al_thatwasclose" "That was close!" "streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Pomozte mi!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp02" "Help me!" "streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Pomoc!" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp01" "Help!" "streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Je tam nahoře někdo?" "[english]streetwar.c17_09_cellarhelp03" "Is somebody up there?" "Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Úder páčidlem!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_Hit" "[Crowbar Thwap!]" "Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Úder páčidlem!]" "[english]Weapon_Crowbar.Melee_HitWorld" "[Crowbar Whack!]" "Weapon_Crowbar.Single" "[Máchnutí páčidlem]" "[english]Weapon_Crowbar.Single" "[Crowbar Swoosh]" "Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "[english]Weapon_PhysCannon.DryFire" " " "Weapon_PhysCannon.Launch" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Launch" " " "Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "[english]Weapon_PhysCannon.Pickup" " " "Weapon_Pistol.Empty" "[Komora prázdná]" "[english]Weapon_Pistol.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Pistol.Single" "[Výstřel z pistole]" "[english]Weapon_Pistol.Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_357.Single" "[Výstřel z ráže .357]" "[english]Weapon_357.Single" "[.357 Shot]" "Weapon_SMG1.Double" "[Vystřelení granátu ze samopalu]" "[english]Weapon_SMG1.Double" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_SMG1.Single" "[Primární střelba ze samopalu]" "[english]Weapon_SMG1.Single" "[SMG Primary Fire]" "Weapon_SMG1.Empty" "[Komora prázdná]" "[english]Weapon_SMG1.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_SMG1.Reload" "[Přebíjení]" "[english]Weapon_SMG1.Reload" "[Reloading]" "Weapon_SMG1.Special1" "[Vystřelení granátu ze samopalu]" "[english]Weapon_SMG1.Special1" "[SMG Grenade Launch]" "Weapon_Shotgun.Double" "[Dvojitý výstřel z brokovnice!]" "[english]Weapon_Shotgun.Double" "[Double Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Single" "[Výstřel z brokovnice!]" "[english]Weapon_Shotgun.Single" "[Single Shotgun Blast!]" "Weapon_Shotgun.Empty" "[Komora prázdná]" "[english]Weapon_Shotgun.Empty" "[Empty chamber]" "Weapon_Shotgun.Reload" "[Přebíjení]" "[english]Weapon_Shotgun.Reload" "[Reloading]" "Weapon_AR2.Single" "[Primární střelba]" "[english]Weapon_AR2.Single" "[Primary fire]" "Weapon_AR2.Reload" "[Přebíjení]" "[english]Weapon_AR2.Reload" "[Reloading]" "Weapon_IRifle.Empty" "[Prázdný]" "[english]Weapon_IRifle.Empty" "[Empty]" "Weapon_IRifle.Single" "[Sekundární střelba]" "[english]Weapon_IRifle.Single" "[Secondary Fire]" "Weapon_CombineGuard.Special1" "[Výstřel z nabité sekundární střelby]" "[english]Weapon_CombineGuard.Special1" "[Charged secondary fire]" "Weapon_Crossbow.Single" "[Výstřel z kuše]" "[english]Weapon_Crossbow.Single" "[Crossbow shot]" "Weapon_Crossbow.Reload" "[Přebíjení kuše]" "[english]Weapon_Crossbow.Reload" "[Crossbow reload]" "Weapon_RPG.Single" "[Výstřel z raketometu]" "[english]Weapon_RPG.Single" "[RPG Launch]" "WeaponFrag.Roll" "[Kutálení granátu!]" "[english]WeaponFrag.Roll" "[Grenade rolling!]" "Grenade.Blip" "[Časovač granátu]" "[english]Grenade.Blip" "[Grenade Timer]" "Weapon_Gauss.Single" "[Tau kanon - rána!]" "[english]Weapon_Gauss.Single" "[Tau Cannon Jolt!]" "Weapon_Gauss.Special1" "[Výstřel z Tau kanonu]" "[english]Weapon_Gauss.Special1" "[Tau Cannon Fire]" "Weapon_Gauss.Special2" "[Nabitý výstřel z Tau kanonu]" "[english]Weapon_Gauss.Special2" "[Tau Cannon Charged Blast]" "Weapon_Bugbait.Splat" "[Feromony - zakvičení]" "[english]Weapon_Bugbait.Splat" "[Bugbait Squeak]" "GrenadeBugBait.Splat" "[Čvachtnutí feromonů]" "[english]GrenadeBugBait.Splat" "[Bugbait Splat]" "Weapon_FlareGun.Single" "[Výstřel světlice!]" "[english]Weapon_FlareGun.Single" "[Flaregun shot!]" "Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "[english]Weapon_StunStick.Melee_HitWorld" " " "Weapon_StunStick.Swing" " " "[english]Weapon_StunStick.Swing" " " "Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Výstřel z pistole]" "[english]Weapon_Pistol.NPC_Single" "[Pistol Shot]" "Weapon_Mortar.Single" "[Výstřel z potlačovače]" "[english]Weapon_Mortar.Single" "[Suppressor Launch]" "Weapon_Mortar.Incomming" "[Blížící se střela z minometu]" "[english]Weapon_Mortar.Incomming" "[Incoming Mortar]" "Weapon_Mortar.Impact" "[Zásah střely z potlačovače!]" "[english]Weapon_Mortar.Impact" "[Suppressor Impact!]" "AlyxEMP.Charge" " " "[english]AlyxEMP.Charge" " " "AlyxEMP.Discharge" "[výboj EMP]" "[english]AlyxEMP.Discharge" "[EMP Burst]" "AlyxEMP.Stop" " " "[english]AlyxEMP.Stop" " " "Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Přebíjení!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Reload" "[Reloading!]" "Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Bum!]" "[english]Weapon_Shotgun.NPC_Single" "[Boom!]" "GenericNPC.GunSound" "[Nepřátelská střelba]" "[english]GenericNPC.GunSound" "[Enemy Gunfire]" "BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Sebrání střeliva]" "[english]BaseCombatCharacter.AmmoPickup" "[Ammo pickup]" "BaseExplosionEffect.Sound" "[EXPLOZE!]" "[english]BaseExplosionEffect.Sound" "[EXPLOSION!]" "BaseGrenade.Explode" "[Výbuch granátu!]" "[english]BaseGrenade.Explode" "[Grenade Explosion!]" "Bullets.DefaultNearmiss" "[Kulka – těsně vedle!]" "[english]Bullets.DefaultNearmiss" "[Bullet--Near Miss!]" "Bullets.GunshipNearmiss" "[Výstřel z bojového letounu – těsně vedle!]" "[english]Bullets.GunshipNearmiss" "[Gunship bullet--Near miss!]" "Bullets.StriderNearmiss" "[Striderův výstřel – těsně vedle!]" "[english]Bullets.StriderNearmiss" "[Strider shot--Near miss!]" "FX_RicochetSound.Ricochet" "[Odraz!]" "[english]FX_RicochetSound.Ricochet" "[Ricochet!]" "Crane_engine_start" "[Motor startuje]" "[english]Crane_engine_start" "[Motor starts]" "Crane_engine_stop" "[Motor se zastavil]" "[english]Crane_engine_stop" "[Motor stops]" "Crane_magnet_release" "[Magnet jeřábu – upuštění]" "[english]Crane_magnet_release" "[Crane magnet release]" "Crane_magnet_toggle" "[Magnet jeřábu - přitáhnutí]" "[english]Crane_magnet_toggle" "[Crane magnet grab]" "Crane_magnet_creak" "[Vrz!]" "[english]Crane_magnet_creak" "[Creak!]" "ATV_engine_idle" " " "[english]ATV_engine_idle" " " "ATV_engine_start" "[Nastartování motoru]" "[english]ATV_engine_start" "[Engine start]" "ATV_engine_stop" "[Zastavení motoru]" "[english]ATV_engine_stop" "[Engine stop]" "ATV_rev" " " "[english]ATV_rev" " " "ATV_skid_lowfriction" " " "[english]ATV_skid_lowfriction" " " "ATV_skid_normalfriction" " " "[english]ATV_skid_normalfriction" " " "ATV_skid_highfriction" " " "[english]ATV_skid_highfriction" " " "ATV_impact_heavy" " " "[english]ATV_impact_heavy" " " "ATV_impact_medium" " " "[english]ATV_impact_medium" " " "ATV_turbo_on" "[Turbo zapnuto]" "[english]ATV_turbo_on" "[Turbo On]" "ATV_turbo_off" "[Turbo vypnuto]" "[english]ATV_turbo_off" "[Turbo Off]" "ATV_start_in_water" "[Startování motoru ve vodě]" "[english]ATV_start_in_water" "[Engine starting in water]" "ATV_stall_in_water" "[Zastavení motoru ve vodě]" "[english]ATV_stall_in_water" "[Engine stalled in water]" "Jeep.GaussCharge" "[Tau kanon - nabíjení]" "[english]Jeep.GaussCharge" "[Tau Cannon Charging]" "PropJeep.FireCannon" "[Výstřel z Tau kanonu]" "[english]PropJeep.FireCannon" "[Tau Cannon Jolt]" "PropJeep.FireChargedCannon" "[Nabitý výstřel z Tau kanonu]" "[english]PropJeep.FireChargedCannon" "[Tau Cannon Charged Blast]" "PropJeep.AmmoOpen" "[Otevření schránky s náboji]" "[english]PropJeep.AmmoOpen" "[Ammocase open]" "PropJeep.AmmoClose" "[Zavření schránky s náboji]" "[english]PropJeep.AmmoClose" "[Ammocase close]" "PropAPC.FireCannon" "[Obrněný transportér Combine – výstřel z kanónu]" "[english]PropAPC.FireCannon" "[Combine APC Cannon Fire]" "PropAPC.FireRocket" "[Obrněný transportér Combine – výstřel rakety]" "[english]PropAPC.FireRocket" "[Combine APC Rocket Fire]" "Airboat_engine_start" "[Startování motoru vznášedla]" "[english]Airboat_engine_start" "[Mudskipper Engine Start]" "Airboat_engine_stop" "[Zastavení motoru vznášedla]" "[english]Airboat_engine_stop" "[Mudskipper Engine Stop]" "Airboat_skid_rough" "" "[english]Airboat_skid_rough" "" "Airboat_skid_smooth" "" "[english]Airboat_skid_smooth" "" "Airboat_impact_hard" "" "[english]Airboat_impact_hard" "" "Airboat_impact_soft" "" "[english]Airboat_impact_soft" "" "Airboat_impact_splash" " " "[english]Airboat_impact_splash" " " "Airboat_gun_charge" "[Nabíjení zbraně]" "[english]Airboat_gun_charge" "[Gun charging]" "Airboat_gun_shoot" "[Střelba ze zbraně]" "[english]Airboat_gun_shoot" "[Gun firing]" "Airboat.FireGunHeavy" "[Střelba ze zbraně vznášedla]" "[english]Airboat.FireGunHeavy" "[Heavy gun firing]" "HEV._comma" " " "[english]HEV._comma" " " "HEV.acquired" "získáno" "[english]HEV.acquired" "acquired" "HEV.activated" "aktivováno" "[english]HEV.activated" "activated" "HEV.administering_medical" "Poskytuji lékařské ošetření." "[english]HEV.administering_medical" "Administering Medical Attention." "HEV.ammo_depleted" "Munice vyčerpána." "[english]HEV.ammo_depleted" "Ammunition Depleted." "HEV.antidote_shot" "Protijed poskytnut." "[english]HEV.antidote_shot" "Antidote administered." "HEV.antitoxin_shot" "Antitoxin poskytnut." "[english]HEV.antitoxin_shot" "Antitoxin administered." "HEV.armor_gone" "Brnění je porušeno." "[english]HEV.armor_gone" "Armor Compromised." "HEV.automedic_on" "Automatické zdravotní systémy zapnuty." "[english]HEV.automedic_on" "Automatic medical systems engaged." "HEV.beep" "[Pííp]" "[english]HEV.beep" "[Beep]" "HEV.bell" "[Zvonění]" "[english]HEV.bell" "[Belltone]" "HEV.bio_reading" "Zachycena možná známka života." "[english]HEV.bio_reading" "Possible Bio-reading." "HEV.biohazard_detected" "Pozor: Detekována biologická hrozba." "[english]HEV.biohazard_detected" "Warning: Biohazard detected." "HEV.bleeding_stopped" "Krvácení zastaveno." "[english]HEV.bleeding_stopped" "Bleeding has stopped." "HEV.blip" "[Blik]" "[english]HEV.blip" "[Blip]" "HEV.blood_loss" "Detekována ztráta krve." "[english]HEV.blood_loss" "Blood loss detected." "HEV.blood_plasma" "Poskytnuta krevní plazma." "[english]HEV.blood_plasma" "Blood plasma administered." "HEV.blood_toxins" "Pozor: Zjištěny toxiny v krvi." "[english]HEV.blood_toxins" "Warning: Blood toxin levels detected." "HEV.boop" "[Píp]" "[english]HEV.boop" "[Boop]" "HEV.buzz" "[Bzučák]" "[english]HEV.buzz" "[Buzz]" "HEV.chemical_detected" "Zjištěny chemikálie." "[english]HEV.chemical_detected" "Chemical detected." "HEV.deactivated" "Deaktivováno" "[english]HEV.deactivated" "Deactivated" "HEV.eighty" "80" "[english]HEV.eighty" "80" "HEV.evacuate_area" "Opusťte prostor." "[english]HEV.evacuate_area" "Evacuate area." "HEV.fifteen" "15" "[english]HEV.fifteen" "15" "HEV.fifty" "50" "[english]HEV.fifty" "50" "HEV.five" "05" "[english]HEV.five" "05" "HEV.flatline" "[Píp-pííp-pííííííp.] Uživatel zemřel." "[english]HEV.flatline" "[Beep-beep-beeeeeeeeep.] User Fatality." "HEV.fourty" "40" "[english]HEV.fourty" "40" "HEV.fuzz" "[Bzzz]" "[english]HEV.fuzz" "[Fuzz]" "HEV.get_44ammo" " " "[english]HEV.get_44ammo" " " "HEV.get_44pistol" " " "[english]HEV.get_44pistol" " " "HEV.get_9mmclip" " " "[english]HEV.get_9mmclip" " " "HEV.get_alien_wpn" " " "[english]HEV.get_alien_wpn" " " "HEV.get_assault" " " "[english]HEV.get_assault" " " "HEV.get_assaultgren" " " "[english]HEV.get_assaultgren" " " "HEV.get_battery" " " "[english]HEV.get_battery" " " "HEV.get_bolts" " " "[english]HEV.get_bolts" " " "HEV.get_buckshot" " " "[english]HEV.get_buckshot" " " "HEV.get_crossbow" " " "[english]HEV.get_crossbow" " " "HEV.get_egon" " " "[english]HEV.get_egon" " " "HEV.get_egonpower" " " "[english]HEV.get_egonpower" " " "HEV.get_gauss" " " "[english]HEV.get_gauss" " " "HEV.get_grenade" " " "[english]HEV.get_grenade" " " "HEV.get_medkit" " " "[english]HEV.get_medkit" " " "HEV.get_pistol" " " "[english]HEV.get_pistol" " " "HEV.get_rpg" " " "[english]HEV.get_rpg" " " "HEV.get_rpgammo" " " "[english]HEV.get_rpgammo" " " "HEV.get_shotgun" " " "[english]HEV.get_shotgun" " " "HEV.health_critical" "Pozor: Životní funkce v kritickém stavu." "[english]HEV.health_critical" "Warning: Vital signs critical." "HEV.health_dropping" "Pozor: Životní funkce klesají." "[english]HEV.health_dropping" "Warning: Vital signs dropping." "HEV.health_dropping2" "Životní funkce klesají." "[english]HEV.health_dropping2" "Vital signs are dropping." "HEV.heat_damage" "Zjištěno poškození extrémní teplotou." "[english]HEV.heat_damage" "Extreme heat damage detected." "HEV.hev_critical_fail" "HEV kritické selhání – selhání –" "[english]HEV.hev_critical_fail" "HEV critical failure--failure---" "HEV.hev_damage" "HEV trvale poškozen." "[english]HEV.hev_damage" "HEV damage sustained." "HEV.hev_general_fail" "HEV celkově selhal!" "[english]HEV.hev_general_fail" "HEV general failure!" "HEV.hev_shutdown" "Nedostatečný výkon. HEV se vypíná." "[english]HEV.hev_shutdown" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV.hiss" "[Syčení!]" "[english]HEV.hiss" "[Hiss!]" "HEV.immediately" "okamžitě" "[english]HEV.immediately" "immediately" "HEV.insufficient_medical" "Nedostatečné množství zdravotního materiálu k ošetření." "[english]HEV.insufficient_medical" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV.internal_bleeding" "Zjištěno vnitřní krvácení." "[english]HEV.internal_bleeding" "Internal bleeding detected." "HEV.major_fracture" "Zjištěna vážná zlomenina." "[english]HEV.major_fracture" "Major fracture detected." "HEV.major_lacerations" "Zjištěny závažné tržné rány." "[english]HEV.major_lacerations" "Major lacerations detected." "HEV.medical_repaired" "Poškození zdraví opraveno." "[english]HEV.medical_repaired" "Medical damage repaired." "HEV.minor_fracture" "Zjištěna drobná zlomenina." "[english]HEV.minor_fracture" "Minor fracture detected." "HEV.minor_lacerations" "Zjištěny drobné tržné rány." "[english]HEV.minor_lacerations" "Minor lacerations detected." "HEV.morphine_shot" "Morfin podán." "[english]HEV.morphine_shot" "Morphine administered." "HEV.near_death" "Blízko smrti." "[english]HEV.near_death" "Near death." "HEV.ninety" "90" "[english]HEV.ninety" "90" "HEV.onehundred" "100" "[english]HEV.onehundred" "100" "HEV.percent" "procent" "[english]HEV.percent" "percent" "HEV.power_below" "Výkon pod" "[english]HEV.power_below" "Power below" "HEV.power_level_is" "Úroveň energie je" "[english]HEV.power_level_is" "Power level is" "HEV.power_restored" "Napájení obnoveno." "[english]HEV.power_restored" "Power restored." "HEV.powermove_overload" "Pozor: Přetížení systému silového pohybu." "[english]HEV.powermove_overload" "Warning: Power movement system overload." "HEV.radiation_detected" "Pozor: Zjištěny nebezpečné úrovně záření." "[english]HEV.radiation_detected" "Warning: Hazardous radiation levels detected." "HEV.seek_medic" "Vyhledejte lékařskou péči." "[english]HEV.seek_medic" "Seek medical attention." "HEV.seventy" "70" "[english]HEV.seventy" "70" "HEV.shock_damage" "Zjištěno poškození elektřinou." "[english]HEV.shock_damage" "Electrical damage detected." "HEV.sixty" "60" "[english]HEV.sixty" "60" "HEV.targetting_system" "Systém automatického zaměřování." "[english]HEV.targetting_system" "Automatic target acquisition system." "HEV.targetting_system_on" "Systém automatického zaměřování aktivován." "[english]HEV.targetting_system_on" "Automatic target acquisition system activated." "HEV.targetting_system_off" "Systém automatického zaměřování deaktivován." "[english]HEV.targetting_system_off" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV.ten" "10" "[english]HEV.ten" "10" "HEV.thirty" "30" "[english]HEV.thirty" "30" "HEV.torniquette_applied" "Cévy podvázány." "[english]HEV.torniquette_applied" "Tourniquette applied." "HEV.twenty" "20" "[english]HEV.twenty" "20" "HEV.voice_off" " " "[english]HEV.voice_off" " " "HEV.voice_on" " " "[english]HEV.voice_on" " " "HEV.warning" "Pozor!" "[english]HEV.warning" "Warning!" "HEV.wound_sterilized" "Rána sterilizována." "[english]HEV.wound_sterilized" "Wound sterilized." "HEV.sterilized_morphine" "Rána sterilizována. Morfin podán." "[english]HEV.sterilized_morphine" "Wound sterilized. Morphine administered." "HEV.torni_bleed" "Cévy podvázány. Krvácení bylo zastaveno." "[english]HEV.torni_bleed" "Tourniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV.health2_evac" "Životní funkce klesají. Opusťte prostor." "[english]HEV.health2_evac" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV.health_crit_evac" "Pozor: Životní funkce kritické. Opusťte prostor." "[english]HEV.health_crit_evac" "Warning: Vital signs critical. Evacuate area." "HEV.near_death_evac" "Blízko smrti. Okamžitě opusťte prostor." "[english]HEV.near_death_evac" "Near death. Evacuate area immediately." "HEV_A0" "Vítejte v HEV Ochranném Systému Typ 4 pro použití v podmínkách nebezpečného prostředí." "[english]HEV_A0" "Welcome to the HEV Mark 4 Protective System, for use in hazardous environment conditions." "HEV_A1" "Asistent pohybu aktivován." "[english]HEV_A1" "Power assist movement activated." "HEV_A2" "Vysokorázové reaktivní pancéřování aktivováno." "[english]HEV_A2" "High impact reactive armor activated." "HEV_A3" "Senzory atmosférického znečištění aktivovány." "[english]HEV_A3" "Atmospheric contaminant sensors activated." "HEV_A4" "Sledování životních funkcí aktivováno." "[english]HEV_A4" "Vital sign monitoring activated." "HEV_A5" "Monitor stavu munice aktivován." "[english]HEV_A5" "Munition-level monitoring activated." "HEV_A6" "Komunikační rozhraní on-line." "[english]HEV_A6" "Communications interface online." "HEV_A7" "Systém výběru obranné zbraně aktivován." "[english]HEV_A7" "Defensive weapon selection system activated." "HEV_A8" "Systém automatické zdravotní péče zapojen." "[english]HEV_A8" "Automatic medical systems engaged." "HEV_A9" "Úroveň výkonu je … 100 procent." "[english]HEV_A9" "Power level is ... 100 percent." "HEV_A10" "Přeji velmi bezpečný den." "[english]HEV_A10" "Have a very safe day." "HEV_MED0" "Nedostatek zdravotnického materiálu k nápravě škod." "[english]HEV_MED0" "Insufficient medical supplies to repair damage." "HEV_MED1" "Systém automatické zdravotní péče zapojen." "[english]HEV_MED1" "Automatic medical systems engaged." "HEV_MED2" "Poskytuji zdravotní péči." "[english]HEV_MED2" "Administering medical attention." "HEV_HEAL0" "Rána sterilizována. Morfin podán." "[english]HEV_HEAL0" "Wound sterilised. Morphine administered." "HEV_HEAL1" "Místní zaškrcení použito. Krvácení zastaveno." "[english]HEV_HEAL1" "Local torniquette applied. Bleeding has stopped." "HEV_HEAL2" "Krvácení zastaveno." "[english]HEV_HEAL2" "Bleeding has stopped." "HEV_HEAL3" "Krevní plazma podána." "[english]HEV_HEAL3" "Blood plasma administered." "HEV_HEAL4" "Antitoxin podán." "[english]HEV_HEAL4" "Antitoxin administered." "HEV_HEAL5" "Protilátka podána." "[english]HEV_HEAL5" "Antidote administered." "HEV_HEAL6" "Rána sterilizována." "[english]HEV_HEAL6" "Wound sterilised." "HEV_HEAL7" "Morfin podán." "[english]HEV_HEAL7" "Morphine administered." "HEV_HEAL8" "Zdravotnické škody napraveny." "[english]HEV_HEAL8" "Medical damage repaired." "HEV_DMG0" "Zjištěny menší tržné rány." "[english]HEV_DMG0" "Minor lacterations detected." "HEV_DMG1" "Zjištěny závažné tržné rány." "[english]HEV_DMG1" "Major lacerations detected." "HEV_DMG2" "Zjištěno vnitřní krvácení." "[english]HEV_DMG2" "Internal bleeding detected." "HEV_DMG3" "Pozor. Zjištěny krevní toxiny." "[english]HEV_DMG3" "Warning. Blood toxin levels detected." "HEV_DMG4" "Zjištěna drobná zlomenina." "[english]HEV_DMG4" "Minor fracture detected." "HEV_DMG5" "Zjištěna závažná zlomenina." "[english]HEV_DMG5" "Major fracture detected." "HEV_DMG6" "Zjištěna ztráta krve." "[english]HEV_DMG6" "Blood loss detected." "HEV_DMG7" "Vyhledejte lékařskou pomoc." "[english]HEV_DMG7" "Seek medical attention." "HEV_HLTH0" "Pozor. Životní funkce klesají." "[english]HEV_HLTH0" "Warning. Vital signs dropping." "HEV_HLTH1" "Životní funkce klesají." "[english]HEV_HLTH1" "Vital signs are dropping." "HEV_HLTH2" "Pozor. Životní funkce kritické." "[english]HEV_HLTH2" "Warning. Vital signs critical." "HEV_HLTH3" "Stav nouze. Uživateli hrozí smrt." "[english]HEV_HLTH3" "Emergency. User death imminent." "HEV_HLTH4" "Pozor. Životní funkce klesají. Opusťte prostor" "[english]HEV_HLTH4" "Vital signs are dropping. Evacuate area." "HEV_HLTH5" "Pozor. Životní funkce kritické. Opusťte prostor." "[english]HEV_HLTH5" "Warning. Vital signs critical. Evacuate area." "HEV_HLTH6" "Krizový stav. Hrozí smrt uživatele. Okamžitě opusťte prostor." "[english]HEV_HLTH6" "Emergency. User death imminent. Evacuate area immediately." "HEV_SHOCK" "Pozor. Zjištěno poškození elektřinou." "[english]HEV_SHOCK" "Warning. Electrical damage detected." "HEV_FIRE" "Pozor. Zjištěno poškození extrémní teplotou." "[english]HEV_FIRE" "Warning. Extreme heat damage detected." "HEV_AIM_ON" "Systém automatického zaměřování aktivován." "[english]HEV_AIM_ON" "Automatic target acquisition system activated." "HEV_AIM_OFF" "Systém automatického zaměřování deaktivován." "[english]HEV_AIM_OFF" "Automatic target acquisition system deactivated." "HEV_BATTERY" "HEV baterie získána." "[english]HEV_BATTERY" "HEV Power Unit acquired." "HEV_MEDKIT" "Automatická lékarnička." "[english]HEV_MEDKIT" "Automatic Medical Kit." "HEV_PISTOL" "9 mm poloautomatická pistole." "[english]HEV_PISTOL" "9 millimeter semi-automatic hand gun." "HEV_SHOTGUN" "Bojová brokovnice získána." "[english]HEV_SHOTGUN" "Combat shotgun acquired." "HEV_GRENADE" "Tříštivý granát získán." "[english]HEV_GRENADE" "Fragmentation grenage acquired." "HEV_ASSAULT" "Plně automatická zbraň ráže 9mm získána." "[english]HEV_ASSAULT" "9 millimeter fully automatic weapon acquired." "HEV_44PISTOL" "Pistole ráže 44 získána." "[english]HEV_44PISTOL" "44 calibre handgun acquired." "HEV_RPG" "Laserem návaděný raketomet získán." "[english]HEV_RPG" "Laser guided rocket launcher acquired." "HEV_SATCHEL" "Dálkově ovládaná výbušnina získána." "[english]HEV_SATCHEL" "Remote activated demolition unit acquired." "HEV_TRIPMINE" "Laserem aktivovaná protipěchotní mina získána." "[english]HEV_TRIPMINE" "Laser activated anti-personnel mine acquired." "HEV_HORNET" "Neindetifikovaná biologická zbraň." "[english]HEV_HORNET" "Unidentified bio weapon." "HEV_SQUEEK" "Neidentifikovaná biologická zbraň." "[english]HEV_SQUEEK" "Unidentified bio weapon." "HEV_EGON" "Experimentální energetická zbraň získána." "[english]HEV_EGON" "Experimental energy weapon acquired." "HEV_GAUSS" "Experimentální vysokorychlostní zbraň získána." "[english]HEV_GAUSS" "Experimental hyper-velocity weapon acquired." "HEV_XBOW" "Vysokorychlostní tichá kuše získána." "[english]HEV_XBOW" "High velocity stealth crossbow acquired." "HEV_9MM" "9mm munice získána." "[english]HEV_9MM" "9 milimetre ammunition acquired." "HEV_44AMMO" "Munice ráže 44 získána." "[english]HEV_44AMMO" "44 calibre ammunition acquired." "HEV_BUCKSHOT" "Munice do bojové brokovnice získána." "[english]HEV_BUCKSHOT" "Combat shotgun ammunition acquired." "HEV_BOLTS" "Neurotoxinem opatřené šípy získány." "[english]HEV_BOLTS" "Neuro toxin treated crossbow ammunition acquired." "HEV_RPGAMMO" "Laserem naváděná raketa získána." "[english]HEV_RPGAMMO" "Laser guided rocket acquired." "HEV_AGRENADE" "Samopoháněný granát získán." "[english]HEV_AGRENADE" "Self propelled grenade acquired." "HEV_EGONPOWER" "Dobíjecí energetická jednotka získána." "[english]HEV_EGONPOWER" "Energy recharge unit acquired." "HEV_C1" "Právě je ... 1 hodina ráno" "[english]HEV_C1" "The time is now ... 1 AM" "HEV_C1t" "Právě je 1 hodina ráno" "[english]HEV_C1t" "The time is now 1 am" "HEV_C2" "Právě jsou ... 2 hodiny ráno" "[english]HEV_C2" "The time is now ... 2 AM" "HEV_C3" "Právě jsou ... 3 hodiny ráno" "[english]HEV_C3" "The time is now ... 3 AM" "HEV_C4" "Právě jsou ... 4 hodiny ráno" "[english]HEV_C4" "The time is now ... 4 AM" "HEV_C5" "Právě je ... 5 hodin ráno" "[english]HEV_C5" "The time is now ... 5 AM" "HEV_C6" "Právě je ... 6 hodin ráno" "[english]HEV_C6" "The time is now ... 6 AM" "HEV_C7" "Právě je ... 7 hodin ráno" "[english]HEV_C7" "The time is now ... 7 AM" "HEV_C8" "Právě je ... 8 hodin ráno" "[english]HEV_C8" "The time is now ... 8 AM" "HEV_C9" "Právě je ... 9 hodin ráno" "[english]HEV_C9" "The time is now ... 9 AM" "HEV_C10" "Právě je ... 10 hodin dopoledne" "[english]HEV_C10" "The time is now ... 10 AM" "HEV_C11" "Právě je ... 11 hodin dopoledne" "[english]HEV_C11" "The time is now ... 11 AM" "HEV_C12" "Právě je ... 12 hodin" "[english]HEV_C12" "The time is now ... 12 AM" "HEV_C13" "Právě je ... 1 hodina odpoledne" "[english]HEV_C13" "The time is now ... 1 PM" "HEV_C13t" "Právě je 1 hodina odpoledne" "[english]HEV_C13t" "The time is now 1 pm" "HEV_C14" "Právě jsou ... 2 hodiny odpoledne" "[english]HEV_C14" "The time is now ... 2 PM" "HEV_C15" "Právě jsou ... 3 hodiny odpoledne" "[english]HEV_C15" "The time is now ... 3 PM" "HEV_C16" "Právě jsou ... 4 hodiny odpoledne" "[english]HEV_C16" "The time is now ... 4 PM" "HEV_C17" "Právě je ... 5 hodin odpoledne" "[english]HEV_C17" "The time is now ... 5 PM" "HEV_C18" "Právě je ... 6 hodin večer" "[english]HEV_C18" "The time is now ... 6 PM" "HEV_C19" "Právě je ... 7 hodin večer" "[english]HEV_C19" "The time is now ... 7 PM" "HEV_C20" "Právě je ... 8 hodin večer" "[english]HEV_C20" "The time is now ... 8 PM" "HEV_C21" "Právě je ... 9 hodin večer" "[english]HEV_C21" "The time is now ... 9 PM" "HEV_C22" "Právě je ... 10 hodin večer" "[english]HEV_C22" "The time is now ... 10 PM" "HEV_C23" "Právě je ... 11 hodin večer" "[english]HEV_C23" "The time is now ... 11 PM" "HEV_C24" "Právě je ... 12 hodin večer" "[english]HEV_C24" "The time is now ... 12 PM" "HEV_D00" "Napájení obnoveno." "[english]HEV_D00" "Power restored." "HEV_D01" "Nedostatečný výkon. HEV se vypíná." "[english]HEV_D01" "Insufficient power. HEV shutting down." "HEV_0P" "Pozor. HEV energie klesla pod...5 procent." "[english]HEV_0P" "Warning. HEV power level below...5 percent." "HEV_1P" "Napájení obnoveno… 10 procent." "[english]HEV_1P" "Power restored ... 10 percent." "HEV_2P" "Napájení obnoveno… 15 procent." "[english]HEV_2P" "Power restored ... 15 percent." "HEV_3P" "Napájení obnoveno… 20 procent." "[english]HEV_3P" "Power restored ... 20 percent." "HEV_4P" "Napájení obnoveno… 25 procent." "[english]HEV_4P" "Power restored ... 25 percent." "HEV_5P" "Napájení obnoveno… 30 procent." "[english]HEV_5P" "Power restored ... 30 percent." "HEV_6P" "Napájení obnoveno… 35 procent." "[english]HEV_6P" "Power restored ... 35 percent." "HEV_7P" "Napájení obnoveno… 40 procent." "[english]HEV_7P" "Power restored ... 40 percent." "HEV_8P" "Napájení obnoveno… 45 procent." "[english]HEV_8P" "Power restored ... 45 percent." "HEV_9P" "Napájení obnoveno… 50 procent." "[english]HEV_9P" "Power restored ... 50 percent." "HEV_10P" "Napájení obnoveno… 55 procent." "[english]HEV_10P" "Power restored ... 55 percent." "HEV_11P" "Napájení obnoveno… 60 procent." "[english]HEV_11P" "Power restored ... 60 percent." "HEV_12P" "Napájení obnoveno… 65 procent." "[english]HEV_12P" "Power restored ... 65 percent." "HEV_13P" "Napájení obnoveno… 70 procent." "[english]HEV_13P" "Power restored ... 70 percent." "HEV_14P" "Napájení obnoveno… 75 procent." "[english]HEV_14P" "Power restored ... 75 percent." "HEV_15P" "Napájení obnoveno… 80 procent." "[english]HEV_15P" "Power restored ... 80 percent." "HEV_16P" "Napájení obnoveno… 85 procent." "[english]HEV_16P" "Power restored ... 85 percent." "HEV_17P" "Napájení obnoveno… 90 procent." "[english]HEV_17P" "Power restored ... 90 percent." "HEV_18P" "Napájení obnoveno… 95 procent." "[english]HEV_18P" "Power restored ... 95 percent." "HEV_19P" "Napájení obnoveno… 100 procent." "[english]HEV_19P" "Power level is ... 100 percent." "HEV_AMO0" "Munice vyčerpána." "[english]HEV_AMO0" "Ammunition depleted." "HEV_V0" "Hlasový systém aktivován." "[english]HEV_V0" "Voice system activated." "HEV_V1" "Hlasový systém deaktivován." "[english]HEV_V1" "Voice system deactivated." "HEV_E0" "Brnění je porušeno." "[english]HEV_E0" "Armour compromised." "HEV_E1" "Brnění je porušeno." "[english]HEV_E1" "Armour compromised." "HEV_E2" "HEV - kritické selhání. Selhání." "[english]HEV_E2" "HEV - critical failure. Failure." "HEV_E3" "HEV - celkové selhání." "[english]HEV_E3" "HEV - general failure." "HEV_E4" "HEV – utrženo poškození." "[english]HEV_E4" "HEV - damage sustained." "HEV_E5" "Pozor. Přetížení systému silového pohybu." "[english]HEV_E5" "Warning. Power movement system overload." "HEV_F1" "1" "[english]HEV_F1" "1" "HEV_F2" "2" "[english]HEV_F2" "2" "HEV_F3" "3" "[english]HEV_F3" "3" "HEV_F4" "4" "[english]HEV_F4" "4" "HEV_F5" "5" "[english]HEV_F5" "5" "HEV_F6" "6" "[english]HEV_F6" "6" "HEV_F7" "7" "[english]HEV_F7" "7" "HEV_F8" "8" "[english]HEV_F8" "8" "HEV_F9" "9" "[english]HEV_F9" "9" "HEV_F10" "Zbývající čas ... 10 sekund." "[english]HEV_F10" "Time remaining ... 10 seconds." "HEV_F15" "Zbývající čas ... 15 sekund." "[english]HEV_F15" "Time remaining ... 15 seconds." "HEV_F20" "Zbývající čas ... 20 sekund." "[english]HEV_F20" "Time remaining ... 20 seconds." "HEV_F30" "Zbývající čas ... 30 sekund." "[english]HEV_F30" "Time remaining ... 30 seconds." "HEV_DET0" "Pozor. Zjištěno biologické ohrožení." "[english]HEV_DET0" "Warning. Biohazard detected." "HEV_DET1" "Pozor. Byly detekovány nebezpečné chemikálie." "[english]HEV_DET1" "Warning. Hazardous chemical detected." "HEV_DET2" "Pozor. Zjištěna nebezpečná úroveň radiace." "[english]HEV_DET2" "Warning. Hazardous radiation levels detected." "HEV_DET3" "Zjištěny možné známky života." "[english]HEV_DET3" "Possible bio reading." "HEV_DET4" "Aplikován antitoxin. 100 procent." "[english]HEV_DET4" "Antitoxin administered. 100 percent." "HEV_DET5" "Aplikován antitoxin. Pozor. Zjištěna nebezpečná úroveň radiace. 100 procent." "[english]HEV_DET5" "Antitoxin administered. Warning. Hazardous radiation levels detected. 100 percent." "HEV_GR0" "v dosahu 20 metrů" "[english]HEV_GR0" "range 20 meters" "HEV_GR1" "v dosahu 19 metrů" "[english]HEV_GR1" "range 19 meters" "HEV_GR2" "vzdálenost 18 metrů" "[english]HEV_GR2" "range 18 meters" "HEV_GR3" "vzdálenost 17 metrů" "[english]HEV_GR3" "range 17 meters" "HEV_GR4" "vzdálenost 16 metrů" "[english]HEV_GR4" "range 16 meters" "HEV_GR5" "vzdálenost 15 metrů" "[english]HEV_GR5" "range 15 meters" "HEV_GR6" "vzdálenost 14 metrů" "[english]HEV_GR6" "range 14 meters" "HEV_GR7" "vzdálenost 13 metrů" "[english]HEV_GR7" "range 13 meters" "HEV_GR8" "vzdálenost 12 metrů" "[english]HEV_GR8" "range 12 meters" "HEV_GR9" "vzdálenost 11 metrů" "[english]HEV_GR9" "range 11 meters" "HEV_GR10" "vzdálenost 10 metrů" "[english]HEV_GR10" "range 10 meters" "HEV_GR11" "vzdálenost 9 metrů" "[english]HEV_GR11" "range 9 meters" "HEV_GR12" "vzdálenost 8 metrů" "[english]HEV_GR12" "range 8 meters" "HEV_GR13" "vzdálenost 7 metrů" "[english]HEV_GR13" "range 7 meters" "HEV_GR14" "vzdálenost 6 metrů" "[english]HEV_GR14" "range 6 meters" "HEV_GR15" "vzdálenost 5 metrů" "[english]HEV_GR15" "range 5 meters" "HEV_GR16" "vzdálenost 4 metry" "[english]HEV_GR16" "range 4 meters" "HEV_GR17" "vzdálenost 3 metry" "[english]HEV_GR17" "range 3 meters" "HEV_GR18" "vzdálenost 2 metry" "[english]HEV_GR18" "range 2 meters" "HEV_GR19" "vzdálenost 1 metr" "[english]HEV_GR19" "range 1 meter" "HUDQuickInfo.LowHealth" "[Varování - nízké zdraví!]" "[english]HUDQuickInfo.LowHealth" "[Low Health Warning!]" "HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Varování - málo munice!]" "[english]HUDQuickInfo.LowAmmo" "[Low Ammunition Warning!]" "HL2Player.SprintNoPower" "[Běh vyčerpán]" "[english]HL2Player.SprintNoPower" "[Sprint Depleted]" "HL2Player.SprintStart" "[Běh zapnut]" "[english]HL2Player.SprintStart" "[Sprint On]" "HL2Player.UseDeny" "[Nelze použít]" "[english]HL2Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.Death" "[Smrt]" "[english]Player.Death" "[Death]" "Player.PlasmaDamage" "[Hoření]" "[english]Player.PlasmaDamage" "[Burning]" "Player.SonicDamage" "[Sonické poškození]" "[english]Player.SonicDamage" "[Sonic Damage]" "Player.DrownStart" "[Topení]" "[english]Player.DrownStart" "[Drowning]" "Player.FallDamage" "[Poškození pádem]" "[english]Player.FallDamage" "[Falling Damage]" "Player.FallGib" "[Plesk!]" "[english]Player.FallGib" "[Splat!]" "Player.UseDeny" "[Nelze použít]" "[english]Player.UseDeny" "[Can't Use]" "Player.pickupweapon" "[Sebrání zbraně]" "[english]Player.pickupweapon" "[Weapon pickup]" "Geiger.BeepLow" "[Pomalé tikání Geigeru]" "[english]Geiger.BeepLow" "[Slow Geiger tick]" "Geiger.BeepHigh" "[Rychlé tikání Geigeru]" "[english]Geiger.BeepHigh" "[Fast Geiger tick]" "TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Nabíjení zahájeno]" "[english]TriggerSuperArmor.StartCharging" "[Start Charging]" "TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[Konec nabíjení]" "[english]TriggerSuperArmor.DoneCharging" "[End Charging]" "ItemBattery.Touch" "[Sebrání baterie]" "[english]ItemBattery.Touch" "[Battery Pickup]" "HealthKit.Touch" "[Sebrání lékárničky]" "[english]HealthKit.Touch" "[Medkit Pickup]" "HealthVial.Touch" "[Sebrání zdravotní ampulky]" "[english]HealthVial.Touch" "[Health Vial Pickup]" "WallHealth.Deny" "[Zamítnuto]" "[english]WallHealth.Deny" "[Deny]" "WallHealth.Start" "[Zahájení uzdravování]" "[english]WallHealth.Start" "[Begin Healing]" "SuitRecharge.Deny" "[Zamítnutí]" "[english]SuitRecharge.Deny" "[Deny]" "SuitRecharge.Start" "[Zahájení nabíjení]" "[english]SuitRecharge.Start" "[Begin Charging]" "NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepLeft" " " "NPC_Alyx.FootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.FootstepRight" " " "NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepLeft" " " "NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Alyx.RunFootstepRight" " " "NPC_Alyx.PushButton1" "[Zvuk tlačítka]" "[english]NPC_Alyx.PushButton1" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushButton2" "[Zvuk tlačítka]" "[english]NPC_Alyx.PushButton2" "[Button Sound]" "NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "[english]NPC_Alyx.PushKeypad1" " " "NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Coin" " " "NPC_Alyx.Vend_Button" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Button" " " "NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "[english]NPC_Alyx.Vend_Hit" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Start" " " "NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "[english]NPC_Alyx.JumpDown_Land" " " "NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "[english]NPC_Alyx.ScrapYard_Hop" " " "NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "[english]NPC_Alyx.ClimbLadder1" " " "NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Antlion útočí]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttack" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.BurrowIn" "[Antlion se zahrabává]" "[english]NPC_Antlion.BurrowIn" "[Antlion Burrowing]" "NPC_Antlion.BurrowOut" "[Antlion vylézá]" "[english]NPC_Antlion.BurrowOut" "[Antlion Emerging]" "NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepSoft" " " "NPC_Antlion.Footstep" " " "[english]NPC_Antlion.Footstep" " " "NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "[english]NPC_Antlion.FootstepHeavy" " " "NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Antlion útočí]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackSingle" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Antlion útočí]" "[english]NPC_Antlion.MeleeAttackDouble" "[Antlion Attack]" "NPC_Antlion.Distracted" " " "[english]NPC_Antlion.Distracted" " " "NPC_Antlion.Idle" " " "[english]NPC_Antlion.Idle" " " "NPC_Antlion.Pain" "[Antlion zraněn]" "[english]NPC_Antlion.Pain" "[Antlion Pain]" "NPC_Antlion.JumpTouch" " " "[english]NPC_Antlion.JumpTouch" " " "NPC_Antlion.Land" " " "[english]NPC_Antlion.Land" " " "NPC_Antlion.WingsOpen" " " "[english]NPC_Antlion.WingsOpen" " " "NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "[english]NPC_Antlion.LoopingAgitated" " " "NPC_AntlionGrub.Scared" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Scared" " " "NPC_AntlionGrub.Squash" " " "[english]NPC_AntlionGrub.Squash" " " "FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "[english]FX_AntlionImpact.ShellImpact" " " "NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Křusnutí antliona]" "[english]NPC_Antlion.RunOverByVehicle" "[Antlion Crunch]" "NPC_Antlion.Movement" " " "[english]NPC_Antlion.Movement" " " "NPC_Antlion.Voice" " " "[english]NPC_Antlion.Voice" " " "NPC_Antlion.Heal" " " "[english]NPC_Antlion.Heal" " " "NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.SniffFound" " " "NPC_AntlionGuard.Shove" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Shove" " " "NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "[english]NPC_AntlionGuard.HitHard" " " "NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepLight" " " "NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "[english]NPC_AntlionGuard.StepHeavy" " " "NPC_AntlionGuard.Anger" "[Antlioní strážce – naštvaný]" "[english]NPC_AntlionGuard.Anger" "[Antlion Guard Angry]" "NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlHigh" " " "NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "[english]NPC_AntlionGuard.GrowlIdle" " " "NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "[english]NPC_AntlionGuard.BreathSound" " " "NPC_AntlionGuard.Confused" "[Antlioní strážce zmaten]" "[english]NPC_AntlionGuard.Confused" "[Antlion Guard Confused]" "NPC_AntlionGuard.Roar" "[Antlioní strážce řve]" "[english]NPC_AntlionGuard.Roar" "[Antlion Guard Roar]" "NPC_AntlionGuard.Die" "[Antlioní strážce mrtev]" "[english]NPC_AntlionGuard.Die" "[Antlion Guard Death]" "NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "[english]NPC_AntlionGuard.Fallover" " " "NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Pátrací vrtulník - pronásledování]" "[english]NPC_AttackHelicopter.FireGun" "[Hunter-Chopper Pursuit]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Pátrací vrtulník - nabíjení]" "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeGun" "[Hunter-Chopper Charging]" "NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.ChargeDownGun" " " "NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.Rotors" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorsLoud" " " "NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.RotorBlast" " " "NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Přelet pátracího vrtulníku]" "[english]NPC_AttackHelicopter.NearFlyby" "[Hunter-Chopper Flyby]" "NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Cinknutí bomby pátracího vrtulníku]" "[english]NPC_AttackHelicopterGrenade.Ping" "[Hunter-Chopper Bomb Ping]" "NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "[english]NPC_AttackHelicopter.DropMine" " " "NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Pátrací vrtulník - bombardovací poplach]" "[english]NPC_AttackHelicopter.MegabombAlert" "[Hunter-Chopper Bombing Alert]" "NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Pátrací vrtulník poškozen]" "[english]NPC_AttackHelicopter.BadlyDamagedAlert" "[Hunter-Chopper Damaged]" "NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Alarm pátracího vrtulníku]" "[english]NPC_AttackHelicopter.CrashingAlarm1" "[Hunter-Chopper Alarm]" "NPC_Helicopter.FireRocket" "[Vypálena raketa z pátracího vrtulníku]" "[english]NPC_Helicopter.FireRocket" "[Hunter-Chopper Rocket Fired]" "NPC_Barnacle.FinalBite" "[Barnacle kouše]" "[english]NPC_Barnacle.FinalBite" "[Barnacle Bite]" "NPC_Barnacle.Die" "[Barnacle mrtev]" "[english]NPC_Barnacle.Die" "[Barnacle Death]" "NPC_Barnacle.TongueOut" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueOut" " " "NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "[english]NPC_Barnacle.TongueStretch" " " "NPC_Barnacle.PullPant" "[Barnacle tahá]" "[english]NPC_Barnacle.PullPant" "[Barnacle Pull]" "NPC_Barnacle.Grunt" "[Barnacle – krknutí]" "[english]NPC_Barnacle.Grunt" "[Barnacle Grunt]" "NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "[english]NPC_Barnacle.BabyGrunt" " " "NPC_Barnacle.Scream" "[Barnacle řve]" "[english]NPC_Barnacle.Scream" "[Barnacle Scream]" "NPC_Barnacle.Digest" "[Barnacle tráví]" "[english]NPC_Barnacle.Digest" "[Barnacle Digestion]" "NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Barnacle – láme kosti]" "[english]NPC_Barnacle.BreakNeck" "[Barnacle Bonebreak]" "NPC_Barney.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.FootstepLeft" " " "NPC_Barney.FootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.FootstepRight" " " "NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepLeft" " " "NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Barney.RunFootstepRight" " " "NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Bite" " " "NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Attack" " " "NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Footstep" " " "NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.FootstepWalk" " " "NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Telegraph" " " "NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Headcrab v ohrožení]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Threat" "[Headcrab Threat]" "NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Headcrab poplašen]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Idle" " " "NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Talk" " " "NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.AlertVoice" " " "NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Pain" " " "NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Headcrab mrtev]" "[english]NPC_BlackHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.Impact" " " "NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "[english]NPC_BlackHeadcrab.ImpactAngry" " " "NPC_Combine.WeaponBash" " " "[english]NPC_Combine.WeaponBash" " " "NPC_CombineS.DissolveScream" "*Voják combine mrtev*" "[english]NPC_CombineS.DissolveScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Voják Combine mrtev*" "[english]NPC_CombineS.ElectrocuteScream" "*Combine Soldier Death*" "NPC_CombineBall.Explosion" "[Výbuch!]" "[english]NPC_CombineBall.Explosion" "[Explosion!]" "NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "[english]NPC_CombineBall.HoldingInPhysCannon" " " "NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "[english]NPC_CombineBall.WhizFlyby" " " "NPC_CombineBall.Launch" " " "[english]NPC_CombineBall.Launch" " " "NPC_CombineBall.KillImpact" " " "[english]NPC_CombineBall.KillImpact" " " "NPC_CombineBall.Impact" " " "[english]NPC_CombineBall.Impact" " " "NPC_CombineCamera.Retire" "[Zasouvání kamery]" "[english]NPC_CombineCamera.Retire" "[Camera Retire]" "NPC_CombineCamera.Deploy" "[Zavádění kamery]" "[english]NPC_CombineCamera.Deploy" "[Camera Deploy]" "NPC_CombineCamera.Move" " " "[english]NPC_CombineCamera.Move" " " "NPC_CombineCamera.Active" " " "[english]NPC_CombineCamera.Active" " " "NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "[english]NPC_CombineCamera.BecomeIdle" " " "NPC_CombineCamera.Alert" "[Kamera v pozoru]" "[english]NPC_CombineCamera.Alert" "[Camera Alert]" "NPC_CombineCamera.Angry" " " "[english]NPC_CombineCamera.Angry" " " "NPC_CombineCamera.Ping" " " "[english]NPC_CombineCamera.Ping" " " "NPC_CombineCamera.Click" "[Cvaknutí kamery]" "[english]NPC_CombineCamera.Click" "[Camera Click]" "NPC_CombineCamera.Die" "[Kamera zničena]" "[english]NPC_CombineCamera.Die" "[Camera Destroyed]" "NPC_CombineMine.Hop" "[Výskok miny]" "[english]NPC_CombineMine.Hop" "[Mine Hop]" "NPC_CombineMine.FlipOver" " " "[english]NPC_CombineMine.FlipOver" " " "NPC_CombineMine.TurnOn" "[Mina aktivována]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOn" "[Mine Activated]" "NPC_CombineMine.TurnOff" "[Mina deaktivována]" "[english]NPC_CombineMine.TurnOff" "[Mine De-activated]" "NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.OpenHooks" " " "NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "[english]NPC_CombineMine.CloseHooks" " " "NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "[english]NPC_CombineMine.ActiveLoop" " " "NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepLeft" " " "NPC_Citizen.FootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.FootstepRight" " " "NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepLeft" " " "NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_Citizen.RunFootstepRight" " " "NPC_Crow.Hop" " " "[english]NPC_Crow.Hop" " " "NPC_Crow.Gib" " " "[english]NPC_Crow.Gib" " " "NPC_Crow.Idle" " " "[english]NPC_Crow.Idle" " " "NPC_Crow.Alert" "[Vyplašení vrány]" "[english]NPC_Crow.Alert" "[Crow Alert]" "NPC_Crow.Pain" "[Zranění vrány]" "[english]NPC_Crow.Pain" "[Crow Pain]" "NPC_Crow.Die" "[Smrt vrány]" "[english]NPC_Crow.Die" "[Crow Death]" "NPC_Crow.Flap" " " "[english]NPC_Crow.Flap" " " "NPC_Crow.Squawk" "[Krákání vrány!]" "[english]NPC_Crow.Squawk" "[Crow Squawk!]" "NPC_dog.Idlemode_loop" " " "[english]NPC_dog.Idlemode_loop" " " "NPC_dog.Combatmode_loop" " " "[english]NPC_dog.Combatmode_loop" " " "NPC_dog.Roll_1" " " "[english]NPC_dog.Roll_1" " " "NPC_dog.Slide" " " "[english]NPC_dog.Slide" " " "NPC_dog.PoundGround" "[Pes buší do země]" "[english]NPC_dog.PoundGround" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.PoundGround_hard" "[Pes buší do země]" "[english]NPC_dog.PoundGround_hard" "[Dog Pounding Ground]" "NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "[english]NPC_dog.MetalHit_Soft_1" " " "NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "[english]NPC_dog.Dumpster_Pickup" " " "NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Chrasť-chrasť!]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Rattle" "[Rattle-rattle!]" "NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Prásk!]" "[english]NPC_dog.Dumpster_Drop" "[Crash!]" "NPC_dog.Servo_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_1" " " "NPC_dog.Servo_up_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_up_1" " " "NPC_dog.Servo_dn_1" " " "[english]NPC_dog.Servo_dn_1" " " "NPC_dog.Pneumatic_1" " " "[english]NPC_dog.Pneumatic_1" " " "NPC_dog.Straining_1" " " "[english]NPC_dog.Straining_1" " " "NPC_dog.Straining_2" " " "[english]NPC_dog.Straining_2" " " "NPC_dog.Straining_3" " " "[english]NPC_dog.Straining_3" " " "NPC_dog.Rock_Lift1" " " "[english]NPC_dog.Rock_Lift1" " " "NPC_dog.Rock_Drop" "[Úder kamene]" "[english]NPC_dog.Rock_Drop" "[Rock Thud]" "NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Vrzání dveří]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Creak" "[Door Creak]" "NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift" " " "NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Lift_loop" " " "NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Opened" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closing" " " "NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Dveře zavřeny]" "[english]NPC_dog.Ravendoor_Closed" "[Door Closed]" "NPC_dog.Scrape_Car" " " "[english]NPC_dog.Scrape_Car" " " "NPC_dog.Throw_Car" " " "[english]NPC_dog.Throw_Car" " " "NPC_dog.Pain_1" "[Pes - poškozený]" "[english]NPC_dog.Pain_1" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Pain_2" "[Pes - poškozený]" "[english]NPC_dog.Pain_2" "[Dog Damaged]" "NPC_dog.Surprise_1" "[Pes - překvapený]" "[english]NPC_dog.Surprise_1" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Surprise_2" "[Pes - překvapený]" "[english]NPC_dog.Surprise_2" "[Dog Surprised]" "NPC_dog.Scared_1" " " "[english]NPC_dog.Scared_1" " " "NPC_dog.Talk_1" " " "[english]NPC_dog.Talk_1" " " "NPC_dog.Angry_1" "[Pes zuří]" "[english]NPC_dog.Angry_1" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_2" "[Pes zuří]" "[english]NPC_dog.Angry_2" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Angry_3" "[Pes zuří]" "[english]NPC_dog.Angry_3" "[Dog Angry]" "NPC_dog.Curious_1" "[Pes - zvědavý]" "[english]NPC_dog.Curious_1" "[Dog Curious]" "NPC_dog.Dissapointed_1" "[Pes - zklamán]" "[english]NPC_dog.Dissapointed_1" "[Dog Disappointed]" "NPC_dog.Growl_1" "[Pes vrčí]" "[english]NPC_dog.Growl_1" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Growl_2" "[Pes vrčí]" "[english]NPC_dog.Growl_2" "[Dog Growl]" "NPC_dog.Laugh_1" " " "[english]NPC_dog.Laugh_1" " " "NPC_dog.Playful_1" " " "[english]NPC_dog.Playful_1" " " "NPC_dog.Playful_3" " " "[english]NPC_dog.Playful_3" " " "NPC_dog.Playful_4" " " "[english]NPC_dog.Playful_4" " " "NPC_dog.Playful_5" " " "[english]NPC_dog.Playful_5" " " "NPC_dog.FootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.FootstepLeft" " " "NPC_dog.FootstepRight" " " "[english]NPC_dog.FootstepRight" " " "NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepLeft" " " "NPC_dog.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_dog.RunFootstepRight" " " "NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "[english]NPC_dog.Hang_On_Dropship" " " "NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Dopad!]" "[english]NPC_dog.Thrown_Car_Hits_Ground" "[Crash!]" "NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.RotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.NearRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Pronásledování výsadkovou lodí]" "[english]NPC_CombineDropship.FireLoop" "[Dropship Pursuit]" "NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.OnGroundRotorLoop" " " "NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "[english]NPC_CombineDropship.DescendingWarningLoop" " " "NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Idle" " " "NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Vyplašení Headcraba]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Pain" " " "NPC_FastHeadcrab.Die" "[Headcrab mrtev]" "[english]NPC_FastHeadcrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Bite" " " "NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Attack" " " "NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "[english]NPC_FastHeadcrab.Footstep" " " "NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.LeapAttack" " " "NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepRight" " " "NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.FootstepLeft" " " "NPC_FastZombie.AttackHit" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackHit" " " "NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "[english]NPC_FastZombie.AttackMiss" " " "NPC_FastZombie.Attack" "[Útok zombie]" "[english]NPC_FastZombie.Attack" "[Zombie Attack]" "NPC_FastZombie.Idle" "*kvílení*" "[english]NPC_FastZombie.Idle" "*howl*" "NPC_FastZombie.AlertFar" "[Vyplašení vzdálené zombie]" "[english]NPC_FastZombie.AlertFar" "[Distant Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.AlertNear" "[Nedaleká zombie poplašena]" "[english]NPC_FastZombie.AlertNear" "[Nearby Zombie Alert]" "NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopLeft" " " "NPC_FastZombie.GallopRight" " " "[english]NPC_FastZombie.GallopRight" " " "NPC_FastZombie.Scream" "[Řev zombie]" "[english]NPC_FastZombie.Scream" "[Zombie Scream]" "NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "[english]NPC_FastZombie.RangeAttack" " " "NPC_FastZombie.Frenzy" " " "[english]NPC_FastZombie.Frenzy" " " "NPC_FastZombie.Moan1" "*sténání*" "[english]NPC_FastZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_FastZombie.Gurgle" " " "[english]NPC_FastZombie.Gurgle" " " "NPC_FastZombie.NoSound" " " "[english]NPC_FastZombie.NoSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStartSound" " " "NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.CannonStopSound" " " "NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Bojový letoun dodělává]" "[english]NPC_CombineGunship.DyingSound" "[Gunship Dying]" "NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorSound" " " "NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.ExhaustSound" " " "NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "[english]NPC_CombineGunship.RotorBlastSound" " " "NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Bojový letoun – pípání]" "[english]NPC_CombineGunship.SearchPing" "[Gunship Ping]" "NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "[english]NPC_CombineGunship.PatrolPing" " " "NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Zpozornění bojového letounu]" "[english]NPC_CombineGunship.SeeEnemy" "[Gunship Alert]" "NPC_CombineGunship.Pain" "[Bojový letoun poškozen]" "[english]NPC_CombineGunship.Pain" "[Gunship Damaged]" "NPC_CombineGunship.Explode" "[Výbuch bojového letounu]" "[english]NPC_CombineGunship.Explode" "[Gunship Explosion]" "NPC_HeadCrab.Burning" "[Headcrab hoří]" "[english]NPC_HeadCrab.Burning" "[Headcrab Burning]" "NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "[english]NPC_HeadCrab.StopBurning" " " "NPC_HeadCrab.Gib" " " "[english]NPC_HeadCrab.Gib" " " "NPC_HeadCrab.Idle" " " "[english]NPC_HeadCrab.Idle" " " "NPC_HeadCrab.Alert" "[Vyplašení Headcraba]" "[english]NPC_HeadCrab.Alert" "[Headcrab Alert]" "NPC_HeadCrab.Pain" " " "[english]NPC_HeadCrab.Pain" " " "NPC_HeadCrab.Die" "[Headcrab mrtev]" "[english]NPC_HeadCrab.Die" "[Headcrab Death]" "NPC_HeadCrab.Bite" " " "[english]NPC_HeadCrab.Bite" " " "NPC_Headcrab.Attack" "[Headcrab útočí]" "[english]NPC_Headcrab.Attack" "[Headcrab attack]" "NPC_Headcrab.Footstep" " " "[english]NPC_Headcrab.Footstep" " " "NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Headcrab hrabe]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowIn" "[Headcrab Digging]" "NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Headcrab vylézá]" "[english]NPC_Headcrab.BurrowOut" "[Headcrab Emerging]" "NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Ichthyosaur vrčí]" "[english]NPC_Ichthyosaur.Growl" "[Ichthyosaur Growl]" "NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Ichthyosaur řve]" "[english]NPC_Ichthyosaur.AttackGrowl" "[Ichthyosaur Roar]" "NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.Bite" " " "NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "[english]NPC_Ichthyosaur.BiteMiss" " " "WateryDeath.Warn" " " "[english]WateryDeath.Warn" " " "WateryDeath.Pull" " " "[english]WateryDeath.Pull" " " "WateryDeath.Bite" " " "[english]WateryDeath.Bite" " " "NPC_Manhack.Die" "[Manhack zničen]" "[english]NPC_Manhack.Die" "[Manhack Death]" "NPC_Manhack.Bat" " " "[english]NPC_Manhack.Bat" " " "NPC_Manhack.Splash" "[Šplouch!]" "[english]NPC_Manhack.Splash" "[Splash!]" "NPC_Manhack.Slice" " " "[english]NPC_Manhack.Slice" " " "NPC_Manhack.Grind" " " "[english]NPC_Manhack.Grind" " " "NPC_Manhack.EngineNoise" "[Motor Manhacku]" "[english]NPC_Manhack.EngineNoise" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.Unpack" "[Vypuštění Manhacku]" "[english]NPC_Manhack.Unpack" "[Manhack Deploy]" "NPC_Manhack.EngineSound1" "[Motor Manhacku]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound1" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.EngineSound2" "[Motor Manhacku]" "[english]NPC_Manhack.EngineSound2" "[Manhack Engine]" "NPC_Manhack.BladeSound" " " "[english]NPC_Manhack.BladeSound" " " "NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeAnnounce" " " "NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "[english]NPC_Manhack.ChargeEnd" " " "NPC_Manhack.Stunned" " " "[english]NPC_Manhack.Stunned" " " "NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "[english]NPC_MetroPolice.SentenceParameters" " " "NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "[english]NPC_MetroPolice.HitByVehicle" " " "NPC_MetroPolice.Shove" " " "[english]NPC_MetroPolice.Shove" " " "NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.FootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepLeft" " " "NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_MetroPolice.RunFootstepRight" " " "NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.HidingSpeech" " " "NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.LocateSpeech" " " "NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*ječení*" "[english]NPC_MetroPolice.OnFireScream" "*screaming*" "NPC_MetroPolice.Pain" "*bolest*" "[english]NPC_MetroPolice.Pain" "*pain*" "NPC_MetroPolice.Die" "*smrt*" "[english]NPC_MetroPolice.Die" "*death*" "NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.Off" " " "NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "[english]NPC_MetroPolice.Radio.On" " " "NPC_MetroPolice.Stay" "Zadržte." "[english]NPC_MetroPolice.Stay" "Hold it." "NPC_MetroPolice.Warn" "[Varování před nepřítelem]" "[english]NPC_MetroPolice.Warn" "[Enemy Warning]" "NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "[english]NPC_MetroPolice.WaterSpeech" " " "NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Pohyb!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong1" "Move along!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "Řekl jsem pohyb!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong2" "I said move!" "NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Připravte se na trest!" "[english]NPC_MetroPolice.MoveAlong3" "Prepare for judgment!" "NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepLeft" " " "NPC_CombineS.FootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.FootstepRight" " " "NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepLeft" " " "NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "[english]NPC_CombineS.RunFootstepRight" " " "NPC_Combine.RadioChatter" "[Vysílačka Combine: Hlášení]" "[english]NPC_Combine.RadioChatter" "[Combine Radio: Chatter]" "NPC_Combine.Alert" "[Vysílačka Combine: Poplach!]" "[english]NPC_Combine.Alert" "[Combine Radio: Alert!]" "NPC_Combine.Pain" "*bolest*" "[english]NPC_Combine.Pain" "*pain*" "NPC_Combine.Death" "*smrt*" "[english]NPC_Combine.Death" "*death*" "NPC_Combine.Grenade" "[Vysílačka Combine: Pozor granát!]" "[english]NPC_Combine.Grenade" "[Combine Radio: Grenade Alert!]" "NPC_Combine.Last" "[Vysílačka Combine: Povolávání posil]" "[english]NPC_Combine.Last" "[Combine Radio: Requesting Backup]" "NPC_Combine.Coord" "[Vysílačka Combine – Taktická]" "[english]NPC_Combine.Coord" "[Combine Radio: Tactical]" "NPC_PoisonZombie.Die" "[Zombie mrtvá]" "[english]NPC_PoisonZombie.Die" "[Zombie Death]" "NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "[english]NPC_PoisonZombie.ThrowWarn" " " "NPC_PoisonZombie.Throw" "[Jedovatý zombie po vás hodil parazita]" "[english]NPC_PoisonZombie.Throw" "[Parasite Thrown]" "NPC_PoisonZombie.Idle" "*sténání*" "[english]NPC_PoisonZombie.Idle" "*moan*" "NPC_PoisonZombie.Pain" "[Zombie zraněna]" "[english]NPC_PoisonZombie.Pain" "[Zombie Pain]" "NPC_PoisonZombie.Alert" "[Vyplašení zombie]" "[english]NPC_PoisonZombie.Alert" "[Zombie Alert]" "NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepRight" " " "NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FootstepLeft" " " "NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "[english]NPC_PoisonZombie.FastBreath" " " "NPC_PoisonZombie.Moan1" "*sténání*" "[english]NPC_PoisonZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_RollerMine.Roll" " " "[english]NPC_RollerMine.Roll" " " "NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "[english]NPC_RollerMine.RollWithSpikes" " " "NPC_RollerMine.Tossed" " " "[english]NPC_RollerMine.Tossed" " " "NPC_RollerMine.Held" " " "[english]NPC_RollerMine.Held" " " "NPC_RollerMine.Taunt" " " "[english]NPC_RollerMine.Taunt" " " "NPC_RollerMine.Ping" " " "[english]NPC_RollerMine.Ping" " " "NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Elektromina – aktivace]" "[english]NPC_RollerMine.OpenSpikes" "[Rollermine Deploy]" "NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Elektromina – zatažení]" "[english]NPC_RollerMine.CloseSpikes" "[Rollermine Retract]" "NPC_RollerMine.Shock" "[Elektromina – šok]" "[english]NPC_RollerMine.Shock" "[Rollermine Shock]" "NPC_RollerMine.Hurt" "[Elektromina byla poškozena]" "[english]NPC_RollerMine.Hurt" "[Rollermine Damaged]" "NPC_RollerMine.Chirp" "[Elektromina pípá]" "[english]NPC_RollerMine.Chirp" "[Rollermine Chirp]" "NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "[english]NPC_RollerMine.ChirpRespond" " " "NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Elektromina – náraz]" "[english]NPC_RollerMine.JoltVehicle" "[Rollermine Jolt]" "NPC_CScanner.Gib" " " "[english]NPC_CScanner.Gib" " " "NPC_CScanner.Shoot" " " "[english]NPC_CScanner.Shoot" " " "NPC_CScanner.Alert" "[Zpozornění skeneru]" "[english]NPC_CScanner.Alert" "[Scanner Alert]" "NPC_CScanner.Die" "[Skener zničen]" "[english]NPC_CScanner.Die" "[Scanner Death]" "NPC_CScanner.Combat" " " "[english]NPC_CScanner.Combat" " " "NPC_CScanner.Idle" " " "[english]NPC_CScanner.Idle" " " "NPC_CScanner.Pain" "[Skener poškozen]" "[english]NPC_CScanner.Pain" "[Scanner Damaged]" "NPC_CScanner.TakePhoto" "[Cvaknutí skeneru]" "[english]NPC_CScanner.TakePhoto" "[Scanner Click]" "NPC_CScanner.PreFlash" " " "[english]NPC_CScanner.PreFlash" " " "NPC_CScanner.PreGas" " " "[english]NPC_CScanner.PreGas" " " "NPC_CScanner.AttackFlash" " " "[english]NPC_CScanner.AttackFlash" " " "NPC_CScanner.AttackGas" " " "[english]NPC_CScanner.AttackGas" " " "NPC_CScanner.DiveBomb" "[Skener – hloubková bomba]" "[english]NPC_CScanner.DiveBomb" "[Scanner Divebomb]" "NPC_SScanner.FlySound" " " "[english]NPC_SScanner.FlySound" " " "NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "[english]NPC_CScanner.DiveBombFlyby" " " "NPC_CScanner.OpenEye" " " "[english]NPC_CScanner.OpenEye" " " "NPC_CScanner.Illuminate" " " "[english]NPC_CScanner.Illuminate" " " "NPC_CScanner.FlyLoop" " " "[english]NPC_CScanner.FlyLoop" " " "NPC_Sniper.Idle" "<[Vysílačka Combine: Hlášení odstřelovače]" "[english]NPC_Sniper.Idle" "<[Combine Radio: Sniper Chatter]" "NPC_Sniper.Alert" "[Vyplašení odstřelovače]" "[english]NPC_Sniper.Alert" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.Die" "[Odstřelovač mrtev]" "[english]NPC_Sniper.Die" "[Sniper Death]" "NPC_Sniper.TargetHidden" " " "[english]NPC_Sniper.TargetHidden" " " "NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.CoverDestroyed" " " "NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "[english]NPC_Sniper.TargetDestroyed" " " "NPC_Sniper.HearDanger" "[Vyplašení odstřelovače]" "[english]NPC_Sniper.HearDanger" "[Sniper Alert]" "NPC_Sniper.FireBullet" "[Odstřelovač střílí]" "[english]NPC_Sniper.FireBullet" "[Sniper Shot]" "NPC_Sniper.Reload" "[Odstřelovač přebíjí]" "[english]NPC_Sniper.Reload" "[Sniper Reload]" "NPC_Sniper.SonicBoom" " " "[english]NPC_Sniper.SonicBoom" " " "NPC_Strider.Alert" "[Vyplašení stridera]" "[english]NPC_Strider.Alert" "[Strider Alert]" "NPC_Strider.Pain" "[Strider zraněn]" "[english]NPC_Strider.Pain" "[Strider Pain]" "NPC_Strider.Idle" " " "[english]NPC_Strider.Idle" " " "NPC_Strider.Death" "[Strider mrtev]" "[english]NPC_Strider.Death" "[Strider Death]" "NPC_Strider.Charge" "[Strider nabíjí]" "[english]NPC_Strider.Charge" "[Strider Charge]" "NPC_Strider.Shoot" " " "[english]NPC_Strider.Shoot" " " "NPC_Strider.FireMinigun" "[Minigun Stridera]" "[english]NPC_Strider.FireMinigun" "[Strider Minigun]" "NPC_Strider.Whoosh" " " "[english]NPC_Strider.Whoosh" " " "NPC_Strider.Footstep" "[Kroky Stridera]" "[english]NPC_Strider.Footstep" "[Strider Footsteps]" "NPC_Strider.Creak" " " "[english]NPC_Strider.Creak" " " "NPC_Strider.Skewer" " " "[english]NPC_Strider.Skewer" " " "NPC_Strider.RagdollDetach" " " "[english]NPC_Strider.RagdollDetach" " " "NPC_Strider.OpenHatch" " " "[english]NPC_Strider.OpenHatch" " " "NPC_Strider.DieFalling" " " "[english]NPC_Strider.DieFalling" " " "NPC_Strider.HitGround" "[Prásk!]" "[english]NPC_Strider.HitGround" "[Crash!]" "NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "[english]NPC_Strider.SkewerHitBody" " " "NPC_Strider.SkewerTalk" "*výkřik*" "[english]NPC_Strider.SkewerTalk" "*scream*" "NPC_CeilingTurret.Retire" "[Střílna ustupuje]" "[english]NPC_CeilingTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Střílna – nasazení]" "[english]NPC_CeilingTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_CeilingTurret.Move" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Move" " " "NPC_CeilingTurret.Active" " " "[english]NPC_CeilingTurret.Active" " " "NPC_CeilingTurret.Alert" "[Střílna v pozoru]" "[english]NPC_CeilingTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Střílna střílí]" "[english]NPC_CeilingTurret.Shoot" "[Turret Firing]" "NPC_CeilingTurret.Ping" "[Pípání střílny]" "[english]NPC_CeilingTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_CeilingTurret.Die" "[Střílna deaktivována]" "[english]NPC_CeilingTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retire" "[Střílna ustupuje]" "[english]NPC_FloorTurret.Retire" "[Turret Retire]" "NPC_FloorTurret.Deploy" "[Střílna – nasazení]" "[english]NPC_FloorTurret.Deploy" "[Turret Deploy]" "NPC_FloorTurret.Move" " " "[english]NPC_FloorTurret.Move" " " "NPC_FloorTurret.Activate" "[Střílna aktivována]" "[english]NPC_FloorTurret.Activate" "[Turret Activated]" "NPC_FloorTurret.Alert" "[Střílna v pozoru]" "[english]NPC_FloorTurret.Alert" "[Turret Alert]" "NPC_FloorTurret.Shoot" "     " "[english]NPC_FloorTurret.Shoot" " " "NPC_FloorTurret.ShotSounds" "     " "[english]NPC_FloorTurret.ShotSounds" " " "NPC_FloorTurret.Die" "[Střílna deaktivována]" "[english]NPC_FloorTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_FloorTurret.Retract" "[Střílna se zasunuje]" "[english]NPC_FloorTurret.Retract" "[Turret Retract]" "NPC_FloorTurret.Alarm" "[Alarm střílny]" "[english]NPC_FloorTurret.Alarm" "[Turret Alarm]" "NPC_FloorTurret.Ping" "[Pípání střílny]" "[english]NPC_FloorTurret.Ping" "[Turret Ping]" "NPC_GroundTurret.Die" "[Střílna deaktivována]" "[english]NPC_GroundTurret.Die" "[Turret Death]" "NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitOn" " " "NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "[english]NPC_Vortigaunt.SuitCharge" " " "NPC_Vortigaunt.Claw" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Claw" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepLeft" " " "NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "[english]NPC_Vortigaunt.FootstepRight" " " "NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Vortigauntův elektrický útok]" "[english]NPC_Vortigaunt.Shoot" "[Vortigaunt Beam Attack]" "NPC_Vortigaunt.Swing" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Swing" " " "NPC_Vortigaunt.Kick" " " "[english]NPC_Vortigaunt.Kick" " " "NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "[english]NPC_Vortigaunt.ClawBeam" " " "NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "[english]NPC_BaseZombie.PoundDoor" " " "NPC_BaseZombie.Swat" " " "[english]NPC_BaseZombie.Swat" " " "Zombie.FootstepRight" " " "[english]Zombie.FootstepRight" " " "Zombie.FootstepLeft" " " "[english]Zombie.FootstepLeft" " " "Zombie.ScuffRight" " " "[english]Zombie.ScuffRight" " " "Zombie.ScuffLeft" " " "[english]Zombie.ScuffLeft" " " "Zombie.AttackHit" " " "[english]Zombie.AttackHit" " " "Zombie.AttackMiss" " " "[english]Zombie.AttackMiss" " " "Zombie.Pain" "[Zranění zombie]" "[english]Zombie.Pain" "[Zombie Pain]" "Zombie.Alert" "[Vyplašení zombie]" "[english]Zombie.Alert" "[Zombie Alert]" "Zombie.Idle" "*sténání*" "[english]Zombie.Idle" "*moan*" "Zombie.Die" "*Chcípnutí zombie*" "[english]Zombie.Die" "*Zombie Death*" "Zombie.Attack" " " "[english]Zombie.Attack" " " "NPC_BaseZombie.Moan1" "*sténání*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan1" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan2" "*sténání*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan2" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan3" "*sténání*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan3" "*moan*" "NPC_BaseZombie.Moan4" "*sténání*" "[english]NPC_BaseZombie.Moan4" "*moan*" "combine.door_lock" "[Zamčeno]" "[english]combine.door_lock" "[Locked]" "combine.sheild_touch" "[bzučení silového pole]" "[english]combine.sheild_touch" "[Forcefield hum]" "d1_trainstation.city_voice_misscount" "Varovný hlas: V sektoru zjištěn přepočet" "[english]d1_trainstation.city_voice_misscount" "Warning Voice: Miscount Detected In Sector" "d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Poplach]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop1" "[Alarm]" "d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Poplach]" "[english]d1_trainstation.apc_alarm_loop2" "[Alarm]" "d1_trainstation.citizen_hitpain" "*bolest*" "[english]d1_trainstation.citizen_hitpain" "*pain*" "d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Kroky bot na schodech!]" "[english]d1_trainstation.boots_on_stairs" "[Bootsteps on stairs!]" "Trainyard.sodamachine_empty" "[Prázdný]" "[english]Trainyard.sodamachine_empty" "[Empty]" "Trainyard.alyx_emp_spark" "[Výboj EMP zařízení!]" "[english]Trainyard.alyx_emp_spark" "[EMP Device Burst!]" "d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Odemčeno]" "[english]d1_trainstation_01.combinelock_unlock" "[Unlocked]" "d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*bolest*" "[english]d1_trainstation_01.citizen_introom_beating" "*pain*" "d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Bušení na dveře]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorknock" "[Door Pounding]" "d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[KŘACH!]" "[english]d1_trainstation_03.breakin_doorkick" "[CRASH!]" "d1_trainstation_03.citizen_beating" "*tlumený tlukot*" "[english]d1_trainstation_03.citizen_beating" "*muffled beating*" "Trainyard.train_horn" "[Houkání vlaku]" "[english]Trainyard.train_horn" "[Train Horn]" "Trainyard.doll" "[Ma-ma!]" "[english]Trainyard.doll" "[Ma-ma!]" "Trainyard.door_pound" "[Buch buch buch!]" "[english]Trainyard.door_pound" "[Knock knock knock!]" "k_lab.ickyscene_growl1" "[vrčení...]" "[english]k_lab.ickyscene_growl1" "[Growl...]" "k_lab.ickyscene_growl2" " " "[english]k_lab.ickyscene_growl2" " " "k_lab.eyescanner_use" "[Oční skener aktivován]" "[english]k_lab.eyescanner_use" "[Eye-scanner Activate]" "k_lab.eyescanner_fail" "[Oční skener neúspěšný]" "[english]k_lab.eyescanner_fail" "[Eye-scan Failed]" "k_lab.eyescanner_success" "[Oční skener souhlasí]" "[english]k_lab.eyescanner_success" "[Eye-scan Approved]" "k_lab.distantsiren" "[Vzdálená siréna]" "[english]k_lab.distantsiren" "[Distant Siren]" "k_lab.headcrab_in_vent" "[Pobíhání ve vzduchovém potrubí]" "[english]k_lab.headcrab_in_vent" "[Scurrying in airduct]" "k_lab.teleport_heartbeat" "[Tlukot srdce...]" "[english]k_lab.teleport_heartbeat" "[Heartbeat...]" "k_lab.teleport_breathing" "[Dýchání...]" "[english]k_lab.teleport_breathing" "[Breathing...]" "k_lab.teleport_sound" "[Bzzt!]" "[english]k_lab.teleport_sound" "[Zap!]" "razortrain_horn" "[Houkání vlaku!]" "[english]razortrain_horn" "[Train Horn!]" "train_horn_01" "[Houkání vlaku!]" "[english]train_horn_01" "[Train horn!]" "razortrain_wheels" "[Skřípot kol vlaku!]" "[english]razortrain_wheels" "[Train wheels screeching!]" "underground_steamjet" "[Syčení páry]" "[english]underground_steamjet" "[Steam hiss]" "d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[klakson!]" "[english]d1_canals.Floodgate_Klaxon" "[Klaxon!]" "d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[klakson!]" "[english]d1_canals.Floodgate_AlarmBellLoop" "[Klaxon!]" "canals_citadel_siren" "[Siréna Citadely!]" "[english]canals_citadel_siren" "[Citadel siren!]" "d1_canals_03.siren01" "[Siréna!]" "[english]d1_canals_03.siren01" "[Siren!]" "water_flood_in" "[vtékající voda]" "[english]water_flood_in" "[Inrushing Water]" "water_flood_out" "[vytékající voda]" "[english]water_flood_out" "[Outrushing Water]" "train_forcefield" "[bzučení silového pole]" "[english]train_forcefield" "[Forcefield Hum]" "train_crossing_bell" "[Zvonek železničního přejezdu]" "[english]train_crossing_bell" "[Train Crossing Bell]" "apc_siren1" "[Siréna obrněného transportéru!]" "[english]apc_siren1" "[APC Siren!]" "canals.locks_tower_precollapse" "[Vrzání věže!]" "[english]canals.locks_tower_precollapse" "[Tower Creaking!]" "d1_canals_05.canister_open" "[Otevření kanystru]" "[english]d1_canals_05.canister_open" "[Canister Opening]" "d1_canals.metropolice_thereheis" "Támhle je!" "[english]d1_canals.metropolice_thereheis" "There he is!" "d1_canals.headcrabbing_moan" "*Muáá!*" "[english]d1_canals.headcrabbing_moan" "*Moan!*" "eli_lab.elevator_ding" "[Zvonek výtahu]" "[english]eli_lab.elevator_ding" "[Elevator Bell]" "eli_lab.firebell_loop_1" "[Klakson]" "[english]eli_lab.firebell_loop_1" "[Klaxon]" "eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Dunění!]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_pound" "[Pounding!]" "eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Skřípění železa]" "[english]eli_lab.dog_airlockdoor_bend" "[Metal Screeching]" "eli_lab.attack_battleloop_1" "[ÚTOK!]" "[english]eli_lab.attack_battleloop_1" "[ATTACK!]" "d1_town.Slicer" "[řezání]" "[english]d1_town.Slicer" "[Slice]" "d1_town.TramHouseStart" "[Tramvaj se rozjíždí]" "[english]d1_town.TramHouseStart" "[Tram start]" "d1_town.TramStop" "[Tramvaj zastavuje]" "[english]d1_town.TramStop" "[Tram stop]" "d1_town.SlicerCartStop" "[Kráječ zastavuje]" "[english]d1_town.SlicerCartStop" "[Slicer stop]" "d1_town.CarHit" "[NÁRAZ!]" "[english]d1_town.CarHit" "[CRASH!]" "d1_town.FlameTrapIgnite" "[Vzplanutí ohně]" "[english]d1_town.FlameTrapIgnite" "[Flame ignite]" "d1_town.GasJet" " [syčení plynové trysky]" "[english]d1_town.GasJet" "[Hissing gas jet]" "E3_Phystown.Slicer" "[Šmik!]" "[english]E3_Phystown.Slicer" "[Schwick!]" "Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Zápalná jiskra]" "[english]Town.d1_town_01_lightswitch2" "[Ignition Spark]" "Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Chrastění trubky]" "[english]Town.d1_town_03_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Chrastění trubky]" "[english]Town.d1_town_02_metalgrate3" "[Gutterpipe rattling]" "coast.thumper_hit" "[Buch! Buch! Buch!]" "[english]coast.thumper_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_large_hit" "[Buch! Buch! Buch!]" "[english]coast.thumper_large_hit" "[Thump! Thump! Thump!]" "coast.thumper_startup" "[Nastartování odpuzovače antlionů]" "[english]coast.thumper_startup" "[Starting Antlion Repeller]" "coast.thumper_shutdown" "[Zastavení odpuzovače antlionů]" "[english]coast.thumper_shutdown" "[Stopping Antlion Repeller]" "coast.bunker_siren1" "[Siréna bunkru]" "[english]coast.bunker_siren1" "[Bunker Siren]" "coast.bunker_siren2" "[Siréna bunkru]" "[english]coast.bunker_siren2" "[Bunker Siren]" "coast.gaspump_ignite" "[Zapálení benzinové pumpy]" "[english]coast.gaspump_ignite" "[Gaspump Ignites]" "coast.leech_bites_loop" "[Kousání pijavic]" "[english]coast.leech_bites_loop" "[Leech bites]" "coast.siren_citizen" "[Vesnická siréna!]" "[english]coast.siren_citizen" "[Village Siren!]" "coast.radio_dead" "[Rádiový šum]" "[english]coast.radio_dead" "[Radio Static]" "novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[Výboj EMP zařízení]" "[english]novaprospekt.Alyx_EMP_2" "[EMP Device Burst]" "Novaprospekt.flare_fire" "[Výstřel ze světlice]" "[english]Novaprospekt.flare_fire" "[Flaregun fired]" "novaprospekt.GateGrindsUp" "[Skřípání zdi]" "[english]novaprospekt.GateGrindsUp" "[Wall Grinding]" "novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Burácení zdi!]" "[english]novaprospekt.GateGroundCrunch" "[Wall Crashing!]" "novaprospekt.CaveInScrape" "[škrábání...]" "[english]novaprospekt.CaveInScrape" "[Scraping...]" "novaprospekt.CaveInCrash" "[Křach!]" "[english]novaprospekt.CaveInCrash" "[Crash!]" "novaprospekt.CaveInRumble" "[Rachot...]" "[english]novaprospekt.CaveInRumble" "[Rumble...]" "streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Syčení páry]" "[english]streetwar.d3_c17_08_steam01" "[Steam Hiss]" "Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Zamčeno]" "[english]Streetwar.d3_c17_03_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Výstřel ze signální pistole]" "[english]Streetwar.d3_c17_07_fire" "[Flaregun fired]" "streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Vrčení zombie]" "[english]streetwar.Zombie.wakeupsnarl" "[Zombie Snarls]" "Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Siréna]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_siren" "[Siren]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Výbuch!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_1" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Výbuch!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_explode_3" "[Explosion!]" "Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Zamčeno]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_default_locked" "[Locked]" "Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Poplach!]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_alarm1" "[Alarm!]" "Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Vypálení z potlačovače]" "[english]Streetwar.d3_c17_10a_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Palba z potlačovače]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire" "[Suppressor Launch]" "Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Přilétání střely z potlačovače]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_fire2" "[Suppressor Incoming]" "Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Střílna deaktivována]" "[english]Streetwar.d3_c17_10b_die" "[Turret Dies]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Zvedací most v pohybu]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_move1" "[Drawbridge moves]" "Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Zvedací most se zastavil]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_drawbridge_stop1" "[Drawbridge stops]" "Streetwar.d3_c17_11_die" "[Střílna deaktivována]" "[english]Streetwar.d3_c17_11_die" "[Turret dies]" "Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Výbuch]" "[english]Streetwar.d3_C17_13_explode_2" "[Explosion]" "citadel.overwatch_weaponstrip" "[Varovný hlas: konfiskační pole aktivováno]" "[english]citadel.overwatch_weaponstrip" "[Warning Voice: Confiscation Field Activated]" "citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Varovný hlas: selhání konfiskačního pole]" "[english]citadel.overwatch_weaponstrip_fail" "[Warning Voice: Confiscation Field Failure]" "d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Výtah připraven]" "[english]d3_citadel.elevator_rings_locked" "[Elevator Ready]" "d3_citadel.elevator_alarm" "[Výtah přivolán]" "[english]d3_citadel.elevator_alarm" "[Elevator Called]" "d3_citadel.guards_bangdoor" "[BUŠENÍ NA DVEŘE]" "[english]d3_citadel.guards_bangdoor" "[BANGING ON DOORS]" "Wood_Box.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Box.Break" "[Wood breaking]" "Door.Locked1" "[Zamčeno]" "[english]Door.Locked1" "[Locked]" "Door.Locked2" "[Zamčeno]" "[english]Door.Locked2" "[Locked]" "DoorSound.DefaultLocked" "[Zamčeno]" "[english]DoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "RotDoorSound.DefaultLocked" "[Zamčeno]" "[english]RotDoorSound.DefaultLocked" "[Locked]" "Doors.FullClose1" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose1" "[Door Sound]" "Doors.FullClose2" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose2" "[Door Sound]" "Doors.FullClose3" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose3" "[Door Sound]" "Doors.FullClose4" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose4" "[Door Sound]" "Doors.FullClose5" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose5" "[Door Sound]" "Doors.FullClose6" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose6" "[Door Sound]" "Doors.FullClose7" "[Zvuk brány]" "[english]Doors.FullClose7" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose8" "[Kovové zvonění]" "[english]Doors.FullClose8" "[Metal Clang]" "Doors.FullClose9" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose9" "[Door Sound]" "Doors.FullClose10" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose10" "[Door Sound]" "Doors.FullClose11" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose11" "[Door Sound]" "Doors.FullClose12" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose12" "[Door Sound]" "Doors.FullClose13" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose13" "[Door Sound]" "Doors.FullClose14" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose14" "[Door Sound]" "Doors.FullClose15" "[Zvuk dveří]" "[english]Doors.FullClose15" "[Door Sound]" "Doors.FullClose16" "[Zvuk brány]" "[english]Doors.FullClose16" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose17" "[Zvuk brány]" "[english]Doors.FullClose17" "[Gate Sound]" "Doors.FullClose18" "[Zvuk brány]" "[english]Doors.FullClose18" "[Gate Sound]" "doors.locker_shut" "[Zvuk skříňky]" "[english]doors.locker_shut" "[Locker Sound]" "DoorHandles.Unlocked1" "[Zvuk dveří]" "[english]DoorHandles.Unlocked1" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked1" "[Zamčeno]" "[english]DoorHandles.Locked1" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked2" "[Zvuk dveří]" "[english]DoorHandles.Unlocked2" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked2" "[Zamčeno]" "[english]DoorHandles.Locked2" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked3" "[Zvuk dveří]" "[english]DoorHandles.Unlocked3" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked3" "[Zamčeno]" "[english]DoorHandles.Locked3" "[Locked]" "DoorHandles.Unlocked4" "[Zvuk dveří]" "[english]DoorHandles.Unlocked4" "[Door Sound]" "DoorHandles.Locked4" "[Zamčeno]" "[english]DoorHandles.Locked4" "[Locked]" "Buttons.snd0" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd0" "[Button sound]" "Buttons.snd1" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd1" "[Button sound]" "Buttons.snd2" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd2" "[Button sound]" "Buttons.snd3" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd3" "[Button sound]" "Buttons.snd4" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd4" "[Button sound]" "Buttons.snd5" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd5" "[Button sound]" "Buttons.snd6" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd6" "[Button sound]" "Buttons.snd7" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd7" "[Button sound]" "Buttons.snd8" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd8" "[Button sound]" "Buttons.snd9" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd9" "[Button sound]" "Buttons.snd10" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd10" "[Button sound]" "Buttons.snd11" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd11" "[Button sound]" "Buttons.snd12" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd12" "[Button sound]" "Buttons.snd13" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd13" "[Button sound]" "Buttons.snd14" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd14" "[Button sound]" "Buttons.snd15" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd15" "[Button sound]" "Buttons.snd16" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd16" "[Button sound]" "Buttons.snd17" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd17" "[Button sound]" "Buttons.snd18" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd18" "[Button sound]" "Buttons.snd19" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd19" "[Button sound]" "Buttons.snd20" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd20" "[Button sound]" "Buttons.snd31" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd31" "[Button sound]" "Buttons.snd32" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd32" "[Button sound]" "Buttons.snd33" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd33" "[Button sound]" "Buttons.snd34" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd34" "[Button sound]" "Buttons.snd35" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd35" "[Button sound]" "Buttons.snd36" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd36" "[Button sound]" "Buttons.snd37" "[Zvuk tlačítka]" "[english]Buttons.snd37" "[Button sound]" "Buttons.snd21" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd21" "[Lever sound]" "Buttons.snd22" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd22" "[Lever sound]" "Buttons.snd23" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd23" "[Lever sound]" "Buttons.snd24" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd24" "[Lever sound]" "Buttons.snd25" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd25" "[Lever sound]" "Buttons.snd26" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd26" "[Lever sound]" "Buttons.snd27" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd27" "[Lever sound]" "Buttons.snd28" "[Zvuk páky]" "[english]Buttons.snd28" "[Lever sound]" "Buttons.snd40" "[Tlačítko uzamčeno]" "[english]Buttons.snd40" "[Button locked]" "Buttons.snd41" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd41" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd42" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd42" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd43" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd43" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd44" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd44" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd45" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd45" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd46" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd46" "[Combine Button sound]" "Buttons.snd47" "[Zvuk tlačítka Combine]" "[english]Buttons.snd47" "[Combine Button sound]" "Physics.WaterSplash" "[Stříkající voda]" "[english]Physics.WaterSplash" "[Water Splash]" "Glass.BulletImpact" "[Tříštění skla]" "[english]Glass.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "Glass.Break" "[Tříštění skla]" "[english]Glass.Break" "[Shattering Glass]" "Pottery.Break" "[Prasknutí keramiky]" "[english]Pottery.Break" "[Breaking Ceramics]" "Pottery.BulletImpact" "[Roztříštění keramiky]" "[english]Pottery.BulletImpact" "[Shattering ceramics]" "Computer.BulletImpact" "[Rozbití monitoru]" "[english]Computer.BulletImpact" "[Shattering monitor]" "Watermelon.Impact" "[Rozplácnutí melounu]" "[english]Watermelon.Impact" "[Melon Splat]" "Watermelon.BulletImpact" "[Rozplácnutí melounu]" "[english]Watermelon.BulletImpact" "[Melon Splat]" "MetalVehicle.ImpactHard" "[Tvrdý dopad]" "[english]MetalVehicle.ImpactHard" "[Hard Impact]" "GlassBottle.BulletImpact" "[Tříštění skla]" "[english]GlassBottle.BulletImpact" "[Shattering Glass]" "GlassBottle.Break" "[Tříštění skla]" "[english]GlassBottle.Break" "[Shattering Glass]" "Breakable.Crate" "[Lámání dřeva]" "[english]Breakable.Crate" "[Wood Breaking]" "Breakable.Metal" "[Kov zničen]" "[english]Breakable.Metal" "[Metal Destroyed]" "Breakable.Glass" "[Tříštění skla]" "[english]Breakable.Glass" "[Glass shattering]" "Breakable.Concrete" "[Praskání betonu]" "[english]Breakable.Concrete" "[Concrete Breaking]" "Breakable.Ceiling" "[Ničení omítky]" "[english]Breakable.Ceiling" "[Plaster Breaking]" "Breakable.MatWood" "[Lámání dřeva]" "[english]Breakable.MatWood" "[Wood Breaking]" "Cardboard.Break" "[Trhání kartonu]" "[english]Cardboard.Break" "[Cardboard breaking]" "Plastic_Barrel.Break" "[Lámání plastu]" "[english]Plastic_Barrel.Break" "[Plastic breaking]" "Plastic_Box.Break" "[Lámání plastu]" "[english]Plastic_Box.Break" "[Plastic breaking]" "Wood.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood.Break" "[Wood breaking]" "Wood.Strain" "[Namáhání dřeva]" "[english]Wood.Strain" "[Wood straining]" "Wood.bulletimpact" "[štípání dřeva]" "[english]Wood.bulletimpact" "[Wood splintering]" "Wood_Crate.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Crate.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Plank.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Plank.Strain" "[Namáhání dřeva]" "[english]Wood_Plank.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Solid.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Solid.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Solid.Strain" "[Namáhání dřeva]" "[english]Wood_Solid.Strain" "[Wood straining]" "Wood_Furniture.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Furniture.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Break" "[Lámání dřeva]" "[english]Wood_Panel.Break" "[Wood breaking]" "Wood_Panel.Strain" "[Namáhání dřeva]" "[english]Wood_Panel.Strain" "[Wood straining]" "Metal_Box.Break" "[Poškození kovu]" "[english]Metal_Box.Break" "[Metal breaking]" "Metal_Box.Strain" "[Namáhání kovu]" "[english]Metal_Box.Strain" "[Metal straining]" "Metal.SawbladeStick" "[Pjójing!]" "[english]Metal.SawbladeStick" "[Sproing!]" "npc_dog.phrase02" "  " "[english]npc_dog.phrase02" " " "npc_dog.servo_5" " " "[english]npc_dog.servo_5" " " "npc_dog.metal_strain2" " " "[english]npc_dog.metal_strain2" " " "solidmetal.scraperough" " " "[english]solidmetal.scraperough" " " "wood.scraperough" " " "[english]wood.scraperough" " " "plastic_box.scraperough" " " "[english]plastic_box.scraperough" " " } }